Tefal CI430D30 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

May 2011 - Réf. NC00018710 - réalisation : Espace Graphique
FR p.2
EN p.7
DE p.12
NL p.17
ES p.22
PT p.27
IT p.32
DA p.37
NO p.42
SV p.47
FI p.52
EL p.57
TR p.62
AR p.67
FA p.72
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
AR
FA
f
a
b
g
h
d
i
e
c
j
EXPRESS
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:44 PageC1
CLICK
fig.1 fig.2
fig.3
fig.4 fig.5
fig.6
fig.7 fig.8
fig.9
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:44 PageC4
FR
2
Description
a Couvercle
b Réservoir à eau
c Verseuse verre ou pot isotherme (selon modèle)
d Niveau d’eau
e Volet pivotant
f Porte-filtre
g Bouton d’ouverture du volet
h Sélecteur d’arôme
i Plaque chauffante (pour le modèle verseuse verre)
j Bouton marche / arrêt
Consignes de sécurité
Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de
votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de
toute responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Comptabilité
Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement,...).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation de votre
installation correspond à celle de l’appareil et que la prise de courant
comporte bien la terre.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur
de la maison.
Débrancher l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser et que vous le nettoyez.
Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été
endommagé. Dans ce cas, s’adresser à un centre service agréé.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client
doit être effectuée par un centre service agréé.
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page2
3
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou
tout autre liquide.
Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec
les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur un
angle vif.
Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées du
fabricant adaptés à votre appareil.
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Ne pas utiliser la verseuse ou le pot isotherme sur une flamme et sur des
plaques de cuisinières électriques.
Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est encore chaud.
Toujours fermer le couvercle (a) lors du fonctionnement de la cafetière.
Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais
d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui
explique d’éventuelles traces d’utilisation.
La verseuse verre peut passer au four micro-ondes et au lave-vaisselle
(ATTENTION : le pot isotherme en revanche ne doit pas être placé ni dans
un four à micro-ondes, ni au lave-vaisselle).
Ne jamais introduire votre main à l’intérieur du pot isotherme.
Après la mise en route de votre cafetière, ne jamais poser la main sur la plaque
chauffante lorsque vous retirez la verseuse verre de la cafetière. En
fonctionnement, la température de cette plaque est élevée et peut provoquer
des brûlures. En revanche, il n'y a aucun danger à poser la main sur la plaque
de la cafetière qui supporte la verseuse isotherme car cette plaque reste froide.
N’utilisez pas la verseuse ou le pot isotherme sans leur couvercle.
• Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement.
• Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont
pas couverts par la garantie :
- dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels,
- dans des fermes,
- par les clients des tels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel,
- dans des environnements de type chambres d’hôtes.
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page3
FR
4
Avant la première utilisation
Faites fonctionner une première fois la cafetière sans café avec 1 litre d’eau
pour rincer le circuit.
Préparation du café
(Voir illustrations 1-8)
Ouvrir le volet à l’aide du bouton (g) situé sur le
dessus de la cafetière.
Utiliser uniquement de l’eau froide et un filtre
papier 4. Ne pas utiliser le pot verre ou le pot
isotherme sans son bouchon.
Ne pas dépasser la quantité d’eau maximum
indiquée sur le niveau d’eau du réservoir.
Cette cafetière est équipée d’un stop-goutte
permettant de se servir un caavant la fin du
passage d’eau. Replacer rapidement la verseuse
ou le pot isotherme pour éviter tout débordement.
Pour une meilleure conservation de la chaleur,
rincer le pot isotherme à l’eau chaude avant
utilisation.
Le couvercle du pot isotherme doit être vissé
fermement vers la droite jusqu'à sa fermeture
complète pour la préparation et le maintien au
chaud du café. Pour servir le café, dévisser le
couvercle d’½ tour environ vers la gauche.
Attendre quelques minutes avant de réaliser une
seconde préparation du café.
