CAME VSI/200 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

1
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
G
HF
EB
SW1
SW2
SW3
SW4
SW5
ON
OFF
A
B
D
C
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
3
4
7
5
6
8
9
SW
B3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
VA/200
VSI/200
43,5
45
7,5 57
210
106
A
B
64,5
210
145
VSI/200
BPT S.p.A.
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia - Italy
IISTRUZIONI
PER L’INSTALLAZIONE
SELETTORE D’INGRESSO
VSI/200
Questo apparecchio permette la
selezione di due posti esterni ed è
predisposto per la realizzazione
delle seguenti tipologie di impianti:
Impianti mono o plurifamiliari
con più ingressi utilizzando un
numero di selettori pari a quello dei
posti esterni meno uno.
Impianti residenziali utilizzando
l’apparecchio come selettore di
blocco abitativo.
Caratteristiche funzionali
del selettore
Selezione del posto esterno o
dell’unità di ripresa supplementare
dal monitor in modo sequenziale.
•Protezione di eventuali collega-
menti in atto e gestione della
segnalazione di occupato, sia se
utilizzato come selettore per più
posti esterni, sia se utilizzato come
selettore di blocco in impianti resi-
denziali (la protezione può essere
esclusa inserendo il ponticello
SW2 di fig. 1).
Il selettore è munito di un amplifi-
catore che rigenera il segnale di
chiamata.
Possibilità di collegare ad una
stessa chiamata fino a 3 derivati
interni.
Possibilità di riconoscere il posto
esterno da cui proviene la chiama-
ta, tramite nota differenziata per 2
ingressi.
Per ottenere questa funzione colle-
gare il morsetto 8A del selettore
VSI/200 al morsetto 8A dell’alimen-
tatore VA/200 (morsettiere B) e
togliere il ponticello SW del VA/200
(vedere lo schema di fig. 2).
ATTENZIONE. Questa configura-
zione esclude la possibilità di rea-
lizzare, nello stesso impianto, la
chiamata differenziata dal pianerot-
tolo.
Funzione dei morsetti (fig. 1)
Morsettiera B (all’alimentatore o al
selettore precedente)
3segnale video (1)
4schermo segnale video
5–17,5 alimentazione
6+posto esterno
8comune chiamata 1
8A comune chiamata 2
11audio al monitor
12 audio al posto esterno
23 pulsante apriporta supplemen-
tare
14 attivazione posto esterno
13 + 12V alimentazione
16 elettroserratura
24 ingresso segnalazione di occu-
pato
Morsettiera E (al posto esterno n.
1)
Morsettiera F (al posto esterno n. 2
o al selettore successivo)
3segnale video (1)
4schermo segnale video
5–17,5V alimentazione
6+posto esterno
8comune chiamata
11audio al monitor
12 audio al posto esterno
23 pulsante apriporta supplemen-
tare
14 attivazione posto esterno
13 + 12V alimentazione
16 elettroserratura
24 uscita segnalazione di occu-
pato
(1) collegamento con cavo coassia-
le; collegamento con doppino
telefonico alle morsettiere B-E-F:
3segnale video positivo
4segnale video negativo
Morsettiera G (servizi)
1ingresso chiamata 1
2ingresso chiamata 2
3ingresso alimentazione 12Vcc
4uscita segnalazione di occu-
pato (per impianti residenziali)
5reset generale
6abilitazione allo scambio dal
selettore successivo
7abilitazione allo scambio dal
selettore precedente
8selezione posto esterno
Morsettiera H (servizi)
1uscita chiamata 1
2uscita chiamata 2
1
2
3
12.2004/2402-9855
2
Funzione dei ponticelli SW in
posizione ON (fig. 1)
1riposizionamento dei selettori a
fine scansione dei posti esterni
attivati dal monitor (solo il pon-
ticello dell’ultimo selettore
deve essere in posizione ON,
in tutti i selettori precedenti
deve essere in posizione OFF).
2disinserimento protezione chia-
mate e segnale di occupato.
3ripristino dei posti esterni
occupati, negli impianti citofo-
nici, al riposizionamento della
cornetta.
4-5 attivazione del reset generale
(per impianti residenziali).
NOTA. L’apparecchio viene fornito
con il ponticello SW1 inserito
(impianto con due ingressi).
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: 14,5÷17,5Vcc o
12Vcc.
Assorbimento: max. 80mA (7mA
a riposo).
•Temperatura di funzionamento:
da 0 °C a +35 °C.
Dimensioni: modulo da 12 unità
basso (fig. 3).
L’apparecchio può essere instal-
lato, senza coprimorsetti, in sca-
tole munite di guida DIN (EN
50022).
Per le dimensioni di ingombro
vedere la fig. 3A.
Oppure può essere installato a
parete utilizzando la guida DIN
in dotazione ed applicando il
coprimorsetti.
Per le dimensioni di ingombro
vedere la fig. 3B.
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’im-
ballaggio non venga disperso nel-
l’ambiente, ma smaltito seguendo
le norme vigenti nel paese di utiliz-
zo del prodotto.
Alla fine del ciclo di vita dell’appa-
recchio evitare che lo stesso
venga disperso nell’ambiente.
Lo smaltimento dell’apparecchia-
tura deve essere effettuato rispet-
tando le norme vigenti e privile-
giando il riciclaggio delle sue parti
costituenti.
Sui componenti, per cui è previsto
lo smaltimento con riciclaggio,
sono riportati il simbolo e la sigla
del materiale.
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
VSI/200 ENTRANCE SELECTOR
This unit permits the selection of
two entry panels and is configured
to create the following systems:
Single or multi-family systems
with several entrances using the
same number of selectors as there
are entry panels minus one.
Residential systems using the
unit as a block selector.
Operating characteristics
Sequential selection of entry
panel or supplementary camera by
the monitor.
•Protection of any connections
installed and management of the
engaged signal irrespective of
whether the unit is used as a selec-
tor for several entry panels or as a
block selector in residential
systems (the protection may be
disabled by connecting jumper
SW2, figure 1).
The selector is equipped with an
amplifier which regenerates the
call signal.
Possibility of connecting up to
three internal units to the same call.
Possibility of trading the origin of
an external call by means of diffe-
rent tones which correspond to two
different entry panels.
