Black & Decker GR233 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
2
English 7
Deutsch 13
Français 20
Italiano 26
Nederlands 32
Español 38
Português 45
Svenska 51
Norsk 57
Dansk 63
Suomi 69
EÏÏËÓÈη 75
Copyright Black & Decker
26
ITALIANO
ITALIANO
TOSAERBA GR233/GR270/GR280/GR290
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di
suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
GR233/GR270/GR280/GR290
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 55014, EN 60335, EN 61000,
2000/14/CEE, tosaerba, L 50 cm,
Annex VIII, No. 0086
B.S.I., HP2 4SQ, Regno Unito
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma 2000/14/CEE:
L
pA
(rumorosità) dB(A) 81
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 95
L
WA
(garantito) dB(A) 96
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50144:
< 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
4-2-2002
USO PROGETTATO
Il tosaerba Black & Decker è stato progettato
specificamente per la falciare l’erba.
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di
utilizzare l’utensile.
Informazioni sulla macchina
Attenzione! Quando s’impiegano
utensili alimentati elettricamente,
per ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche e infortuni occorre seguire
sempre delle precauzioni di sicurezza di
base, fra cui le seguenti:
Prima di adoperare la macchina,
leggere attentamente le istruzioni di
questo manuale;
Prima di mettere in funzione la
macchina, apprendere le procedure di
spegnimento in caso di emergenza;
L’uso previsto è quello descritto in
questo manuale. L’uso di accessori
o attrezzature diversi o l’impiego della
presente macchina per scopi diversi da
quelli indicati nel presente manuale
d’uso comportano il rischio di infortuni;
Conservare questo manuale di istruzioni
per successive consultazioni.
27
ITALIANO
Area di lavoro
Non esporre la macchina all’azione della pioggia.
Non usare la macchina in presenza di umidità.
Usare la macchina solo alla luce naturale
oppure con una buona illuminazione artificiale.
Protezione personale
Indossare scarpe robuste o scarponi per
proteggere i piedi. Non azionare la macchina
se si indossano sandali aperti o a piedi scalzi.
Indossare pantaloni a gamba lunga per
proteggere le gambe.
Uso dell’utensile
Prima di collegare la macchina alla presa,
verificare che sia spenta.
Essere sempre vigili. Prestare attenzione a
quanto si sta facendo e fare uso di buon senso.
Non utilizzare la macchina quando si è stanchi.
Se la macchina inizia a vibrare in modo
anomalo, spegnerla ed estrarre la spina dalla
presa. Attendere che le parti rotanti si fermino
e ispezionarla per rilevare eventuali danni
o parti allentate.
Non tirare mai il cavo per estrarlo dalla presa.
Mantenere il cavo lontano da fonti di calore,
olio e spigoli taglienti.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato
durante l’uso, spegnere la macchina ed estrarre
immediatamente la spina dalla rete di
alimentazione. Non toccare il cavo di
alimentazione prima di scollegarlo
dall’alimentatore.
Sicurezza altrui
Vietare l’uso della macchina ai bambini e agli
adulti che non hanno letto il presente manuale
d’istruzioni.
Non permettere a bambini, altre persone
o animali di avvicinarsi alla zona di lavoro,
toccare la macchina o il cavo di alimentazione.
Ricordare che l’operatore è responsabile
dell’esposizione di altre persone o della loro
proprietà a eventuali pericoli o incidenti.
Dopo l’uso
Spegnere la macchina, estrarre la spina dalla
presa e verificare che le parti mobili si siano
bloccate prima di lasciare la macchina
incustodita e prima di sostituirne, pulirne o
ispezionarne qualsiasi componente.
Quando non è in funzione, la macchina deve
essere riposta in un luogo asciutto e non
accessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare che non vi siano
componenti danneggiati o difettosi.
Controllare se ci sono parti non allineate o parti
mobili con gioco, componenti rotti, danni alle
protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra
condizione che possa incidere sul
funzionamento della macchina.
Non usare la macchina se alcuni suoi componenti
sono danneggiati o difettosi e se non è possibile
accenderla e spegnerla mediante l’interruttore.
Non usare mai la macchina se una protezione
o una copertura sono danneggiate o mancano.