Sélecteur d’arôme
(Voir l’illustration 9)
Le lecteur d’arôme (h) vous permet de régler
l’intensité du café préparé. Toutefois l'intensité du
café dépend surtout de la quantité de mouture
que vous avez mise dans le filtre. Aussi pour une
utilisation optimum de la mouture, veillez à bien
ajuster la quantité de celle-ci et à laisser le
sélecteur d'arôme sur "café normal".
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page4
5
Tournez le lecteur (h) vers la droite sur la position
pour obtenir un café normal, toute la
quantité d’eau contenue dans le réservoir passe à
travers la mouture.
Pour obtenir un café très léger, placez le séleteur
(h) vers la gauche sur la position . Seule la
moitenviron de la quantité d’eau contenue dans
le réservoir passe à travers la mouture.
Les positions intermédiaires sur le sélecteur (h)
vous permettent d’ajuster l’intensité.
Nettoyage
Débrancher l’appareil.
Pour évacuer la mouture usagée, retirer le porte-
filtre (f) de la cafetière.
Ne pas nettoyer l’appareil chaud.
Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide.
Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau ou sous
l’eau courante.
Le porte filtre est lavable au lave-vaisselle.
Replacez le porte-filtre (f).
Détartrage
Détartrez votre cafetière tous les 40 cycles.
Vous pouvez utiliser :
soit un sachet de détartrant dilué dans 2 grandes
tasses d’eau.
soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool blanc.
Verser dans le réservoir (b) et mettre la cafetière
en marche (sans mouture).
Laisser couler dans la verseuse ou le pot isotherme
(c) l’équivalent d’une tasse, puis arrêter.
Laisser agir pendant une heure.
Remettre la cafetière en marche pour terminer
l’écoulement.
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page5
6
Rincer la cafetière en la faisant fonctionner 2 ou 3
fois avec 1 litre d’eau.
La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant
pas ou mal par absence de détartrage.
Accessoires
- Pot isotherme
- Verseuse verre
En cas de problème
- Vérifier :
le branchement.
que l’interrupteur est en position marche.
que le volet pivotant est bien verrouillé (fig. 6 et 7).
- Le temps d’écoulement de l’eau est trop long ou
les bruits sont excessifs :
détartrez votre cafetière.
- Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous à un centre service agréé.
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
FR
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page6
Description
a Lid
b Water tank
c Glass jug or insulated thermos pot (according to model)
d Water level gauge
e Pivoting filter holder
f Removable filter holder
g Filter holder open button support
h Flavour selector
i Heating plate (for model with glass jug)
j ON / OFF switch
Safety recommendations
Read the instructions for use carefully before using your appliance for the
first time: the manufacturer does not accept responsibility for use that
does not comply with the instructions.
For your safety, this appliance conforms with applicable standards and
regulations (Directives on low Voltage, Electromagnetic Compatibility,
Materials in contact with foodstuffs, Environment,etc.).
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Before plugging the appliance in, make sure that the power it uses
corresponds to your electrical supply system and that the outlet is earthed.
Any error in the electrical connection will cancel your guarantee.
Your appliance is designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Unplug the appliance when you have finished using it and when you clean
it.
Do not use the appliance if it is not working properly or if it has been
damaged. If this occurs, contact an authorised service centre.
All interventions other than cleaning and everyday maintenance by the
customer must be performed by an authorised service centre.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
7
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page7
service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any other
liquid.
Do not leave the power cord within reach of children.
The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of
your appliance, near a source of heat or over a sharp edge.
For your safety, only use the manufacturer’s accessories and spare parts
designed for your appliance.
Do not pull on the cord to unplug the appliance.
Do not use the jug or the insulated pot over a flame or on the hob of a
cooker.
Do not pour water into the appliance if it is still hot.
Always close the lid (a) when running the coffee maker.
All appliances are subject to strict quality control procedures. These include
actual usage tests on randomly selected appliances, which would explain
any traces of use.
The glass jug can be heated in a microwave oven or washed in a dishwasher.
(WARNING: the thermal flask must not be heated in a microwave oven or
washed in a dishwasher).
Never put your hand inside the insulated pot.