To obtain this function: connect ter-
minal 8A of VSI/200 selector to ter-
minal 8A of VA/200 power supplier
(terminal board B) and remove the
jumper SW from VA/200 power
supplier as shown in figure 2.
WARNING. A differentiated landing
call tone is not available in this con-
figuration.
Function of each terminal, figure 1
Terminal block B (to power supplier
or preceding selector
3video signal (1)
4video signal shield
5–17,5 supply voltage
6+to entry panel
8call 1 common
8A call 2 common
11audio signal to monitor
12 audio signal to entry panel
23 auxiliary door release button
14 entry panel activation
13 + 12V supply voltage to
16 door release solenoid
24 engaged signal input
Terminal block E (to entry panel no. 1)
Terminal block F (to entry panel no.
2 or subsequent selector)
3video signal (1)
4video signal shield
5–17,5V supply voltage
6+to entry panel
8call common
11audio signal to monitor
12 audio signal to entry panel
23 auxiliary door release button
14 entry panel activation
13 + 12V supply voltage to
16 door release solenoid
24 engaged signal output
(1) coaxial cable connection; twi-
sted pair connection to terminal
blocks B-E-F:
3positive video signal
4negative video signal
Terminal block G (services)
1call 1 input
2call 2 input
312V DC power input
4engaged signal output (for
residential systems)
5general reset
6changeover enable-next selec-
tor
7changeover enable-previous
selector
8entry panel selection
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG
EINGANGSWÄHLER VSI/200
Mit diesem Gerät können 2 Außen-
stationen angewählt werden.
Es ist für die folgenden Anlagen-
typologien geeignet:
Ein - und Mehrfamilienhaus-
anlagen mit mehreren Eingängen
unter Verwendung einer Anzahl
von Eingangswählern, die der
Anzahl der Außenstationen minus
entspricht.
•Wohnanlagen mit mehreren
Wohngebäuden als Eingangswäh-
ler des Wohnblocks.
Funktionseingenschaften
des Eingangswählers
Sequentielle Anwahl der
Außenstation oder zusätzlichen
Kamera über den Monitor.
Schutz eventuell laufender
Verbindungen und Steuerung der
Besetzanzeige in der Anwendung
als Eingangswähler für mehrere
Außenstationen und als Block-
Eingangswähler in Wohnanlagen
(der Schutz kann durch Schaltung
der Brücke SW2, Abb. 1, abge-
schaltet werden).
Der Eingangswähler ist mit
einem Verstärker ausgestattet, der
den Rufton neu erzeugt.
Zusammenlegen von bis zu 3
Sprechgarnituren in einem Anruf
möglich.
Außenstation der Herkunft des
Anrufes durch verschiedene Ruf-
tone für zwei Eingänge erkennbar.
Für diese Funktion die Anschluß-
klemme 8A des Eingangswählers
VSI/200 an die Anschlußklemme
8A des Netzgerätes VA/200
(Klemmleiste B) anschließen und
die Brücke SW von VA/200 entfer-
nen (siehe Schaltplan aus Abb. 2).
ACHTUNG. Diese Konfiguration
schließt den differenzierten Etagen-
ruf innerhalb derselben Anlage aus.
Belegung der Klemmleisten
(Abb. 1)
Klemmleiste B (am Netzgerät oder
am vorangehenden Eingängswäh-
ler)
3Videosignal (1)
4Videosignalabschirmung
5–17,5 Stromversorgung
6+Außenstation
8Gemeinsamer Anruf 1
8A Gemeinsamer Anruf 2
11Audio zum Monitor
12 Audio zur Außenstation
23 Zusätzliche Türöffnertaste
14 Einschaltung der Außenstation
13 + 12VStromversorgung
16 Türöffner
24 Eingang für Besetztanzeige
Klemmleiste E (an der Außensta-
tion 1)
Klemmleiste F (an der Außensta-
tion 2 oder am nächsten Eingangs-
wähler)
3Videosignal (1)
4Videosignalabschirmung
5–17,5V Stromversorgung
6+Außenstation
8Gemeinsamer Anruf
11Audio zum Monitor
12 Audio zur Außenstation
23 Zusätzliche Türöffnertaste
14 Einschaltung der Außenstation
13 + 12VStromversorgung
16 Türöffner
24 Ausgang für Besetztanzeige
(1)Anschluß mit Koaxialkabel;
Anschluß mit Telefonkabel zum
Klemmleisten B-E-F:
3Positives Videosignal
4Negatives Videosignal
Terminal block H (services)
1call 1 output
2call 2 output
SW jumper functions, in ON posi-
tion, figure 1
1repositioning of selectors fol-
lowing scanning of entry
panels activatedby the monitor
(only the jumper of the last
selector must be set in position
ON while all preceding selec-
tors must be set to OFF).
2deactivation of call protection
and engaged signal.
3resetting of engaged entry
panels on audio entry systems
by replacing the handset.
4-5 activation of general reset (on
residential systems.
NOTE. The selector is supplied
with SW1 jumper wired in (installa-
tion with 2 entry panels).
Technical features
Supply voltage: 14,5÷17,5VDC
or 12VDC.
Current demand: max. 80mA
(7mA quiescent).
•Working temperature range:
from 0 °C to +35 °C.
Dimensions: 12 DIN units, low
profile module, figure 3.
The unit can be installed without
terminal covers, in boxes fitted
with DIN guide (EN 50022).
See figure 3A for overall dimen-
sions.
Alternatively, it can be wall-
mounted using the DIN guide
provided, and applying the ter-
minal cover.
See figure 3B for overall dimen-
sions.
DISPOSAL
Do not litter the environment with
packing material: make sure it is
disposed of according to the regu-
lations in force in the country where
the product is used.
When the equipment reaches the
end of its life cycle, take measures
to ensure it is not discarded in the
environment.
The equipment must be disposed
of in compliance with the regula-
tions in force, recycling its compo-
nent parts wherever possible.
Components that qualify as recy-
clable waste feature the relevant
symbol and the material’s abbre-
viation.
SELECTEUR D’ENTREE
VSI/200
Cet appareil permet de sélection-
ner 2 postes extérieurs et il est pré-
disposé pour la réalisation des
typologies d’installations suivan-
tes:
Installations pour pavillon ou
pour immeuble avec plusieurs
entrées en utilisant un nombre de
sélecteurs équivalent à celui des
postes extérieurs moins un.
