Caso Coffee Taste & Style Istruzioni per l'uso

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Istruzioni per l'uso
5
20.4 Elimination des emballages ......................................................................... 44
20.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation............................................... 45
20.6 Raccordement électrique ............................................................................. 45
20.7 Avertissements ............................................................................................. 46
20.8 Plaque signalétique ...................................................................................... 46
21 Commande et fonctionnement ........................................................................... 46
21.1 Affichage ....................................................................................................... 46
21.2 Avant la première utilisation de l'appareil .................................................. 47
21.3 Réglage de l’heure ........................................................................................ 47
21.4 Préparation du café ...................................................................................... 47
21.4.1 Préparatifs ...................................................................................................... 47
21.4.1 Sélection de l’intensité de l'arôme ................................................................... 47
21.4.1 Démarrage rapide ........................................................................................... 47
21.4.2 Fonctionnement du TIMER ............................................................................. 48
22 Nettoyage et entretien ........................................................................................ 48
22.1 Consignes de sécurité .................................................................................. 48
22.2 Nettoyage ...................................................................................................... 49
22.3 Détartrage ...................................................................................................... 49
23 Réparation des pannes ....................................................................................... 49
23.1 Origine et remède des incidents ................................................................. 50
24 Elimination des appareils usés ......................................................................... 50
25 Garantie ............................................................................................................... 51
26 Caractéristiques techniques .............................................................................. 51
27 Istruzione d´uso .................................................................................................. 53
27.1 In generale ..................................................................................................... 53
27.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ..................................................... 53
27.3 Indicazioni d’avvertenza ............................................................................... 53
27.4 Limitazione della responsabilità .................................................................. 54
27.5 Tutela dei diritti d’autore .............................................................................. 54
28 Sicurezza.............................................................................................................. 54
28.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................. 55
28.2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................. 55
28.3 Fonti di pericolo ............................................................................................ 57
28.3.1 Pericolo a bruciatura ....................................................................................... 57
28.3.2 Pericolo di lesioni ............................................................................................ 58
28.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................ 58
29 Messa in funzione ............................................................................................... 59
29.1 Indicazioni di sicurezza ................................................................................ 59
6
29.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto .......................................... 59
29.3 Disimballaggio .............................................................................................. 59
29.4 Smaltimento dell’involucro .......................................................................... 59
29.5 Requisiti del luogo di posizionamento ....................................................... 60
29.6 Connessione elettrica................................................................................... 60
29.7 Segnalazione d'avviso .................................................................................. 61
29.8 Targhetta di omologazione .......................................................................... 61
30 Utilizzo e funzionamento .................................................................................... 61
30.1 Display ........................................................................................................... 61
30.2 Prima di usare la prima volta l'apparecchio ............................................... 62
30.3 Impostazione orario ...................................................................................... 62
30.4 Fare del caffè ................................................................................................. 62
30.4.1 Preparativi ....................................................................................................... 62
30.4.1 Selezione dell’intensità dell’aroma .................................................................. 62
30.4.1 Start rapido ..................................................................................................... 62
30.4.2 Funzionamento TIMER ................................................................................... 63
31 Pulizia e cura ....................................................................................................... 63
31.1 Indicazioni di sicurezza ................................................................................ 63
31.2 Pulizia ............................................................................................................ 64
31.3 Decalcificazione ............................................................................................ 64
32 Eliminazione malfunzionamenti ......................................................................... 64
32.1 Cause malfunzionamenti e risoluzione ....................................................... 65
33 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ........................................................... 65
34 Garanzia ............................................................................................................... 66
35 Dati tecnici ........................................................................................................... 66
36 Gebruiksaanwijzing ............................................................................................ 68
36.1 Algemeen ....................................................................................................... 68
36.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ................................................... 68
36.3 Waarschuwingsinstructies .......................................................................... 68
36.4 Aansprakelijkheid ......................................................................................... 69
36.5 Auteurswet .................................................................................................... 69
37 Veiligheid ............................................................................................................. 69
37.1 Gebruik volgens de voorschriften ............................................................... 69
37.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................. 70
38 Bronnen van gevaar ............................................................................................ 72
38.1.1 Verbrandingsgevaar ....................................................................................... 72
38.1.2 Verwondingsrisico ........................................................................................... 72
52
d’article 1846
Istruzioni d’uso
Originali
Macchina da caffè elettrica
Coffee Taste & Style
53
27 Istruzione d´uso
27.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo apparecchio le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in
modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
27.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del Coffee Taste & Style (di seguito
chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la
sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo, l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
27.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
54
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
27.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
27.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
28 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
55
28.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per
cottura/vaporizzare del caffè. Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in
simili applicazioni, come ad esempio:
nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse.