When the coffee maker is switched on never put your hand on the heating
plate when you lift the glass jug off. The plate reaches a high temperature
and can cause burns. If you are using the thermal flask version there is no
danger in touching the plate on which the flask rests, as it remains cold.
Do not use the jug or the insulated pot without their lid.
• This appliance is intended to be used only in the household.
• It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee
will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,
- farm houses,
- by clients in hotels, motels and other residential type environments,
- bed and breakfast type environments.
EN
8
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page8
Before using for the first time
Run the coffee maker for the first time without coffee, rinsing the circuit with
1 litre of water.
Making coffee
(Follow illustrations 1-8)
Open the Filter holder support using the open
button (g) located on the top of the coffee maker.
Use only cold water and a no. 4 filter paper. Do not
use the glass jug or the thermal flask without the lid.
Do not exceed the maximum amount of water
indicated on the water tank level indicator.
This coffee maker is equipped with a drip-stop
feature so that you can serve a cup of coffee
before all the water has finished flowing through.
Return the jug or the insulated pot to its base
quickly to avoid spillage.
For better heat preservation, rinse the insulated
pot with hot water before use.
When making coffee in the thermal flask turn the
lid to the right until it is tightly closed. This will
keep the coffee hot. To pour the coffee turn the lid
to the left (approx. ½ turn).
Wait a few minutes before preparing another pot
of coffee.
Flavour selector
(Follow illustration 9)
The flavour selector (h) allows you to adjust the
strength of the coffee. However, the strength
mainly depends on the amount of ground coffee
you put in the filter. For the most economical
results measure the amount of coffee in the filter
carefully and set the flavour selector to “Normal”.
9
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page9
Turn the selector (h) to the right to the position
to obtain a normal coffee, where the entire
amount of water contained in the tank passes
through the coffee grounds.
To obtain a very weak coffee, position the selector
(h) to the left to the position . Only about half
of the amount of water contained in the tank
passes through the coffee grounds.
The intermediate positions on the selector (h)
allow you to adjust the intensity.
Cleaning
Unplug the appliance.
To dispose of the used coffee grounds, remove the
permanent filter or filter paper (f) from the coffee
maker and dispose of the paper filter and grounds.
Do not clean the appliance while hot.
• Clean with a damp cloth or sponge.
• Never put the appliance in water or under running
water.
• The filter holder and/or permanent filter can be
washed in the dishwasher.
Replace the filter holder (f).
Descaling
Descale your coffee maker after every 40 cycles.
You can use:
A packet of limescale remover diluted in 2 large
cups of water or 2 cups of white vinegar. White
vinegar can be purchased from a Hardware Store.
• Pour into the tank (b) and switch the coffee maker
on (without coffee).
• Let the equivalent of one cup flow into the jug or
the insulated pot (c), then switch off.
• Leave to act for one hour.
• Switch the coffee maker back on to run the rest of
the liquid through.
EN
10
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page10
• Rinse the coffee maker by running 1 litre of water
through it 2 or 3 times.
The guarantee does not cover coffee makers that
do not work properly or do not work at all because
they have not been descaled.
Accessories
- Insulated pot
- Glass jug
Troubleshooting
- Check:
that it is plugged in properly.
that the switch is in the on position.
that the filter holder door is properly locked (fig.
6 and 7)
.
- If the water flow-through time is too long or makes
too much noise descale your coffee maker.
If your appliance still doesn’t work please call our
Helpline.