Installations résidentielles en uti-
lisant l’appareils comme sélecteur
de bloc d’habitation.
Caractéristiques
fonctionnelles du sélecteur
Sélection du poste extérieur ou
de l’unité de prise de vue supplé-
mentaire à partir du moniteur -
mode séquentiel.
•Protection de liaisons éventuel-
les en cours et gestion de la signa-
lisation d’occupé, soit si utilisé
comme sélecteur pour plusieurs
postes extérieurs, soit si utilisé
comme sélecteur de bloc dans
des installations résidentielles (la
protection peut être exclue en
insérant le cavalier SW2 de la fig.
1).
Le sélecteur est muní d’un
amplificateur qui regénère le signal
d’appel.
Possibilité de relier à un même
appel jusqu’à 3 dérivés internes.
Possibilité de reconnaître le
poste extérieur d’où provient l’ap-
pel, grâce à une note différenciée
pour 2 entrées.
Pour obtenir cette fonction, relier la
borne 8A du sélecteur VSI/200 à la
borne 8A de l’alimentation VA/200
(borniers B) et enlever le cavalier
SW du VA/200 (voir le schéma de
la fig. 2).
ATENTION. Cette configuration
exclut la possibilité de réaliser,
dans la même installation, l’appel
différencié depuis le palier.
Fonction des bornes (fig. 1)
Bornier B (a l’alimentateur ou au
sélecteur précédent)
3signal vidéo (1)
4blindage signal vidéo
5–17,5 alimentation
6+poste extérieur
8commun appel 1
8A commun appel 2
11audio au moniteur
12 audio au poste extérieur
23 bouton-poussoir ouvre-porte
supplémentaire
14 activation poste extérieur
13 + 12V alimentation
16 gâche électrique
24 entrée signalisation d’occupée
Bornier E (au poste extérieur 1)
Bornier F (au poste extérieur 2 ou
au sélecteur successif)
3signal vidéo (1)
4blindage signal vidéo
5–17,5V alimentation
6+poste extérieur 3
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
EINSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
SELECTOR DE ENTRADAVSI/200
Este aparato permite seleccionar
dos placas esteriores y puede utili-
zarse para la realización de los
siguientes tipos de equipos:
Equipos mono o plurifamiliares
con varias entradas, utilizando un
número de selectores igual al de
placas exteriores menos uno.
Equipos residenciales, utilizan-
do el aparato como selector de
bloque de viviendas.
Características
funcionales del selector
Selección de la placa exterior o
de la cámara suplementaria desde
el monitor en modo secuencial.
•Protección de eventuales
conexiones en curso y control de
la señalización de ocupado, ya
sea que se lo utilice como selector
para varias placas exteriores o
como selector de bloque en equi-
pos residenciales (la protección
puede excluir montando el puente
SW2 de la fig. 1).
El selector está dotado de un
amplificador que regenera la señal
de llamada.
Posibilidad de conectar a una
misma llamada hasta 3 derivados
internos.
Posibilidad de reconocer la
placa exterior del cual proviene la
llamada, mediante nota diferencia-
da para dos entradas
Para obtener esta función, conec-
tar el borne 8A del selector
VSI/200 al borne 8A del alimenta-
dor VA/200 (bornera B) y quitar el
puente SW del VA/200 (ver el
esquema de la fig. 2).
ATENCION. Esta configuración
excluye la posibilidad de realizar en
el mismo equipo la llamada diferen-
ciada desde el rellano.
Funciones de los bornes (fig. 1)
Bornera B (al alimentador o al
selector anterior)
3señal de vídeo (1)
4pantalla señal de vídeo
5–17,5 alimentación
6+placa exterior
8común llamada 1
Klemmleiste G (Betrieb)
1Eingang Anruf 1
2Eingang Anruf 2
3Eingang Stromversorgung
12VDC
4Ausgang für Besetztanzeige
(für Wohnanlagen)
5Betriebreset
6Freigabe zur Weiche zum
nächsten
Eingangswähler
7Freigabe zur Weiche zum
vorangehenden Eingangs-
wähler
8Anwahl der Außenstation
Klemmleiste H (Betrieb)
1Ausgang Anruf 1
2Ausgang Anruf 2
Funktion der Steckbrücken SW
auf Position ON (Abb. 1)
1Neupositionierung der Ein-
gangswähler nach Absuchen
der vom Monitor eingeschalte-
ten Außenstationen (nur die
Steckbrücke des letzten Ein-
gangswählers muß auf ON
geschaltet sein, an allen voran-
gehenden Eingangswählern soll
sie auf OFF geschaltet sein).
2Abschaltung des Mithörschut-
zes und der Besetztanzeige.
3Rückstellung der besetzten
Außenstation an Haussprech-
anlagen bei Auflegen des
Hörers.
4-5 Betriebreset (für Wohnanla-
gen).
ANMERKUNG. Der Wähler ist mit
Brücke SW1 schon eingesteckt
geliefert (Anlage mit 2 Außensta-
tionen).
Technische Daten
Stromversorgung: 14,5÷17,5V
DC oder 12V DC.
Stromaufnahme: max. 80mA
(7mA Ruhestrom).
Betriebstemperatur: 0 °C bis
+35 °C.
Abmessungen: 12 DIN-Einheit,
flach (Abb. 3).
Das Gerät kann ohne Klemmen-
abdeckungen in DIN-Montage-
kästen (EN50022) installiert wer-
den.
Für die Sperrmaße siehe Abb.
3A.
Das Gerät kann auch unter
Anwendung der im Lieferum-
fang befindlichen DIN-Montage
und der Klemmenabdeckungen
an der Wand installiert werden.
Für die Sperrmaße siehe Abb.
3B.
ENTSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass das
Verpackungsmaterial gemäß den
Vorschriften des Bestimmungslan-
des ordungsgemäß und umwelt-
gerecht entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät
ist umweltgerecht zu entsorgen.
Die Entsorgung hat den geltenden
Vorschriften zu entsprechen und
vorzugsweise das Recycling der
Geräteteile vorzusehen.
Die wiederverwertbaren Geräte-
teile sind mit einem Materialsym-
bol und –zeichen versehen.
8commun appel
11audio au moniteur
12 audio au poste extérieur
23 bouton-poussoir ouvre-porte
supplementaire
14 activation poste extérieur
13 + 12V alimentation
16 gâche électrique
24 sortie signalisation d’occupée
(1) connexion avec câble coaxial;
connexion avec paire torsadé aux
borniers B-E-F:
3signal vidéo positif
4signal vidéo négatif
Bornier G (services)
1entrée appel 1
2entrée appel 2
3entrée alimentation 12Vcc
4sortie signalisation d’occupé
(pour installations résidentielles)
5reset général
6habilitation à l’échange au
sélecteur successif
7habilitation à l’échange à partir
du sélecteur précédent
8sélection poste extérieur
Bornier H (services)
1sortie appel 1
2sortie appel 2
Fonctions des cavaliers SW sur
la position ON (fig. 1)
1repositionnement des sélec-
teurs au terme du balayage
des postes extérieurs activés
par le moniteur (seule le cava-
lier du dernier sélecteur doit
être sur la position ON, pour
tous les sélecteurs précédents
il doit être sur la position OFF).
2désinsertion protection appels
et signal d’occupée.
3réactivation des postes exté-
rieurs occupés, dans des
installations portier électroni-
que, lors du replacement du
récepteur
4-5 activation du reset général
(pour les installations résiden-
tielles).
NOTE. Le sélecteur est fourni avec
le cavalier SW1 inseré (installation
avec 2 postes extérieurs).
Caractéristiques techniques
Alimentation: 14,5÷17,5Vcc ou
12V cc.
Consommation: 80mA maxi
(7mA à repos).
•Température de fonctionnement:
de 0 °C à +35 °C.
Dimensions: module bas de 12
unités (fig. 3).
L'appareil peut être installé, sans
cache-bornes, dans des boîtiers
équipés d'un rail DIN (EN 50022).
En ce qui concerne les dimen-
sions d'encombrement, voir la
fig. 3A.
Ou bien peut être installé sur un
mur à l'aide du rail DIN fourni, et
en appliquant le cache-bornes.
En ce qui concerne les dimen-
sions d'encombrement, voir la
fig. 3B.
ELIMINATION
S'assurer que le matériel d’embal-
lage n’est pas abandonné dans la
nature et qu’il est éliminé confor-
mément aux normes en vigueur
dans le pays d'utilisation du pro-
duit.
À la fin du cycle de vie de l'ap-
pareil, faire en sorte qu'il ne soit
pas abandonné dans la nature.
L'appareil doit être éliminé confor-
mément aux normes en vigueur et
en privilégiant le recyclage de ses
pièces.
Le symbole et le sigle du matériau
sont indiqués sur les pièces pour
lesquelles le recyclage est prévu.
Dimensiones: módulo de 12 uni-
dades bajo (fig. 3).
El aparato se puede instalar, sin
protege conectores, en cajas
que dispongan de guía DIN (EN
50022).
Para las dimensiones del bulto
consultar la fig. 3A.
También se puede instalar en la
pared mediante la utilización de
la guía DIN que se entrega junto
al aparato y con la aplicación de
los protege conectores.
Para las dimensiones del bulto
consultar la fig. 3B.
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al me-
dioambiente el material de emba-
laje, sino que sea eliminado con-
forme a las normas vigentes en el
país donde se utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del apara-
to evítese que éste sea tirado al
medioambiente.
La eliminación del aparato debe
efectuarse conforme a las normas
vigentes y privilegiando el recicla-
je de sus partes componentes.
En los componentes, para los
cuales está prevista la eliminación
con reciclaje, se indican el símbo-
lo y la sigla del material.
4
8A común llamada 2
11audio al monitor
12 audio a la placa exterior
23 pulsador abrepuerta suple-
mentario
14 activación placa exterior
13 + 12V alimentación
16 cerradura eléctrica
24 entrada señalización de ocupa-
do
Bornera E (a la placa exterior 1)
Bornera F (a la placa exterior 2 o al
selector siguiente)
3señal de vídeo (1)
4pantalla señal de vídeo
5–17,5V alimentación
6+placa exterior
8común llamada
11audio al monitor
12 audio a la placa exterior
23 pulsador abrepuerta suple-
mentario
14 activación placa exterior
13 + 12V alimentación
16 cerradura eléctrica
24 salida señalización de ocupado
(1) conexión con cable coaxial;
conexión con cable doble telefóni-
co a las borneras B-E-F:
3señal de vídeo positiva
4señal de vídeo negativa
Bornera G (servicios)
1entrada llamada 1
2entrada llamada 2
3entrada alimentación 12Vcc
4salida señalización de occu-
pado (para equipos residen-
ciales)
5puesta en cero general
6habilitación para la conmuta-
ción al selector siguiente
7habilitación para la conmuta-
ción al selector anterior
8selección placa exterior
Bornera H (servicios)
1salida llamada 1
2salida llamada 2
Funcione de los puentes SW en
posición ON (fig. 1)
1reubicación de los selectores
al final de la exploración de las
placas exteriores activadas
por el monitor (solo el puente
del último selector debe estar
en posición ON; en todos los
selectores anteriores debe
estar en posición OFF).
2desactivación de la protección
de llamadas y señal de ocupado.
3restablecimiento de las placas
exteriores ocupadas, en equi-
pos de portero eléctronico, al
colgarse el auricular.
4-5 activación de la puesta en
cero general (para equipos
residenciales).
NOTA. El selector se provee con el
puente SW1 insertado (equipo con
2 placas exteriores).
Características téchnicas
Alimentación: 14,5÷17,5Vcc ó
12Vcc.
Consumo: máx. 80mA (7mA en
reposo).
•Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a +35 °C.
SELECTOR DE ENTRADA
VSI/200
Este aparelho permite a selecção
de 2 placas botoneiras e é prepa-
rado para a realização das seguin-
tes tipologias de instalação:
Instalações mono ou plurifamilia-
res com mais entradas utilizando
um número de selectores igual ao
das placas botoneiras menos uma.
Em instalações residenciais utili-
zando o aparelho como selector
de bloco de habitações.
Características
funcionais do selector
Selecção da placa botoneira ou
da telecâmara suplementar do
monitor de maneira sequencial.
•Protecção de eventuais ligações
em acto e gestão da sinalização
de ocupado, se utilizado como
selector para mais placas de boto-
neiras, ou se utilizado como selec-
tor de bloco em instalações resi-
denciais (a protecção pode ser
excluída introduzindo a ponte
SW2, fig. 1).
•O selector possui um amplifica-
dor que regenera o sinal de cha-
mada.
Possibilidade de ligar a uma
mesma chamada até 3 monitores.
Possibilidade de reconhecer a
placa botoneira de onde procede
a chamada, através de nota dife-
renciada para 2 entradas.
Para obter esta função ligar o
borne 8A do selector VSI/200 ao
borne 8A do alimentador VA/200
(placas de bornes B) e tirar a
ponte SW do VA/200.
Neste caso não é possível realizar
a ligação para uma eventual cha-
mada do patamar.
Função dos bornes (fig. 1)
Placa de bornes B (para o alimen-
tador ou para o selector anterior)
3sinal vídeo (1)
4massa sinal vídeo
5–17,5V alimentação
6+placa botoneira
8comum chamada 1
8A comum chamada 2
11 audio para o monitor
12 audio para a placa botoneira
23 botão abertura da porta suple-
mentar
14 activação placa botoneira
13 + 12V alimentação
16 fechadura eléctrica
24 entrada sinalização ocupado
Placa de bornes E (para a placa
botoneira)
Placa de bornes F (para a placa
botoneira ou para o selector
seguinte)
3sinal vídeo (1)
4massa sinal vídeo
5–17,5V alimentação
6+placa botoneira
8comum chamada
11 audio para o monitor
12 audio para a placa botoneira
23 botão abertura da porta suple-
mentar
14 activação placa botoneira
13 + 12V alimentação
16 fechadura eléctrica
24 entrada sinalização ocupado
(1)Ligação com cabo coaxial;
ligação com par telefónico a las
placas de bornes B-E-F:
3sinal vídeo positivo
4sinal vídeo negativo
Placa de bornes G (serviçõs)
1entrada chamada 1
2entrada chamada 2
3entrada alimentação 12Vcc
4saída sinalização de ocupado
(para instalações residenciais)
5reset geral
6activação para comutação ao
selector seguinte
7activação para comutação ao
selector anterior
8seleção placa botoneira
Placa de bornes H (serviços)
1saída chamada 1
2saída chamada 2
Função das pontes SW na
posição ON (fig. 1)
1reposição dos selectores no
final da sequÍncia das placas
botoneiras activadas pelo
monitor (só a ponte do último
selector deve ser posicionado
em ON, em todos os selecto-
res anteriores deve estar na
posição OFF)
2desactivação protecção cha-
madas e sinal de ocupado
PINSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO
3restabelecimento das placas
botoneiras ocupadas, em
instalações de telefone de por-
teiro, ao pousar o auscultador
4-5 activação do reset geral (para
instalações residenciais).
NOTA. O aparelho é fornecido com
a ponte SW1 inserida (instalação
com 2 entradas).
Características técnicas
Aimentação: 14,5÷17,5 Vcc ou
12 Vcc.
Consumo: 80 mA máx (7 mA em
descanso.
•Temperatura de funcionamento:
desde 0 °C até + 35 °C.
Dimensões: módulo de 12 uni-
dades baixo por guia DIN (fig.
3).
O alimentador pode ser instala-
do, sem cobertura dos bornes,
em caixas dotadas da guia DIN
(EN 50022).
Para as dimensões máximas
extremas ver a fig. 3A.
Ou então pode ser instalado a
parede utilizando a guia DIN em
dotação e aplicando a cobertura
dos bornes.
Para as dimensões máximas
extremas ver a fig. 3B.
ELIMINAÇÃO
Assegurar-se que o material da
embalagem não seja disperso no
ambiente, mas eliminado seguindo
as normas vigentes no país de uti-
lização do produto.
Ao fim do ciclo de vida do aparel-
ho evitar que o mesmo seja dis-
perso no ambiente.
A eliminação da aparelhagem
deve ser efectuada respeitando as
normas vigentes e privilegiando a
reciclagem das suas partes consti-
tuintes.
Sobre os componentes, para os
quais é previsto o escoamento
com reciclagem, estão reproduzi-
dos o símbolo e a sigla do materi-
al.
5
SCHEMI D’IMPIANTO
CON CAVO COASSIALE pag. 6 ÷ 17
CON DOPPINO TELEFONICO pag. 18 ÷ 19
INSTALLATION WIRING DIAGRAMS
WITH COAXIAL CABLE page 6 ÷ 17
WITH TWISTED PAIR page 18 ÷ 19
ANLAGENPLÄNE
MIT KOAXIALKABEL Seite 6 ÷ 17
MIT TELEFONKABEL Seite 18 ÷ 19
SCHEMAS D’INSTALLATION
AVEC CABLE COAXIAL page 6 ÷ 17
AVEC PAIRE TORSADE page 18 ÷ 19
ESQUEMAS DE INSTALACIONES
CON CABLE COAXIAL pag. 6 ÷ 17
CON CABLE DOBLE TELEFONICO pag. 18 ÷ 19
ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO
COM CABO COAXIAL pag. 6 ÷ 17
COM PAR TVHV pag. 18 ÷ 19
VCM/130 VCM/130NPI COLORE - COLOUR - FARBE
mm2mm2COULEUR - COLOR - COR
0,28 (1)
0,28 (1)
0,5 0,5
0,75 0,75
11
0,5 0,5
0,5 0,5
11
0,5 0,5
11
1,5 1,5
0,5 0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
G5
6
7
8
B
E-F
(1) Ø 0,6 mm
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
150 m
VA/200
VSI/200
SEZIONE DEI CONDUTTORI
WIRE CROSS-SECTION
LEITER QUERSCHNITT
SECTION DES CONDUCTEURS
SECCION DE LOS CONDUCTORES
SECÇÃO DOS CONDUTORES
VCM/60 VCM/60NPI COLORE - COLOUR - FARBE
mm2mm2COULEUR - COLOR - COR
11,5
11
0,5 0,5
0,5 0,5
0,28 (1)
0,28 (1)
0,5 0,5
5
6
8
9
D3
4
7(1) Ø 0,6 mm
C
100 m
VA/200
CP: Pulsante di chiamata dal pianerottolo.
Personal door-bell button.
Taste zum Anrufen von der Etage.
Bouton d’appel porte-palière.
Pulsador de llamada desde el rellano.
Botão de chamada do patamar.
AE: Pulsante ausiliario apriporta.
Auxiliary door-lock release button.
Türöffnertaste (Auxiliary/Service).
Bouton gâche intérieur.
Pulsador auxiliar abrepuerta.
Botão auxiliar de abertura de porta.
CP
5
4
8A 3
n689
1234 9865348A
nSE 8008.2-B TM
4
2
1
3
VM/200+
VKP/203
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
CP
CXC/200
CP
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CN/2
YVM/200
3
4
5
6
7
8
9
10
11
18
20
YKP/200+YV
M1
M2 7A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
18
19
20
75
6
SE 8008.2 TM
IMPIANTO MONO O PLURIFAMI-
LIARE CON 2 INGRESSI, DI CUI
UNO CON SOLA FONIA (SEGNA-
LAZIONE D’INGRESSO OCCUPA-
TO).
SINGLE OR MULTI-FLAT INSTAL-
LATION USING 2 ENTRY PANELS
ONE OF WHICH IS PHONIC ONLY
(ENGAGED SIGNAL INDICATOR).
EIN- ODER MEHRFAMILIENHAU-
SANLAGE MIT 2 AUßENSTATIO-
NEN, DAVON EINER OHNE
AUDIOÜBERWACHUNG (MIT
BESETZTANZEIGE).
INSTALLATION POUR PAVILLON
OU IMMEUBLE A 2 ENTREES
DONT UNE AVEC PHONIE UNI-
QUEMENT (INDICATION DE
LIGNE OCCUPEE).
EQUIPO MONO O MULTIFAMI-
LIAR CON 2 ENTRADAS DE LAS
QUALES UNA SOLO CON FONIA
(SENALACION DE ENTRADA
OCUPADA).
INSTALAÇÃO MONO O PLURI-
FAMILIAR COM 2 ENTRADAS,
COM UMA TELECAMARA (COM
SINALIZAÇÃO DE CHAMADA
OCUPADA).
SE 8008.2-A TM
MVA/100.01
D
E
MC/.. n
n
4321
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MC/...
2
1
AE
12V
MVA/100.01
5
6
17
19
-
+
A
A
D
E
D
E
MVT/100
MC/..
n
n
4321
n4321348A 5 6 8 9
n4321
n4321
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/... AE
12V
A
B
VA/200
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
C5
6
8
9
B
VSI/200
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
E3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
F3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
G1
2
3
4
5
6
7
8
H1
2
SE 8008.2-A TM
D3
4
7
SW
12345
SW2
SW3
SW2
SW3
5
6
8
11
12
14
5
6
14
C
1
2
3
4
5
6
8
11
12
14
C
1
2
3
4
5
6
17
19
-
+
7
SE 8008.2-B TM
5
4
8A 3
n689
1234 9865348A
nSE 8008.3-B
4
2
1
3
VM/200+
VKP/203
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
CP
CXC/200
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
CN/2
YVM/200
3
4
5
6
7
8
9
10
11
18
20
YKP/200+YV
M1
M2 7A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
18
19
20
75
8
SE 8008.3
IMPIANTO MONO O PLURIFAMI-
LIARE CON 2 INGRESSI, DI CUI
UNO CON SOLA FONIA (SEGNA-
LAZIONE D’INGRESSO OCCUPA-
TO).
SINGLE OR MULTI-FLAT INSTAL-
LATION USING 2 ENTRY PANELS
ONE OF WHICH IS PHONIC ONLY
(ENGAGED SIGNAL INDICATOR).
EIN- ODER MEHRFAMILIENHAU-
SANLAGE MIT 2 AUßENSTATIO-
NEN, DAVON EINER OHNE
AUDIOÜBERWACHUNG (MIT
BESETZTANZEIGE).
INSTALLATION POUR PAVILLON
OU IMMEUBLE A 2 ENTREES
DONT UNE AVEC PHONIE UNI-
QUEMENT (INDICATION DE
LIGNE OCCUPEE).
EQUIPO MONO O MULTIFAMI-
LIAR CON 2 ENTRADAS DE LAS
QUALES UNA SOLO CON FONIA
(SENALACION DE ENTRADA
OCUPADA).
INSTALAÇÃO MONO O PLURI-
FAMILIAR COM 2 ENTRADAS,
COM UMA TELECAMARA (COM
SINALIZAÇÃO DE CHAMADA
OCUPADA).
SE 8008.3-A
n4321
2
1
AE
12V
n4321
n4321348A 5 689
n4321
n4321
AE
12V
A
B
VA/200
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
C5
6
8
9
B
VSI/200
E
F
G1
2
3
4
5
6
7
8
H1
2
SE 8008.3-A
D3
4
7
SW
12345
n
HAV/200
5
6
11
12
14
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
SW1
TC
V
V+
VS
1
2
3
4
KHSO
n
HA/200
5
21
8
2
3
11
12
14
HPC/1+
HA/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
4
1
KHSO
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
9
SE 8008.3-B
5
4
8A 3
n689
1234 9865348A
nSE 8009.5-B
4
2
1
3
VM/200+
VKP/203
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
CP
CXC/200
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
CN/2
YVM/200
3
4
5
6
7
8
9
10
11
18
20
YKP/200+YV
M1
M2 7A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
18
19
20
75
10
SE 8009.5
IMPIANTO MONO O PLURIFAMI-
LIARE CON 2 INGRESSI (SEGNA-
LAZIONE D’INGRESSO OCCUPA-
TO).
SINGLE OR MULTI-FLAT INSTAL-
LATION USING 2 ENTRY PANELS
(ENGAGED SIGNAL INDICATOR).
EIN- ODER MEHRFAMILIENHAU-
SANLAGE MIT 2 AUßENSTATIO-
NEN UND BESETZTANZEIGE.
INSTALLATION POUR PAVILLON
OU IMMEUBLE A 2 ENTREES
(INDICATION DE LIGNE OCCU-
PEE).
EQUIPO MONO O MULTIFAMI-
LIAR CON 2 ENTRADAS (SENA-
LACION DE ENTRADA OCUPA-
DA).
INSTALAÇÃO MONO O PLURI-
FAMILIAR COM 2 ENTRADAS
(COM SINALIZAÇÃO DE CHAMA-
DA OCUPADA).
SE 8009.5-A
MVA/100.01
A
A
D
E
D
E
MVT/100
MC/… n
n
4321
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/... AE
12V
n4321 348A 5 689
n4321
A
B
D
C
VA/200
3
4
7
5
6
8
9
B
VSI/200
E
F
G
H1
2
SE 8009.5-A
SW2
SW3
SW
12345
C
1
2
3
4
2
1
n4321
n4321
AE
12V
n
HAV/200
5
6
11
12
14
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
SW1
TC
V
V+
VS
1
2
3
4
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
1
2
3
4
5
6
7
8
KHSO
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
5
6
14
5
6
17
19
-
+
5
6
8
11
12
14
11
SE 8009.5-B
5
4
8A 3
n689
1234 9865348A
nSE 8011.3-B
4
2
1
3
VM/200+
VKP/203
CP
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
CP
CXC/200
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CN/2
YVM/200
3
4
5
6
7
8
9
10
11
18
20
YKP/200+YV
M1
M2 7A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
18
19
20
CP
CP
75
12
SE 8011.3
IMPIANTO MONO O PLURIFAMI-
LIARE CON 3 INGRESSI (SEGNA-
LAZIONE D’INGRESSO OCCUPA-
TO).
SINGLE OR MULTI-FLAT INSTAL-
LATION USING 3 ENTRY PANELS
(ENGAGED SIGNAL INDICATOR).
EIN- ODER MEHRFAMILIENHAU-
SANLAGE MIT 3 AUßENSTATIO-
NEN UND BESETZTANZEIGE.
INSTALLATION POUR PAVILLON
OU IMMEUBLE A 3 ENTREES
(INDICATION DE LIGNE OCCU-
PEE).
EQUIPO MONO O MULTIFAMI-
LIAR CON 3 ENTRADAS (SENA-
LACION DE ENTRADA OCUPA-
DA).
INSTALAÇÃO MONO O PLURI-
FAMILIAR COM 3 ENTRADAS
(COM SINALIZAÇÃO DE CHAMA-
DA OCUPADA).
SE 8011.3-A
IMPORTANTE. Togliere il ponticello SW1
nel selettore VSI/200 n.1.
IMPORTANT. Remove SW1 jumper from
VSI/200 selector 1.
WICHTIG. Brücke SW1 am Wähler VSI/200
Nr.1 entfernen.
IMPORTANT. Enlever le cavalier SW1 du
sélecteur VSI/200 n.1.
IMPORTANTE. Quitar el puente SW1 del
selector VSI/200 n.1.
n4321
n4321
1
1
AE
12V
n4321 348A 5 689
n4321
SE 8011.3-A
SE 8011.3-C
G
A
VAS/100
1
2
1
2
B
VSI/200
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
E
F3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
G1
2
3
4
5
6
7
8
H1
2
A
B
D
C
VA/200
3
4
7
5
6
8
9
16
3
5G
6G
8G
4
13
14
24
23
12
11
8
6
5
12345
SW
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
n
HAV/200
5
6
11
12
14
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
SW1
TC
V
V+
VS
1
2
3
4
KHSO
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
13
SE 8011.3-B
n432 1
2
2
AE
12V
MVA/100.01
A
A
D
E
D
E
MVT/100
MC/..
n
n
4321
n4321
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/... AE
12V
B
VSI/200
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
E3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
F
G1
2
3
4
5
6
7
8
H1
2
SE 8011.3-B
16
6G
3
7
5G
8G
4
13
14
24
23
12
11
8
6
5
n4321
n4321
SW2
SW3
SW
12345
1
n
HAV/200
5
6
11
12
14
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
SW1
TC
V
V+
VS
1
2
3
4
KHSO
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
C
1
2
3
4
5
6
14
5
6
17
19
-
+
5
6
8
11
12
14
14
SE 8011.3-C
A
B
D
C
VA/200
3
4
7
5
6
8
9
56
438A 8 9
n
n
4321
16
22
3
4
13
14
23
12
11
8
6
5
G
A
VAS/100
2
1
2
1
SE 8010.4-B
4
2
VM/200+
VKP/203
CP
CP
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
CP
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
3
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
CXC/200
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CN/2
YVM/200
3
4
5
6
7
8
9
10
11
18
20
1
YKP/200+YV
M1
M2 7A
CP
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
18
19
20
75
15
SE 8010.4
IMPIANTO MONO O PLURIFAMI-
LIARE CON 4 INGRESSI (SEGNA-
LAZIONE D’INGRESSO OCCUPA-
TO).
SINGLE OR MULTI-FLAT INSTAL-
LATION USING 4 ENTRY PANELS
(ENGAGED SIGNAL INDICATOR).
EIN- ODER MEHRFAMILIENHAU-
SANLAGE MIT 4 AUßENSTATIO-
NEN UND BESETZTANZEIGE.
INSTALLATION POUR PAVILLON
OU IMMEUBLE A 4 ENTREES
(INDICATION DE LIGNE OCCU-
PEE).
EQUIPO MONO O MULTIFAMI-
LIAR CON 4 ENTRADAS (SENA-
LACION DE ENTRADA OCUPA-
DA).
INSTALAÇÃO MONO O PLURI-
FAMILIAR COM 4 ENTRADAS
(COM SINALIZAÇÃO DE CHAMA-
DA OCUPADA).
SE 8010.4-A
IMPORTANTE. Togliere il ponticello SW1
nei selettori VSI/200 n.1 e 2.
IMPORTANT. Remove SW1 jumper from
VSI/200 selectors 1 and 2.
WICHTIG. Brücke SW1 am Wähler VSI/200
Nr.1 und 2 entfernen.
IMPORTANT. Enlever le cavalier SW1 du
sélecteurs VSI/200 n.1 et 2.
IMPORTANTE. Quitar el puente SW1 de
los selectores VSI/200 n.1 y 2.
MVA/100.01
5
6
17
19
-
+
5
6
14
A
A
C
1
2
3
4
D
E
D
E
MVT/100
MC/.. n
n
4321
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/...
2
1
2
AE
12V
n4321
AE
12V
B
VSI/200
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
E
F3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
G1
2
3
4
5
6
7
8
H1
2
SE 8010.4-A
SE 8010.4-C
B
VSI/200
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
E3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
F3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
G1
2
3
4
5
6
7
8
H1
2
16
822
3
4
13
14
23
12
11
8
6
5
13
16
24
14
23
12
11
8
6
5
4
3
8G
5G
6G
12345
SW
n4321
n4321
12345
SW
SW2
SW3 5
6
8
11
12
14
n4321
n4321
1
n
HAV/200
5
6
11
12
14
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
SW1
TC
V
V+
VS
1
2
3
4
KHSO
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
16
SE 8010.4-B
MVA/100.01
A
A
D
E
D
E
MVT/100
MC/.. n
n
4321
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+
MC/...
4
3
AE
12V
n4321
n4321
AE
12V
B
VSI/200
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
E
F3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
G1
2
3
4
5
6
7
8
H1
2
SE 8010.4-B
16
6G
3
7
5G
8G
4
13
14
24
23
12
11
8
6
5
C
1
2
3
4
5
6
14
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
n4321
n4321
SW2
SW3
SW
12345
3
n
HAV/200
5
6
11
12
14
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
SW1
TC
V
V+
VS
1
2
3
4
KHSO
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
17
SE 8010.4-C
5
34
n6898A
1234 98A
86
5
43n SE 8009.5X-B
4
3
2
1
VM/200+
VKP/203
XV/200+XKP/200+
XC/200+XKP/85
CXC/200 CN/2
CP
3
4
5
6
7
8
9
20
E
CP
CP
YVM/200
YKP/200+YV
M1
M2 7A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
18
19
20
CP
3
4
5
6
7
8
9
10
11
18
20
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2x
56
18
SE 8009.5X
IMPIANTO MONO O PLURIFAMI-
LIARE CON 2 INGRESSI (SEGNA-
LAZIONE D’INGRESSO OCCUPA-
TO).
SINGLE OR MULTI-FLAT INSTAL-
LATION USING 2 ENTRY PANELS
(ENGAGED SIGNAL INDICATOR).
EIN- ODER MEHRFAMILIENHAU-
SANLAGE MIT 2 AUßENSTATIO-
NEN UND BESETZTANZEIGE.
INSTALLATION POUR PAVILLON
OU IMMEUBLE A 2 ENTREES
(INDICATION DE LIGNE OCCU-
PEE).
EQUIPO MONO O MULTIFAMI-
LIAR CON 2 ENTRADAS (SENA-
LACION DE ENTRADA OCUPA-
DA).
INSTALAÇÃO MONO O PLURI-
FAMILIAR COM 2 ENTRADAS
(COM SINALIZAÇÃO DE CHAMA-
DA OCUPADA).
SE 8009.5X-A
n
n
4321
1
AE
12V
n4321
43568
9
n4321
AE
12V
A
B
D
C
VA/200
3
4
7
5
6
8
9
B
VSI/200
3
4
5
6
8
8A
11
12
23
14
13
16
24
E
F
G1
2
3
4
5
6
7
8
H1
2
SE 8009.5X-A
2
MVA/100.01
5
6
8
11
12
14
5
6
17
19
-
+
A
A
C
1
2
3
4
D
E
D
E
MVT/100
MC/..
TTS/...+
TMP/...+
MVA/100.01+
MVT/100+
VTX/100+
MC/...
3
4
VTX/100
75
8A
SW
12345
SW2
SW3
5
6
21
8
8A
22
11
12
23
14
13
16
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
n4321
n4321
n
HAV/200
5
6
11
12
14
HPV/1+
HAV/200+
…KHPS+
…HPP/6+
…HTS+
KHSO
SW1
TC
V
V+
VS
1
2
3
4
KHSO
3
4
5
6
8
11
12
23
14
13
16
24
1
2
3
4
5
6
5
6
14
19
SE 8009.5X-B
20
AE
E-F
13
14
23
12
11
8
6
5
4
3
16
24
A
VSI/200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
D
1
2
3
4
5
6
7
8
E
VZF/…IR
(+VLO/10)
12V
AC/200
5
C
M1
6
21
7
14
NC
C
NO
B16
23
+B
5
21
AS/200
VLO/10
AE
E-F
13
14
23
12
11
8
6
5
4
3
16
24
A
VSI/200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
D
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
E
VZF/…IR+
VTX/100
(+VLO/10)
12V
AC/200
5
C
M1
6
21
7
14
NC
C
NO
B16
23
+B
5
21
AS/200
3
4
VLO/10
VTX/100
75
4 5
Fig.4 -Schema di collegamento
tra il selettore d’ingresso VSI/200
ed il posto esterno VZF/...IR (tra-
smissione del segnale video trami-
te cavo coassiale).
Fig.4 -Connection diagram bet-
ween VSI/200 entrance selector
and VZF/...IR entry panel (video
signal transmission by coaxial
cable).
Abb.4 -Anschlüsse zwischen Ein-
gangswähler VSI/200 und Außen-
station VZF/...IR (Videosignal
Übertragung mit Koaxialkabel).
Fig.4 -Schéma de raccordement
entre sélecteur d’entrée VSI/200 et
poste extérieur VZF/...IR (tran-
smission du signal vidéo par
câble coaxial).
Fig.4 -Esquema de conexión
entre el selector de entrada
VSI/200 y la placa exterior
VZF/...IR (transmisión de la señal
de video a través de un cable
coaxial).
Fig.4 -Esquema de ligação entre
o selector de entrada de video-
porteiro VSI/200 e a placa boto-
neira serie VZF/...IR (distribução
do sinal video com cabo coaxial).
Fig.5 -Schema di collegamento
tra il selettore d’ingresso VSI/200
ed il posto esterno VZF/...IR (tra-
smissione del segnale video trami-
te doppino telefonico).
Fig.5 -Connection diagram bet-
ween VSI/200 entrance selector
and VZF/...IR entry panel (video
signal transmission by twisted
pair).
Abb.5 -Anschlüsse zwischen Ein-
gangswähler VSI/200 und Außen-
station VZF/...IR (Videosignal
Übertragung mit Telefonkabel).
Fig.5 -Schéma de raccordement
entre sélecteur d’entrée VSI/200 et
poste extérieur VZF/...IR (tran-
smission du signal vidéo par paire
torsadé).
Fig.5 -Esquema de conexión
entre el selector de entrada
VSI/200 y la placa exterior
VZF/...IR (transmisión de la señal
de video a través de un par telefó-
nico trenzado).
Fig.5 -Esquema de ligação entre
o selector de entrada de video-
porteiro VSI/200 e a placa boto-
neira serie VZF/...IR (distribução
do sinal video com par TVHV).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

CAME VSI/200 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per