Accertare che la macchina funzioni come
previsto e che venga impiegata per lo scopo
per cui è stato progettata.
Eventuali elementi difettosi o danneggiati
devono essere sostituiti o riparati da un
tecnico autorizzato.
Prima dell’uso, controllare il cavo di
alimentazione per rilevare eventuali segni di
danni, invecchiamento e usura.
Non usare la macchina se il cavo di
alimentazione è danneggiato o difettoso.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per
evitare situazioni pericolose è necessario affidarne
la sostituzione a un tecnico autorizzato.
Non tentare mai di smontare o sostituire
componenti diversi da quelli indicati nel
presente manuale.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per i tosaerba
Sulla macchina sono visibili i seguenti simboli di
avvertenza:
Indossate sempre occhiali di protezione
quando fate funzionare questo utensile.
28
ITALIANO
La lama continuerà a girare per alcuni
secondi dopo che la macchina è stata
spenta. Non cercare mai di fermare la
lama.
360
°
6m / 20ft
Non consentire a persone o animali
di avvicinarsi a meno di 6 m. dall’area
di falciatura.
Non esporre la macchina alla pioggia o a
condizioni di alta umidità.
Spegnere la macchina, estrarre la spina
dalla presa e verificare che le parti mobili
si siano bloccate prima di lasciare la macchina
incustodita e prima di sostituirne, pulirne o
ispezionarne qualsiasi componente.
Prima di utilizzare la macchina, controllare che
la lama e il complessivo dado della lama più
coltello non siano usurati o danneggiati.
Controllare che il dado della lama sia ben saldo.
Controllare il sacchetto portaerba per verificare
che non sia danneggiato o usurato e sostituirlo
in caso di necessità. Non usare mai la macchina
senza il sacchetto portaerba.
Prima di usare la macchina, verificare che il
percorso da falciare non sia ingombro di
rametti, pietre, fili e qualsiasi altro ostacolo.
Adoperare la macchina soltanto nella posizione
corretta, con la lama vicina al suolo, come
mostrano le illustrazioni. Non accendere mai la
macchina in un’altra posizione.
Accendere la macchina solo quando mani e
piedi sono lontani dalla lama.
Utilizzare sempre entrambe le mani per
manovrare la macchina.
Quando per accendere la macchina s’inclina
verso il basso il manico, non inclinarlo più del
necessario. Prima di riportare a terra la macchina,
accertare sempre di avere entrambe le mani
sul manico e i piedi ben distanti dalla lama.
Non toccare mai il filo di taglio mentre la
macchina è in funzione. Mani e piedi devono
essere ben lontani dalla lama. Non mettere le
mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti.
La macchina deve essere utilizzata
camminando, mai correndo.
Non tirare la macchina verso di sé né utilizzarla
camminando all’indietro.
Non lavorare su pendenze ripide.
Fare attenzione ai piedi. Ricordare sempre che
l’erba appena tagliata è umida e scivolosa.
Fare attenzione quando si falcia l’erba in
prossimità di bordi e strade o percorsi di ghiaietto
in quanto la lama può sollevare pietre e terra.
Non sollevare la macchina fino a che la lama
non si è completamente fermata.
Attenzione a tenere il cavo dell’alimentazione
lontano dalla lama. Tenere sempre sotto
controllo la posizione del cavo.
Se la macchina inizia a vibrare in modo anomalo,
oppure se urta un oggetto estraneo, spegnerla
ed estrarre la spina dalla presa. Controllare che
la macchina non abbia subito danni.
Usare esclusivamente pezzi di ricambio e
accessori Black & Decker.
SICUREZZA ELETTRICA
L’utensile è predisposto per essere alimentato con
una specifica tensione. Controllare sempre che la
tensione di alimentazione corrisponda a quella
indicata sulla targhetta.
Questo utensile è predisposto
esclusivamente per l’alimentazione (di
rete) CA. Non tentare di usarlo con
alimentazioni diverse.
L’utensile è fornito di doppio isolamento,
in ottemperanza alla norma EN 60335, per
la quale non è richiesta la messa a terra.
CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzate sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II - doppio isolamento
Evitare il contatto con le superfici messe a terra
(ad esempio guide metalliche, steli di lampade
ecc.).
La sicurezza elettrica può essere ulteriormente
ampliata utilizzando un dispositivo a corrente
residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA / 30 mS).
29
ITALIANO
Impiego di una prolunga
Adoperare sempre una prolunga di tipo
omologato, adeguata alla potenza assorbita
dell’utensile (v. targhetta). La prolunga deve
essere idonea per l’uso in esterno.
Prima dell’uso, controllare il cavo per rilevare
eventuali segni di danni, invecchiamento e usura.
Una prolunga danneggiata o difettosa va sempre
sostituita.
Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per
l’intera lunghezza.
L’INSIEME (fig. A)
1. Interruttore acceso/spento
2. Pulsante di sblocco
3. Cassetta dell’interruttore
4. Manico superiore
5. Manico inferiore
6. Sacchetto portaerba
7. Carter del motore
8. Ruote
MONTAGGIO
Prima di montarlo assicuratevi che
l’utensile sia spento e desinserito.
Montaggio del manico (fig. B)
Fissare i due componenti del manico inferiore
(9) al manico superiore (4), usando le viti (10) e
i dadi (11), come illustrato.
Montaggio del manico (fig. C)
Inserire le estremità del manico inferiore (5) nei
corrispondenti fori (12) del tosaerba.
Spingere in basso il manico per quanto possibile.
Fissare il manico con le viti (13).
Montaggio e installazione del sacchetto
portaerba (fig. D1 - D4)
GR270/GR280/GR290
Inserire il telaio (14) nel sacchetto (15),
come illustrato (fig. D1).
Fissare il telaio nella cornice di fissaggio (16)
usando il gambo di un cucchiaio o un attrezzo
arrotondato dello stesso tipo (fig. D2).
Per semplificare il montaggio, attenersi alla
sequenza indicata nella fig. D3.
Sollevare il piano incernierato (17) e collocare il
telaio metallico del sacchetto portaerba nella
fessura (18) (fig. D4).
GR233
Allineare le due metà del sacchetto portaerba.
Premere assieme le due metà.
Fissare al tosaerba il sacchetto portaerba
assemblato e lasciarlo andare in posizione.
IMPIEGO
Lasciate che l’utensile lavori al proprio
ritmo. Non sovracaricatelo.
Regolazione dell’altezza di taglio (fig. E)
Scollegare la macchina dall’alimentazione
e prima di continuare attendere che la lama
si arresti.
L’altezza del taglio si regola modificando l’altezza
delle ruote.
Per liberare le ruote (8), ruotarle fino a che si
sbloccano.
Mettere le ruote all’altezza di taglio desiderata.
Ruotare di nuovo le ruote fino a metterle in
posizione di bloccaggio, verificando che siano
tutte alla stessa altezza.
Avviamento e spegnimento (fig. F)
Accensione
Mantenere il manico con entrambe le mani e
inclinarlo leggermente in basso, per sollevare il
muso della macchina.
Tenere premuto il pulsante di sblocco (2) e
tirare verso di sé l’interruttore on/off (1).
Rilasciare il pulsante di sblocco.
Lasciare ritornare la macchina in posizione da
lavoro.
Spegnimento
Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore
on/off.
30
ITALIANO
Non tentare mai di bloccare l’interruttore
in posizione di accensione.
Falciatura (fig. G & H)
Si suggerisce di utilizzare il tosaerba come descritto
in questa sezione per ottenere risultati ottimali e
ridurre il rischio di tagliare il cavo di alimentazione.
Collocare la massa del cavo di alimentazione
sul prato, vicino al punto d’inizio (posizione 1
nella fig. G).
Accendere la macchina come descritto sopra.
Procedere come illustrato nella fig. G.
Passare dalla posizione 1 alla posizione 2.
Girare a destra e procedere verso
la posizione 3.
Girare a sinistra e procedere verso
la posizione 4.
Ripetere la procedura precedente in base a
necessità.
Non camminare in direzione del cavo,
come mostra la fig. H.
Svuotamento del sacchetto raccoglierba
Quando l’erba falciata si sparpaglia sotto il
tosaerba, svuotare il sacchetto.
Non usare mai la macchina senza il
sacchetto portaerba.