If you have any product problems or queries, please
contact our Customer Relations Team first for expert
help and advice:
0845 602 1454 - UK
(01) 677 4003 - Ireland
or consult our website - www.tefal.co.uk
Environment protection first!
i Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
11
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page11
Beschreibung
a Deckel
b Wasserbehälter
c Glaskanne oder Isolierkanne (je nach Modell)
d Wasserstandsanzeiger
e Schwenkbarer Filterhalter
f Filter
g Taste zum Entriegeln des Filterhalters
h Aromawahlschalter
i Heizplatte (für das Modell mit Glaskanne)
j Ein-/Ausschaltknopf
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme
Ihres Geräts aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch
übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den jeweils
anwendbaren Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie,
elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit
Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit…)
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät,
wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets
überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, dass die auf dem Typenschild
dieses Gerätes angegebene Spannung mit der Ihres Stromnetzes
übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist. Wenn Sie ein
Verlängerungskabel verwenden, muss diese über einen Stecker mit Erdung
verfügen und es muss so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern kann.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Gerät nicht auf heiße Flächen (z. B. Herdplatte) oder in der Nähe von
offen Flammen abstellen.
Kein heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Wasserbehälter
einfüllen.
Ihr Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch und für den Betrieb
in geschlossenen Räume konzipiert.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, sobald Sie es nicht mehr gebrauchen
sowie vor der Reinigung.
DE
12
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page12
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, undicht ist
oder beschädigt wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall an ein autorisiertes
Kundendienstzentrum.
Außer der Reinigung und normalen Instandhaltungsmaßnahmen müssen
alle anderen Arbeiten an dem Gerät von einem autorisierten
Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es aus Sicherheitsgründen vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Netzkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen.
Das Netzkabel darf nicht in die Nähe der heißen Teile des Geräts, einer
Wärmequelle oder scharfer Kanten gebracht oder damit in Berührung
gebracht werden.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie nur Originalzubehör- und Ersatzteile
des Herstellers passend zu Ihrem Gerät verwenden.
Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Netzkabel aus der Steckdose.
Stellen Sie die Glaskanne und die Isolierkanne nicht auf offene Flammen
oder elektrische Herdplatten.
Füllen Sie nie Wasser in das Gerät nach, solange es noch heiß ist.
Der Deckel (a) muss bei Betrieb der Kaffeemaschine stets geschlossen sein.
Alle Geräte werden strengen Qualitätskontrollen unterzogen. An zufällig
ausgewählten Geräten werden praktische Tests durchgeführt, was eventuelle
Gebrauchsspuren erklärt.
Die Glaskanne ist mikrowellen- und spülmaschinenfest (ACHTUNG: Die
Isolierkanne darf jedoch weder in die Mikrowelle noch in die Spülmaschine).
Führen Sie Ihre Hand niemals ins Innere der Isolierkanne ein.
Legen Sie nach dem Einschalten Ihrer Kaffeemaschine die Hand niemals auf
die Heizplatte, wenn Sie die Glaskanne der Kaffeemaschine herausnehmen. Im
Betrieb ist die Temperatur dieser Platte hoch und kann Verbrennungen
verursachen.
Benutzen Sie die Glaskanne und die Isolierkanne nie ohne Deckel.
• Es ist nicht für folgende Fälle bestimmt, in denen die Garantie nicht gilt:
- Gebrauch in Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros und sonstigen
Arbeitsumfeldern,
- Gebrauch auf landwirtschaftlichen Anwesen,
- Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit
Beherbergungscharakter,
- Gebrauch in Umfeldern wie Gästezimmern.
13
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page13
Vor der ersten Inbetriebnahme
Lassen Sie die Kaffeemaschine beim ersten Mal ohne Kaffee mit einem Liter
Wasser durchlaufen, um die Leitungen durchzuspülen.
Zubereitung von Kaffee
(Siehe Abbildungen 1- 8)
Öffnen Sie den Filterhalter mit der auf der Oberseite
der Kaffeemaschine befindlichen Taste (g).
Verwenden Sie nur kaltes Wasser und einen
Papierfilter Nr. 4. Verwenden Sie die Glaskanne
oder die Isolierkanne nicht ohne Deckel.
Die maximale, auf dem Wasserstandsanzeiger des
Wassertanks angegebene Wassermenge darf nicht
überschritten werden.
Diese Kaffeemaschine ist mit einer Tropf-Stopp-
Vorrichtung ausgestattet, die es ermöglicht, sich
bereits hrend des Durchlaufens einen Kaffee
einzuschenken. Setzen Sie die Glaskanne oder
Kannen rasch wieder ein, um zu vermeiden, dass
der Filter überläuft.
Zur besseren Wärmeisolierung sollte die
Isolierkanne vor der Benutzung mit heißem Wasser
ausgespült werden.
Der Deckel der Isolierkanne muss zur Zubereitung
und zum Warmhalten des Kaffees fest nach rechts
geschraubt werden, bis er vollständig fest sitzt.
Schrauben Sie den Deckel um etwa eine halbe
Drehung nach links, um den Kaffee zu servieren.
Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie erneut
Kaffee aufsetzen.
Aromawahlschalter
(Siehe Abbildung 9)
Der Aromaschalter (h) ermöglicht es Ihnen, die
Stärke des zubereiteten Kaffees einzustellen. Die
Kaffeestärke hängt jedoch vor allem von der
Menge Kaffeepulver, das Sie in den Filter gegeben
DE
14
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page14
haben, ab. Achten Sie für eine optimale Nutzung
des Kaffeepulvers auch darauf, dessen Menge
richtig anzupassen und lassen Sie den
Aromaschalter auf "normaler Kaffee".
Für normalen Kaffee stellen Sie den Wahlschalter
(h) nach rechts in die Position .
Für besonders leichten Kaffee stellen Sie den
Wahlschalter (h) nach links in die Position .
Mit den Zwischenpositionen auf dem Wahlschalter
(h) kann die Geschmacksintensität des Kaffees
genau eingestellt werden.
Reinigung
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Um das benutzte Kaffeemehl zu entfernen, muss
der Filter (f) aus der Kaffeemaschine entnommen
werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es heiß ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch oder einem
feuchten Schwamm.
• Stellen Sie das Gerät nie ins Wasser und halten Sie
es nicht unter fließendes Wasser.
• Der Filter ist spülmaschinenfest.
Entkalken
Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine alle 40
Durchlaufzyklen.
Dazu können benutzt werden:
Ein Päckchen in 2 großen Tassen Wasser
aufgelöster Entkalker.
• Oder 2 große Tassen weißer Essig.
• Giessen Sie das Mittel in den Wasserbehälter (b)
und setzen Sie die Kaffeemaschine in Betrieb
(ohne Kaffeemehl).
• Lassen Sie etwa eine Tasse in die Kanne (c) laufen
und schalten Sie das Gerät aus.
• Lassen Sie das Mittel etwa eine Stunde lang
einwirken.
15
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page15
• Setzen Sie die Kaffeemaschine wieder in Betrieb
und lassen Sie die restliche Flüssigkeit durchlaufen.
• Spülen Sie die Kaffeemaschine nach dem
Entkalken gut durch, indem Sie 2 oder 3 Mal einen
Liter Wasser durchlaufen lassen.
Die Garantie gilt nicht für Kaffeemaschinen, die
nicht richtig funktionieren, weil sie nicht entkalkt
wurden.
Zubehör
- Isolierkanne
- Glaskanne
Im Problemfall
- Überprüfen Sie:
den Anschluss.
dass der An/Aus Schalter auf An gestellt ist.
dass der schwenkbare Filterhalter richtig verriegelt
ist. (Fig. 6 und 7).
- Die Durchlaufzeit des Wassers ist zu lang oder
das Gerät macht großen Lärm:
entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine.
- Das Gerät funktioniert immer noch nicht?
Wenden Sie sich in diesem Fall an ein autorisiertes
Kundendienstzentrum.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet
werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oderGemeinde ab.
DE
16
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page16
Beschrijving
a Deksel
b Waterreservoir
c Glazen schenkkan of warmhoudkan (afhankelijk van het model)
d Waterniveau
e Draaiklep
f Filterhouder
g Knop voor opening klep
h Aroma selectieknop
i Warmhoudplaat (voor het model glazen koffiekan)
j Aan/uit-knop
Veiligheidsadviezen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in
gebruik neemt: wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt
wordt, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid aanvaarden.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en
regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…)
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken. Indien zij geen ervaring hebben met het gebruik van of kennis
hebben van het apparaat, dienen zij onder toezicht te staan van een
verantwoordelijke persoon die bekend is het met gebruik van het apparaat.
Er moet toezicht op jonge kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
Controleer, voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt,
of de netspanning overeenkomt met die van het apparaat en of het
stopcontact geaard is.
Een verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de
stekker uit het stopcontact.
Het apparaat niet gebruiken wanneer dit niet goed werkt of beschadigd is.
Wendt u zich in dat geval tot een erkende servicedienst.
Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient
door een erkende servicedienst te gebeuren.
17
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page17
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, diens
servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid
vervangen worden, om ieder gevaar te voorkomen.
Zet het apparaat, het netsnoer of de stekker niet in water of enige andere
vloeistof.
Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen.
Laat het netsnoer nooit in aanraking komen met of in de buurt hangen van
warme onderdelen van het apparaat of van andere warmtebronnen en laat
het niet over scherpe hoeken en randen hangen.
Voor uw eigen veiligheid dient u uitsluitend de voor uw apparaat geschikte
accessoires en onderdelen van de fabrikant te gebruiken.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
De schenkkan of warmhoudkan niet op open vuur of een elektrische
kookplaat verwarmen.
Doe geen water in het apparaat wanneer dit nog warm is.
Tijdens de werking van het koffiezetapparaat altijd het deksel (a) gesloten
houden.
Alle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Met
sommige, willekeurig uitgekozen apparaten zijn praktische gebruikstests
uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het apparaat reeds gebruikt is.
De glazen koffiekan is geschikt voor de magnetron en de vaatwasmachine
(PAS OP: de warmhoudkan is niet geschikt voor de magnetron of
vaatwasmachine).
Steek uw hand nooit in de warmhoudkan.
Plaats, als het koffiezetapparaat aanstaat, uw handen nooit op de
warmhoudplaat als u de glazen koffiekan uit het koffiezetapparaat haalt. Als
het apparaat aanstaat wordt de temperatuur namelijk verhoogd, dit kan leiden
tot brandwonden. U kunt echter wel uw hand op de plaat van de warmhoudkan
leggen, deze plaat blijft namelijk koud.
Gebruik de schenkkan of de warmhoudkan niet zonder het deksel.
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk
gebruik.
• Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor
de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed& breakfast locaties.
NL
18
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page18
Voor het eerste gebruik
Voor het allereerste gebruik spoelt u het koffiezetapparaat om door het in
werking te stellen zonder koffiemaling en met 1 liter water.
Koffiezetten
(Volgens illustraties 1 - 8)
Open de klep met behulp van de knop (g) bovenop
het koffiezetapparaat.
Gebruik alleen koud water en papieren n°4 filters.
Gebruik de glazen kan of de warmhoudkan niet
zonder dop.
Zorg dat u de maximale hoeveelheid water die op
het waterreservoir staat aangegeven, niet
overschrijdt.
Dankzij de druppelstopfunctie kunt u de schenkkan
tijdens het koffiezetten even uit het
koffiezetapparaat halen om een kopje koffie in te
schenken. Plaats de schenkkan of de warmhoudkan
snel weer terug in het koffiezetapparaat om
overlopen van de filterhouder te voorkomen.
Spoel de warmhoudkan vóór gebruik om met
warm water om de warmte beter vast te houden.
Het deksel van de warmhoudkan moet goed naar
rechts aangedraaid zijn zodat hij goed vastzit en
de koffie optimaal gemaakt en warm gehouden
kan worden. Draai, om koffie te serveren, het
deksel ongeveer een halve slag naar links.
Wacht enkele minuten voordat u opnieuw
koffiezet.
Aromatoets
(Volgens illustratie 9)
Met de aromaselector (h) kunt u de intensiteit van
de koffie regelen. De intensiteit van de koffie is
echter wel afhankelijk van de hoeveelheid
gemalen koffie die u in het filter stopt. Voor
19
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page19
1 / 1

Tefal CI430D30 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per