L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
28.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l'uso.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
56
Indicazione
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi
che ne derivano.
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
Non faccia funzionare il apparecchio, quando è vuoto.
L’apparecchio può essere danneggiato.
Mai riempire il serbatoio dell’acqua oltre la marcatura MAX.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per fare del caffè.
Non introdurre alcun altro liquido (che acqua) o dei generi
alimentari nel apparecchio.
Scollegare dalla rete elettrica l'apparecchio, quando non lo
utilizzate o quando lo state pulendo.
Tenere il cavo di alimentazione fuori la portata dei bambini.
Non avvicinare il cavo di alimentazione alle parti calde
dell'apparecchio e non portarlo a contatto da fonti di calore o
spigoli vivi.
Per la sua propria sicurezza, utilizzare solo accessori e
ricambi originali adeguati del produttore.
Non staccare la spina dalla presa tirando dal cavo di
alimentazione.
Non mettere la caffettiera sopra delle fiamme libere oppure
su un fornello elettrico acceso.
57
Indicazione
Mai rabboccare dell'acqua nell'apparecchio quando questo
è ancora caldo.
Durante il funzionamento, tenere sempre chiuso il coperchio
dell'apparecchio.
Mai utilizzare la caffettiera senza coperchio.
Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
28.3 Fonti di pericolo
28.3.1 Pericolo a bruciatura
Avviso
L’acqua riscaldata all'interno di questo apparecchio, la
caffettiera utilizzata e la piastra di cottura dell’apparecchio,
possono scaldarsi molto.
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, per non scottare se
stessi o altri:
Durante la preparazione del caffè, il serbatoio dell’acqua, la
piastra di cottura, la caffettiera e porta-filtro con filtro si
scaldano notevolmente.
Controlli sempre la temperatura del caffè, prima di berlo.
Tenga assolutamente chiuso il coperchio, durante la
preparazione del caffè.
58
28.3.2 Pericolo di lesioni
Avviso
Può esserci il pericolo di lesioni.
La caffettiera è di vetro. Alla rottura del vetro possono crearsi
spigoli taglienti e appuntiti. Sussiste il pericolo di lesioni.
Non utilizzare la caffettiera se è danneggiata.
28.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il
pericolo dovuto alla corrente elettrica:
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato.
Pericolo
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
Mai immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione e la
spina nell'acqua o in altri liquidi.
Evitare spruzzi d'acqua sulla spina.
59
29 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
29.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
29.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Coffee Taste & Style viene fornito standard con le seguenti componenti:
Coffee Taste & Style Caffettiera Porta-filtro con filtro permanente
Istruzioni d’uso Misurino
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
29.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Apra la porta dell’apparecchio e tolga la pellicola protettiva interna della porta.
Estragga gli accessori che si trovano nel vano cottura e tolga il materiale d'imballaggio.
Tolga il nastro adesivo di sicurezza sul fondo del vano cottura.
Tolga la pellicola protettiva blu sull’apparecchio.
Indicazione
Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel
luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
29.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di
smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e
riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più
necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
60
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
29.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
Questa caffettiera deve essere messa su una superficie piana, stabile e resistente al
calore e protetta da spruzzi d'acqua e possibili fonti di calore.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
Non fare funzionare l'apparecchio sotto mobili sensibili, il vapore acqueo che ne
fuoriesce potrebbe danneggiarli.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
29.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
apparecchio o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
61
29.7 Segnalazione d'avviso
Attenzione
Pericolo dovuto ad una superficie calda!
Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni!
Non appoggi o posizioni oggetti sull’apparecchio.
29.8 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
30 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
Fare funzionare l’apparecchio solo con porta-filtro inserito.
30.1 Display
H: Impostazione delle ore
Min: : Impostazione dei minuti
On/Off: Avvia / arrestata la bollitura, cambia al modalità TIMER
Premere 1 volta il tasto On/Off: l’apparecchio viene acceso e avvia subito la bollitura, il
LED rosso si accende.
Premere 2 volte il tasto On/Off: l’apparecchio cambia in modalità TIMER, il LED bianco si
accende e l’apparecchio inizia la bollitura nel tempo programmato.
Premere 3 volte il tasto On/Off: l’operazione viene arrestata, il LED rosso e quello bianco
si sono spenti.
Prog: Impostazione dell'orario e del TIMER
Premere 1 volta il tasto Prog: impostare l’orario con H e Min
Premere 2 volte il tasto Prog: impostare il TIMER con H e Min.
Mode: Impostazione dell’intensità dell’aroma. ( leggero, medio, forte).
62
30.2 Prima di usare la prima volta l'apparecchio
Fare funzionare l’apparecchio solo con 1,5 litri di acqua (senza filtro di carta e senza
caffè), così come descritto alla voce «Start rapido». Dopodiché pulire l'apparecchio.
30.3 Impostazione orario
Inserire la spina. Premere il tasto Prog e si accende CLOCK.
Con il tasto H impostare le ore e con il tasto Min i minuti.
Le impostazioni eseguite vengono automaticamente memorizzate.
30.4 Fare del caffè
Avviso
Simbolo di pericolo: vapore bollente.
Attenzione, dall’apparecchio potrebbe fuoriuscire vapore bollente.
Prudenza, pericolo di ustioni!
30.4.1 Preparativi
Riempire la quantità d'acqua desiderata nel serbatoio d'acqua.
Verificare che il porta-filtro sia inserito. Inserire il filtro permanente nel porta-filtro oppure
piegare il lembo inferiore di un filtro di carta (grandezza 1x4) e inserirlo nel porta-filtro.
Riempire la quantità desiderata di caffè in polvere nel filtro.
Indicazione
Non riempire troppo caffè in polvere, altrimenti fondi di caffè potrebbero traboccare.
Chiudere il coperchio dell’apparecchio. Mettere la caffettiera sulla piastra di cottura sotto la
sistema antigocciolamento. Inserire la spina.
30.4.1 Selezione dell’intensità dell’aroma
L’intensità dell’aroma del caffè desiderata la potete impostare con il tasto Mode
( leggero, medio, forte). A seconda dell'intensità dell'aroma selezionata, il
caffè in polvere si gonfia per lunghi tempi prima della bollitura; più lungo è il tempo di
gonfiore, più forte è l'aroma. L’intensità dell’aroma selezionata viene salvata.
30.4.1 Start rapido
Concludere i «Preparativi». Premere il tasto On/Off, il LED rosso si accende e
l’apparecchio avvia la bollitura con l’intensità dell’aroma dapprima impostata.
Alla fine della bollitura, l’apparecchio mantiene caldo il caffè per 35 minuti e poi si spegne.
Durante il processo di mantenimento caldo, il LED rosso si accende. Se volete terminare il
processo di mantenimento caldo, premere il tasto On/Off finché il LED rosso e quello
bianco si spengono.
Indicazione
L’apparecchio è arrestato, quando né il LED rosso né quello bianco sono accesi.
La quantità di caffè finito può differire dalla quantità di acqua riempita, in quanto il caffè
in polvere assorbe differentemente molta acqua a seconda della quantità e del grado di
macinazione.
63
Indicazione
Questa caffettiera è dotata di un sistema antigocciolamento. Questo vi permette, di
servire il caffè ancora prima che tutta l'acqua sia completamente defluita. Rimettere
velocemente la caffettiera indietro, per evitare un troppo-pieno.
Non riempire acqua calda nel serbatoio d’acqua.
Mai riempire il serbatoio dell’acqua oltre la marcatura MAX.
Attendere alcuni minuti prima di ricuocere del caffè.
Avviso
Durante il mantenimento caldo, la piastra di cottura scotta. Pericolo di ustioni.
Spegnere l'apparecchio dopo aver tolto l'ultimo caffè dalla brocca. Non mettere la
brocca vuota sopra la piastra di cottura.
30.4.2 Funzionamento TIMER
Concludere i «Preparativi».
Premere 2 volte il tasto Prog finché si accende TIMER.
Con il tasto H impostare le ore e con il tasto Min i minuti per il tempo di avvio desiderato
della bollitura. Poi premere due volte il tasto On/Off. Il LED bianco si accende e il
funzionamento TIMER è attivato.
L’apparecchio avvia automaticamente la bollitura quando il tempo impostato per il TIMER
è raggiunto. Poi il LED bianco si spegne e il LED rosso si accende.
Indicazione
Potete terminare il funzionamento del TIMER, premendo di nuovo il tasto On/Off.
L’apparecchio è arrestato, quando né il LED rosso né quello bianco sono accesi.
31 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
31.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell'apparecchio:
L’apparecchio dovrà essere pulito regolarmente e residui di calcare dovranno essere
rimossi.
Spenga l’apparecchio prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro.
Il serbatoio dell'acqua, il porta-filtro con filtro e la caffettiera scottano dopo l’uso!
Sussiste il pericolo di ustioni. Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
64
31.2 Pulizia
Togliere i fondi di caffè dal filtro permanente o gettare via il filtro di carta con i fondi di
caffè. Sciacquare accuratamente il filtro permanente e il porta-filtro sotto acqua corrente.
Sciacquare la caffettiera. L’apparecchio può essere pulito con un panno inumidito.
Asciugare accuratamente tutti i componenti.
Avviso
Mai pulire la caffettiera quando ancora scotta.
Mai immergere l'apparecchio nell'acqua oppure metterlo sotto l'acqua corrente.
Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di eseguire la pulizia. Per proteggere
l'apparecchio dalle scosse elettriche, non immergere l'apparecchio, il cavo o la spina
dentro l'acqua o altri liquidi.
31.3 Decalcificazione
A seconda della durezza dell'acqua, si consiglia di decalcificare l'apparecchio una volta
ogni mese.
Indicazione
All’occorrenza decalcificare anche il filtro permanente.
Riempire il serbatoio dell'acqua per un quarto con aceto bianco e per tre quarti con acqua.
Infilare la spina e premere il tasto On/Off. Lasciare bollire la completa miscela e poi
versarla via. Ripetere la procedura fino a quando non sono più visibili residui di calcare.
Poi lasciare bollire 1,5 litri di acqua per 1-2 volte e ripetere all’occorrenza la procedura,
fino a quando non si nota più l'odore di aceto.
Versare via l'acqua.
Indicazione
Una decalcificazione del suo apparecchio riduce il consumo di corrente elettrica ed
allunga la durata del suo apparecchio.
Gli apparecchi che a causa di una decalcificazione carente non funzionano
correttamente sono esclusi dalla garanzia.
32 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
65
32.1 Cause malfunzionamenti e risoluzione
Problema
Possibile causa
Possibile soluzione
Il caffè cuoce troppo
lentamente (più di 10
minuti) oppure non è
abbastanza caldo.
L'apparecchio è pieno di
calcare
Decalcificare l'apparecchio, vedi
capitolo «Decalcificazione»
Fondo di caffè nella
caffettiera.
L’apparecchio deve essere
pulito.
Il filtro di carta è troppo
piccolo.
È stato utilizzato troppo
caffè in polvere.
Pulire l'apparecchio (in
particolare la valvola di sistema
antigocciolamento)
Utilizzare il filtro permanente
oppure un filtro di carta della
grandezza 1x4.
Mettere meno caffè in polvere.
Il caffè si è accumulato
nel filtro e i fondi di
caffè sono travasati.
La brocca non è stata
posizionata troppo a lungo
sulla piastra di cottura
durante la bollitura, in modo
tale che il filtro non poteva
essere svuotato.
È stato utilizzato troppo
caffè in polvere.
Scollegare la spina di
alimentazione.
Mettere la brocca sulla piastra di
cottura, in modo che il filtro si
svuota. Pulire l'apparecchio.
Mettere meno caffè in polvere.
La protezione da
gocciolamento non
funziona.
La valvola antigocciolante
contiene residui di caffè.
Pulire la valvola (in basso nel
porta-filtro) e premere
cautamente alcune volte la
protezione da gocciolamento..
L'acqua fuoriesce dal
fondo dell'apparecchio.
L’apparecchio è difettoso.
Scollegare la spina di
alimentazione. Non utilizzare più
l’apparecchio. Rivolgersi al
Servizio clienti.
Indicazione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
33 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non
riciclabili o in caso di un trattamento errato.
66
Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non
riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
34 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a
causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono
solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle
pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano
imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni
non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato
(impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utilizzo
di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa
essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre
questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere
se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di
mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino
d’acquisto!).
35 Dati tecnici
Apparecchio
Macchina da caffè elettrica
Nome
Coffee Taste & Style
N. articolo
1846
Dati connessione
220-240V~,50/60Hz
Potenza
900W
Misure
17 x 32,5 x 24,5 cm
Capacità
1,5 L
Peso netto
2,41 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Caso Coffee Taste & Style Istruzioni per l'uso

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Istruzioni per l'uso