Consigli per un’ottima utilizzazione
Se l’erba è alta oltre 10 cm circa, per ottenere
un risultato migliore è opportuno falciarla due
volte. Prima tagliarla all’altezza massima e poi
utilizzare un’altezza di taglio media o bassa.
Per ottenere risultati ottimali, tosare soltanto
erba secca.
MANUTENZIONE
Il vostro utensile Black & Decker é stato progettato
per funzionare durante un lungo periodo di tempo
con un minimo di manutenzione. Il funzionamento
continuo e soddisfacente dipende dall’adeguata
cura dell’utensile e da pulizie sistematiche.
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione,
spengete l’utensile e disinseritelo dalla
spina.
Usare regolarmente un raschietto senza punta
per eliminare erba e sporcizia dal tosaerba.
Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
Manutenzione della lama
Eliminare regolarmente sporcizia ed erba dalla
lama.
All’inizio della stagione di giardinaggio,
esaminare con attenzione la condizione delle
lame.
Se la lama è molto smussata, affilarla oppure
sostituirla.
Se la lama è danneggiata o usurata, installarne
una nuova, in base alla procedura descritta di
seguito.
Sostituzione della lama (fig. I)
Le lame di ricambio sono disponibili presso il
concessionario Black & Decker (cat. n. A6182).
Scollegare la macchina
dall’alimentazione e prima di continuare
attendere che la lama si arresti.
Attenzione a non tagliarsi. Per afferrare
la lama, indossare guanti pesanti
oppure utilizzare un panno.
Adoperare esclusivamente la lama di
ricambio specificata.
Non rimuovere per alcun motivo
la girante (21).
Girare la macchina su di un lato.
Afferrare la lama (19) con una mano.
Allentare ed estrarre il dado della lama (20)
utilizzando la chiave in corredo.
Sostituire la lama.
Reinstallare la rondella (se già presente) e il
dado.
Fissare saldamente il dado della lama.
SOLUZIONI AI PROBLEMI
DI FUNZIONAMENTO
Se l’utensile non sembra funzionare correttamente,
procedere come segue. Se il problema persiste,
contattare il servizio di assistenza tecnica della
Black & Decker.
31
ITALIANO
Prima di procedere, estrarre la spina dalla
presa di alimentazione.
Il motore ronza, ma la lama resta immobile.
Spegnere la macchina e disinserire la
spina dalla presa.
Eliminare con cura eventuali ostacoli che
bloccano la lama.
Nessun rumore e la lama resta immobile
Controllare che i cavi di alimentazione siano
collegati correttamente.
Controllare i fusibili principali.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Black & Decker offre ai suoi clienti la
possibilità di riciclare i prodotti
Black & Decker che hanno esaurito la loro
vita di servizio. Il servizio viene offerto
gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per
conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,
rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il
recapito indicato nel presente manuale.
Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su
Internet presso: www.2helpU.com.
GARANZIA
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker
offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato
di garanzia è complementare ai diritti statutari e
non li pregiudica in alcun modo.
La garanzia è valida entro il territorio degli Stati
membri dell’Unione Europea e dell’EFTA
(European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso
per qualità del materiale, della costruzione o per
mancata conformità entro 24 mesi dalla data di
acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla
loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il
disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi
commerciali, professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo
improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da
oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione non effettuati da tecnici autorizzati
né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico
autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato
più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli
completi sui contatti e i servizi post-vendita sono
disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.
ALTRI UTENSILI DI GIARDINAGGIO
La Black & Decker ha una gamma completa di utensili
per il giardinaggio che rende semplice la vita in
giardino. Se desiderate ulteriori informazioni sui
seguenti prodotti, vi preghiamo di contattare il nostro
Centro D’Informazione e Manutenzione (vedere la
pagina degli indirizzi alla fine di questo libretto
d’istruzioni) od il vostro rivenditore Black & Decker
Tosatori a lame o a catena Tosasiepi
Motoseghe Tosaerba
Scope elettriche Rastrelli
Tosasiepi a batteria Sramatori
Tagliasiepi a batteria Biotrituratori
Non tutti i prodotti sono disponibili in tutti i paesi.
83
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
1 / 1

Black & Decker GR233 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario