Genius A453 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire atten-
tamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del
prodotto può portare a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
prodotto.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per
l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non
espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del pro-
dotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o
diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di
gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con
quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottene-
re un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme
sopra riportate.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica
nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle
deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN
12453 e EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere
C+E.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimenta-
zione elettrica.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a
3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzio-
ne onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale
con soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e
collegarvi le parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamen-
to costituita da un controllo di coppia. E' comunque necessario
verificarne la sogli di intervento secondo quanto previsto dalle Norme
indicate al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere
eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come
ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione
luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamen-
te sulla struttura dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon
funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati compo-
nenti dell’impianto non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del
sistema d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente
utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del
prodotto durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro
datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere
azionata involontariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente
aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione
o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the
product could cause serious harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within
reach of children as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could
compromise the good condition/operation of the product and/or be
a source of danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than
that for which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence
of inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN
12604 and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the
Standards mentioned above must be observed, in addition to national
legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the
construction of the closing elements to be motorised, or for any
deformation that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The
safety level of the automated system must be C+E.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with
an all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater.
Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted
upstream of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and
connect metal parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety
device consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold
must be checked as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas
against mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and
shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system,
as well as a warning sign adequately secured to the frame structure,
in addition to the devices mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation
of the automated system, if system components not produced by
GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation
of the system in case of an emergency, and shall hand over to the
user the warnings handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is
operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children,
to prevent the automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever
and contact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à
la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné
du produit peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne
doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des
sources potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage
indiqué dans cette documentation. Toute autre utilisation non
expressément indiquée pourrait compromettre l'intégrité du produit
et/ou représenter une source de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre
ou différent de celui auquel l'automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence
de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour
la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des
Normes EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié
exige non seulement le respect des normes nationales, mais
également le respect des Normes susmentionnées.
9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique
dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations
qui pourraient intervenir lors de l'utilisation.
10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453
et EN 12445. Le niveau de sécurité de l'automatisme doit être C+E.
11) Couper l'alimentation électrique avant toute intervention sur l'installation.
12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur
omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts égale ou
supérieure à 3 mm. On recommande d'utiliser un magnétothermique
de 6A avec interruption omnipolaire.
13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel
avec un seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y
connecter les pièces métalliques de la fermeture.
15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement,
formée d'un contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier
le seuil d'intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au
point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger
des zones éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques
du mouvement, comme l'écrasement, l'acheminement, le
cisaillement.
1
ITALIANO
APPARECCHIATURA ELETTRONICA PER BARRIERE
ISTRUZIONI PER L’USO - NORME DI INSTALLAZIONE
1. CARATTERISTICHE GENERALI
Questa centrale di comando per barriere, grazie alla elevata potenza del microprocessore di cui è dotata, offre un
ampio numero di prestazioni e regolazioni. Inoltre garantisce un elevato livello di sicurezza attiva, mediante il con-
trollo elettronico di potenza.
Un sofisticato controllo elettronico monitorizza costantemente il circuito di potenza ed interviene bloccando la
centrale in caso di anomalie che possano pregiudicare il corretto funzionamento della frizione elettronica. I settaggi
principali e i modi di funzionamento si effettuano mediante dip-switch mentre, le regolazioni dei tempi e della poten-
za del motore, si effettuano tramite trimmer posti sulla scheda elettronica. 7 LEDS incorporati indicano costantemen-
te lo stato degli ingressi, delle uscite ed eventuali avarie del circuito.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
3. COLLEGAMENTI
3.1 MORSETTIERA M1
3.1.1 Rete
Morsetti «17-18» (Neutro-Fase). Tensione di alimentazione 230 V~ - 50/60 Hz.
ATTENZIONE: per il corretto funzionamento della centrale è assolutamente necessario:
1) Rispettare la sequenza fase / neutro nel collegamento del’alimentazione, come indicato sulla scheda.
2) Effettuare il collegamento di terra al terminale “GROUND”.
3.1.2 Lampeggiatore
Morsetti «15-16» (Fase-Neutro). Utilizzare un lampeggiatore con tensione di funzionamento 230 Vca.
3.2 MORSETTIERA M2
3.2.1 Motoriduttore
Morsetti «12-13-14» (Open-Com-Close).
ATTENZIONE: nel caso di errato o mancato collegamento del motoriduttore la centrale si inibirà e segnalerà questo
stato mediante il lampeggio veloce del LED WORK.
Note:
1) Per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare adeguati tubi rigidi e/o flessibili.
2) Separare sempre i cavi di collegamento degli accessori a bassa tensione da quelli di alimentazione a 230 V~. Per
l’alimentazione dell’apparecchiatura bisogna prevedere dei cavi con sezione minima 1.5mm².Per evitare qual-
siasi interferenza utilizzare guaine separate.
enoizatnemilaidenoisneT .zH06/05-)%01-6+(~V032
atibrossaaznetoP W055
erotom.xamociraC W005
irossecca.xamociraC Am005cdV42
etneibmaarutarepmeT C°05+C°02-
enoizetorpidilibisuF 2
otnemanoiznufidehcigoL acitamotuA/ihcraP
arusuihc/arutrepaidopmeT issif.ces03
asuapidopmeT ).ces09a2ad(remmirtetimartelibalogeR
atnipsidazroF remmirtetimartelibalogeR
otnupsidopmeT ossif.ces1
enoisrevniidopmeT issif.ces2
otnematnellaridopmeT ossif.ces1
areittesromniissergnI
asroceniF/arusuihcelullecotoF/arusuihC/elatotarutrepA
arreT+eterenoizatnemilA/POTS/arusuihc-arutrepa
odnamocoidarreperottennoC nip5aitneveciroidaredehcS
oludomreperottennoC erotomollortnocoludoM
areittesromnieticsU erotoM/erotaiggepmaL/cdV42irosseccaenoizatnemilA
hctiws-pidnocilibanoizelesinoiznuF
otnemanoiznufididoM
arusuihcelullecotofotnematropmoC
2
ITALIANO
3.3 MORSETTIERA M3
3.3.1 Finecorsa apertura
Morsetti “10-11” (Circuito Normalmente Chiuso). Lo stato di questo ingresso è segnalato mediante il LED FCA. A questo
circuito va collegato il finecorsa di apertura. Questo circuito ha un effetto ritardato di un secondo, cioè una volta
premuto il finecorsa la barriera rallenta il suo movimento per un secondo.
3.3.2 Finecorsa chiusura
Morsetti “9-11” (Circuito Normalmente Chiuso). Lo stato di questo ingresso è segnalato mediante il LED FCC. A questo
circuito va collegato il finecorsa di chiusura. Questo circuito ha un effetto ritardato di un secondo, cioè una volta
premuto il finecorsa la barriera rallenta il suo movimento per un secondo.
3.3.3 Fotocellule protezione chiusura
Morsetti “8-11” (Circuito Normalmente Chiuso). Lo stato di questo ingresso è segnalato mediante il LED FOTO. A questo
circuito va collegato qualsiasi dispositivo di sicurezza (fotocellule, pressostato, detector, ect.) che, aprendo un con-
tatto, ha un effetto di sicurezza sul moto di chiusura. L’effetto in apertura è differente in funzione della programma-
zione effettuata tramite il dip-sw 3.
Nota bene: Per installare più dispositivi di sicurezza collegare i contatti NC in serie.
3.4 MORSETTIERA M4
3.4.1 Close
Morsetti «C-7» /Circuito Normalmente Aperto). Lo stato di questo ingresso è segnalato mediante il LED CLOSE. A
questo circuito va collegato un qualsiasi dispositivo (es. pulsante, radiocomando esterno, ect.) che, chiudendo un
contatto, genera un impulso di chiusura della barriera.
3.4.2 Start
Morsetti «6-7» (Circuito Normalmente Aperto). Lo stato di questo ingresso è segnalato mediante il LED START. A questo circuito
va collegato qualsiasi dispositivo (es. pulsante, radiocomando esterno, ect.) che, chiudendo un contatto, genera un impulso
di sola apertura o apertura / chiusura della barriera in base a come viene selezionato il dip-switch 1.
Nota bene: Per installare più datori di impulsi collegare i contatti in parallelo. E’ possibile bloccare la richiusura della
barriera collegando un orologio timer 24h in parallelo al circuito di START.
3.4.3 Stop
Morsetti “5-7” (Circuito Normalmente Chiuso). Lo stato di questo ingresso è segnalato mediante il LED STOP. A questo
circuito va collegato qualsiasi dispositivo (es. pulsante) che, aprendo un contatto, arresta il moto della barriera.
Nota bene: Se non vengono collegati dispositivi di STOP ponticellare l’ingresso. Per installare più dispositivi di STOP
collegare i contatti NC in serie.
3.4.4 Alimentazione accessori
Morsetti «3-4» (24 Vdc). ATTENZIONE: il carico max degli accessori è di 500 mA.
4. INSERIMENTO SCHEDA RICEVITORE PER TELECOMANDO
La centrale è predisposta per alloggiare un modulo radio-ricevitore. Per procedere all’installazione togliere l’ali-
mentazione elettrica e inserire il modulo nell’apposito connettore M5 all’interno della centrale. Seguire poi le istru-
zioni del radio-ricevitore per la memorizzazione del telecomando.
5. INSERIMENTO MODULO CONTROLLO MOTORE
La centrale è predisposta per alloggiare un modulo controllo motore (optional). Per procedere all’installazione
togliere l’alimentazione e inserire il modulo nell’apposito connettore M6 all’interno della centrale. Questo modulo,
in caso di urto con un ostacolo, blocca, inverte per 0,5 secondi il moto della barriera e inibisce la centrale, segnalato
dal lampeggio veloce del LED WORK. Solo dopo aver rimosso l’ostacolo ed un successivo comando di START permet-
te alla barriera di riprendere il ciclo impostato.
6. LEDS DI CONTROLLO
N.B.: In neretto la condizione dei leds con barriera a riposo.
SDELOSECCAOTNEPS
SKROWDEL
otnemivomniareirrab:oseccA
osopiraareirrab:otnepS
:ecolevoiggepmaL
erotomotnemagellocotarre-
acinortteleenoizirfotsaug-
ollortnocoludomotnevretnI-
POTSovittaniodnamoC ovittaodnamoC
TRATS otavittaodnamoC ovittaniodnamoC
ESOLC otavittaodnamoC ovittaniodnamoC
OTOF alullecotoF- etangepmisidezzeruciS etangepmiezzeruciS
CCF arusuihcasroceniF-otangepmisidasroceniF otangepmiasroceniF
ACF arutrepaasroceniF- otangepmisidasroceniF otangepmiasroceniF
3
ITALIANO
7. REGOLAZIONI CON TRIMMER
7.1 PAUSA
Per regolare la durata della pausa (per il funzionamento automatico) agire sul trimmer “BREAK”. La durata è regolabile
da 2 a 90 secondi.
7.2 FRIZIONE ELETTRONICA
Per regolare la soglia di intervento del sistema antischiacciamento è necessario agire sul trimmer “POWER”. Si racco-
manda di tarare questa coppia in conformità alla normativa vigente.
8. REGOLAZIONI CON DIP-SWITCH SW1
Nota bene: tutte le regolazioni vanno effettuate a centrale spenta e barriera chiusa.
9. LOGICHE DI FUNZIONAMENTO
1234
IHCRAPACIGOL
eduihcolosESOLCoslupmi,erpaolosTRATSidoslupmI NO
eduihcolosESOLCidoslupmI.tceerpa-eduihc-erpa:TRATSidoslupmI FFO
ACITAMOTUAACIGOL
asuapidopmetopodeduihciR NO
asulcsE FFO
ARUSUIHCALULLECOTOFOTNEMANOIZNUF
ladeaccolbarutrepani,TRATSaccolbasuihces,etrevnideaccolbarusuihcnI
ednerpirongepmisid
NO
otomlietrevnideaccolB FFO
IHCRAPENOIZNUF
asuapnièesasuapidopmetetepir;arutrepa'letnarudTRATSidislupmietnesnoN NO
asulcsE FFO
AREIRRABOTATS
ISLUPMI
TRATSESOLCPOTSALULLECOTOF
ASUIHC erpAotteffenusseN
TRATSaccolB
TRATSaccolbootteffenusseN
emoc
3ws-pidad
ATREPA otteffenusseNeduihC
ARUSUIHCNI otomlietrevnIotteffenusseN
liaccolB
eotnemanoiznuf
POTSniav
otomlietrevnideaccolB
ARUTREPANI otteffenusseNotomlietrevnI
laeaccolbootteffenusseN
ademocednerpirongepmisid
3ws-pid
POTSNI
otomliednerpiR
osrevniosnesni
otomliednerpiR
arusuihcni
TRATSaccolB
ASUIHC
aleugese,erpA
eduihcireasuap
otteffenusseNTRATSaccoB
TRATSaccolbootteffenusseN
3ws-pidemoc
ASUAPNIATREPA
eduihciR
etnemataidemmi
idopmetetepiro
-pidemocasuap
4ws
eduihC
etnemataidemmi
liaccolB
eotnemanoiznuf
POTSniav
ongepmisidlaeTRATSaccolB
asuapidopmetanitsirpir
ARUSUIHCNI otomlietrevnIotteffenusseNetrevnideaccolB
ARUTREPANI
dootteffenusseN
emocetrevni
1ws-pid
otomlietrevnI
laeaccolbootteffenusseN
ademocednerpirongepmisid
3ws-pid
POTSNI
otomliednerpiR
osrevniosnesni
eduihCTRATSaccolB
PARCHIAUTOMATICA
4
ITALIANO
F1
2A
F2
5A
CPU
SW1
M5
-
+
-
+
BREAK POWER
M6
M4
M3 M2
M1
GROUND
LED WORK
A453
3 4 5 6 7 C 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17N 18F
OPEN COM CLOSE
MOTORE
FLASH 220V
LINEA 220V
- +
N
F
230 V~
50/60 Hz
Lampeggiante
Motoriduttore
Condensatore
Apertura totale
Altre
sicurezze
Fotocellule
Blu
Stop
Finecorsa chiusura
Finecorsa apertura
FUSIBILE PROTEZIONE FUSIBILE PROTEZIONE
F2 = 5A/250V - 5x20F1 = 2A/250V - 5x20 MotoreLogica / Accessori
10. FUSIBILI DI PROTEZIONE
11.SCHEMA DI COLLEGAMENTO
Close
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALIA
Dichiara che: L'apparecchiatura elettronica A453
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
delle seguenti altre direttive:
73/23 CEE e successiva modifica 93/68/
CEE.
89/336 CEE e successiva modifica 92/31
CEE e 93/68/CEE.
Note aggiuntive:
questi prodotti sono stati sottoposti a test in una
configurazione tipica omogenea (tutti i prodotti
di costruzione GENIUS s.r.l.)
Grassobbio, 1 Giugno 2003
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
EC COMPLIANCE DECLARATION
Manufacturer: GENIUS S.p.A..
Address: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
Declares that: the A453 electronic
complies with the essential safety
requirements in the following EEC Directives:
73/23 EEC and subsequent amendment 93/
68 EEC.
89/336 EEC and subsequent amendments
92/31 EEC and 93/68 EEC.
Notes:
these products have been subject to testing
procedures carried out under standardised
conditions (all products manufactured by
GENIUS s.r.l.)
Grassobbio, 1 June 2003
Managing Director
D. Gianantoni
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALIE
Déclare que: L'appareillage électronique A453
satisfait les exigences essentielles de sécurité
des directives CEE suivantes:
73/23 CEE, modifiée 93/68 CEE.
89/336 CEE, modifiée 92/31 CEE et 93/68
CEE.
Note supplémentaire:
ces produits ont été soumis à des essais dans
une configuration typique homogène (tous les
produits sont fabriqués par GENIUS s.r.l.)
Grassobbio, le 1 Juin 2003
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegna-
tive. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche
essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e
senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche
che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi
altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are
not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features
of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds
necessary for either technical or commercial reasons, at any time and
without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre
indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les
modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les
caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette
publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan
compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas
las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier
momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación,
todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de
carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind
unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen
Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten
in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch
bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Fabricante: GENIUS S.p.A.
Dirección: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIA
Declara que: El equipo electrónico A453
Cumple los requisitos esenciales de
seguridad establecidos por las siguientes
directivas CEE:
73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68
CEE,
89/336 CEE y sucesivas modificaciones 92/
31 CEE y 93/68 CEE.
Nota:
los productos mencionados han sido sometidos
a pruebas en una configuración típica
homogénea (todo productos fabricado por
GENIUS s.r.l.)
Grassobbio, 1º de Junio 2003.
Administrador Delegado
D. Gianantoni
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO - ITALIEN
erklärt: das elektronisch Gerät A453
den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen
folgender anderer EG-Richtlinien entspricht:
73/23 EWG und nachträgliche Änderung 93/
68 EWG
89/336 EWG und nachträgliche Änderung
92/31 EWG sowie 93/68 EWG
Anmerkung:
die o.g. produkte sind in einer typischen und
einheitlichen weise getestet (alle von GENIUS
s.r.l. gebaute produkte).
Grassobbio, 1 Juni 2003.
Der Geschäftsführer
D. Gianantoni
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: /
Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel:
I0355 REV.1
GENIUS s.r.l.
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Genius A453 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso