Hilti WSR 650-A Istruzioni per l'uso

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Istruzioni per l'uso
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
δ
δ
η
η
γ
γ
ι
ι
ε
ε
ς
ς
ρ
ρ
η
η
σ
σ
ε
ε
ω
ω
ς
ς
el
WSR 650-A
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
31
it
Leggere attentamente il manuale
d'istruzioni prima di mettere in funzione
l'attrezzo.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme all'attrezzo.
Se affidato a terzi, l'attrezzo deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
WSR 650-A Seghetto frontale a batteria
1. Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo
-PRUDENZA-
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lievi lesioni alle persone o danni materiali.
-NOTA-
Per istruzioni sull'utilizzo dell'attrezzo e altre informa-
zioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Sommario Pagina
1. Indicazioni di carattere generale 31
2. Descrizione 32
3. Utensili ed accessori 33
4. Dati tecnici 33
5. Indicazioni di sicurezza 34
6. Messa in funzione 36
7. Utilizzo/Funzionamento 37
8. Cura e manutenzione 39
9. Problemi e soluzioni 39
10. Smaltimento 40
11. Garanzia del costruttore per gli attrezzi 40
12. Dichiarazione di conformità CE 40
Elementi di manovra e componenti
Dispositivo di blocco porta-inserti/porta-lama
Interruttore movimento orbitale
Regolazione numero battute
Interruttore di sicurezza per il trasporto
Comando
Targhetta
Batterie
Motore
Ingranaggi
Impugnatura anteriore (protezione per le mani)
Tasto a pressione
Piastra di pressione
Lama
I numeri rimandano alle rispettive figure, le figure
relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della
copertina. Tenere aperte le pagine durante la lettura del
manuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni con il termi-
ne "attrezzo" si fa sempre riferimento al seghetto frontale
WSR 650-A
Localizzazione dei dati identificativi sull'attrezzo
La descrizione, il codice articolo e/o matricola sono ripor-
tati sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare questi dati sul
manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferi-
mento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al
Servizio Clienti Hilti.
Descrizione:
Matricola:
Segnali d'avvertimento
Segnali di obbligo
Indossare
protezioni
acustiche
Indossare
guanti di
protezione
Utilizzare
mascherina
protettiva
Indossare
occhiali di
protezione
Prima dell'utilizzo
leggere il manuale
d'istruzioni
Simboli
Attenzione:
pericolo
generico
Attenzione: pericolo
alta tensione
Attenzione:
sostanze
corrosive
Attenzione:
pericolo
ustioni
Smaltire i rifiuti di modo che
possano essere riutilizzati
V=Volt
–––
---
= corrente continua
n
o
= numero di giri a vuoto al minuto
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
32
it
2. Descrizione
Il WSR 650-A è un seghetto frontale a batteria per l'im-
piego professionale. L'attrezzo è adatto sia per destri-
mani che per mancini. L'impugnatura ergonomica in
elastomero riduce la fatica e ed è progettata per consentire
una presa sicura.
La dotazione comprende:
seghetto frontale a batteria comprensivo di lama
manuale d'istruzioni
valigetta per il trasporto
2.1 Utilizzo conforme
L'ambiente di lavoro e le possibili applicazioni com-
prendono edifici in costruzione, restauro e ristruttura-
zione, officine, cantieri, costruzioni in metallo, impian-
ti sanitari, di riscaldamento, climatizzazione (SHK), ser-
vizi di soccorso, uffici pubblici, agricoltura e selvicol-
tura.
L'attrezzo viene utilizzato per tagliare legno, materiali
simili al legno e materiali metallici, nonché plastica.
L'attrezzo è concepito per essere utilizzato con entram-
be le mani.
Montare sull'attrezzo solamente gli utensili e gli acces-
sori indicati nel manuale d'istruzioni.
Non utilizzare l'attrezzo in un ambiente umido.
Non utilizzare l'attrezzo in un ambiente soggetto a
rischio di esplosioni.
Non sono consentite manipolazioni o modifiche del-
la batteria o dell'attrezzo.
Non utilizzare la batteria come fonte di energia per
altre utenze o altri attrezzi.
Utilizzare soltanto la batteria e il caricabatteria consigliati.
L'attrezzo non deve essere impiegato con un adat-
tatore per il taglio di tubi.
Non utilizzare l'attrezzo per tagliare mattoni, calce-
struzzo, calcestruzzo poroso, pietra naturale o piastrelle.
Non utilizzare l'attrezzo per tagliare condutture che
contengano ancora dei liquidi.
Non utilizzare l'attrezzo per effettuare tagli in mate-
riali di fondo non conosciuti.
Non eseguire tagli al di fuori delle previste applica-
zioni oppure utilizzando utensili/accessori non adatti
(lame con dimensionamento errato oppure lame per
seghetti frontali dotati di codoli da
1
/
2
).
Non è consentito utilizzare l'attrezzo per lavorare
materiali contenenti asbesto/amianto.
L’attrezzo è destinato all’uso professionale.
L'attrezzo è equipaggiato con una protezione elettronica
dei sovraccarichi. Questa riduce, o se necessario,
arresta il motore in caso di sovraccarico prolungato.
L’attrezzo e l’attrezzatura ausiliaria possono presen-
tare dei pericoli se usati non correttamente da per-
sonale inesperto o se utilizzati per un uso non conforme.
-ATTENZIONE-
In caso di taglio di tubazioni, è necessario accertarsi
che non contengano più alcun liquido o, all'occorren-
za, devono essere svuotate. L'attrezzo non dispone di
alcun tipo di protezione contro le infiltrazioni di umi-
dità. La fuoriuscita di un liquido può provocare un cor -
tocircuito dell'attrezzo e generare quindi una scossa
elettrica. Quando si devono tagliare delle tubazioni,
tenere l'attrezzo più in alto rispetto alla tubazione da
tagliare.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
33
it
3. Utensili ed accessori
Lame per sega
Adattatore per cintura BAP 24
4. Dati tecnici
Attrezzo
Tensione nominale 24 V
–––
---
Peso secondo la procedura EPT A 01/2003 4,7 kg
Dimensioni (L × P × H) 440× 92 × 214 mm
Numero battute 1400–2200 min
–1
Lunghezza corsa 32 mm
Regolazione numero battute Velocità costante regolata elettronicamente, con
numero battute variabile (6 posizioni)
Portautensili Utilizzabile senza chiavi di servizio per utensili
standard da
1
/
2
Funzione orbitale attivabile e disattivabile
Impugnatura per l’assorbimento delle vibrazioni
Informazioni su rumorosità e vibrazioni (misurate secondo la norma EN 60745):
Tipico livello di potenza sonora di grado A (L
wA): 95 dB (A)
Tipica soglia di pressione acustica d'emissione
di grado A (L
pA): 84 dB (A)
Per il livello di pressione acustica indicato secondo la EN 60745 la differenza corrisponde a 3 dB.
Indossare protezioni acustiche
Vibrazione tipica valutata alle impugnature: 3,0 m/s
2
Batterie B24/2.0 NiCd B24/2.4 NiCd B24/3.0 NiMH
Tensione misurata 24 V
–––
---
24 V
–––
---
24 V
–––
---
Capacità batteria 24 V × 2,0 Ah 24 V× 2,4 Ah 24 V × 3,0 Ah
=48Wh =58Wh =72Wh
Peso 1,38 kg 1,38 kg 1,45 kg
Controllo della temperatura
Tipo di celle nichel-cadmio nichel-cadmio nichel-metal-
idrato
Struttura SUB C Struttura SUB C Struttura SUB C
Blocco celle 20 pezzi 20 pezzi 20 pezzi
Con riserva di apportare modifiche tecniche!
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
34
it
5. Indicazioni di sicurezza
5.1 Istruzioni generali di sicurezza
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere
attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nel-
l'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate
potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi. Il termine qui di seguito utilizzato "attrezzo elet-
trico" si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento), nonché ad attrezzi elettri-
ci alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
CUSTODIRE ACCURA T AMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
5.1.1 Posto di lavoro
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d'impiegare l'attrezzo in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici pro-
ducono scintille che possono far infiammare la pol-
vere o i gas.
c)Mantenere lontani i bambini ed altre persone duran-
te l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
5.1.2 Sicurezza elettrica
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere adat-
ta alla presa. Evitare assolutamente di apportare
modifiche alla spina. Non impiegare spine adatta-
trici assieme ad attrezzi con collegamento a terra.
Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a terra.
c) Custodire l'attrezzo al riparo dalla pioggia o dal-
l'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un
attrezzo elettrico va ad aumentare il rischio d'insor-
genza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previ-
sti al fine di trasportare o appendere l'apparecchio,
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l'attrezzo al riparo da fonti di calore,
dall'olio, dagli spigoli o da parti di strumenti in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumen-
tano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l'attrezzo all'aperto, impie-
gare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omo-
logati per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di
prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce
il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
5.1.3 Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facen-
doeamaneggiare con giudizio l'attrezzo elettrico
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l'at-
trezzo in caso di stanchezza o sotto l'effetto di dro-
ghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di
distrazione durante l'uso dell'attrezzo potrà causare
lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo indi-
viduale, nonché occhiali protettivi. Se si avrà cura
d'indossare equipaggiamento protettivo individuale
come la maschera antipolvere, la calzatura antisci-
volo di sicurezza, il casco protettivo o la protezione
dell'udito, a seconda dell'impiego previsto per l'at-
trezzo elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Assi-
curarsi che il tasto si trovi in posizione di "SPENTO",
prima d'inserire la spina nella presa di corrente.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave ingle-
se prima di accendere l'attrezzo. Un attrezzo o una
chiave che si trovino in una parte di strumento in rota-
zione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equi-
librio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio
l'apparecchio in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vesti-
ti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lon-
tani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capel-
li lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di della polvere, assicurarsi che gli
stessi siano stati installati correttamente e vengano
utilizzati senza errori. L'impiego dei suddetti dispo-
sitivi diminuisce il pericolo rappresentato dalla polvere.
5.1.4 Maneggio ed impiego conforme di attrezzi
elettrici.
a) Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo
elettrico adatto per eseguire il lavoro. Utilizzando
l'attrezzo elettrico adatto si potrà lavorare meglio e
con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di
potenza indicata.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difet-
tosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più accen-
dere o spegnere è pericoloso e dovrà essere ripara-
to.
c)Staccarelaspinadallapresadicorrentee/oestrar-
re la batteria dall'attrezzo prima di regolare l'at-
trezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o
prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà
che l’attrezzo possa essere messo in funzione inav-
vertitamente.
d) Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l'apparec-
chio a persone che non sono abituate ad usarlo o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi
elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone ine-
sperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione del-
l'apparecchio. Verificare che le parti mobili dello
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
35
it
strumento funzionino perfettamente e non s'incep-
pino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al
punto tale da limitare la funzione dell'apparecchio
stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'im-
piegare l'apparecchio. Molti incidenti sono da ricon-
durre ad una manutenzione inadeguata degli apparecchi.
f) Mantenere affilati e puliti gli attrezzi da taglio. Gli
attrezzi da taglio curati con particolare attenzione e
con taglienti affilati s'inceppano meno frequente-
mente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare attrezzi elettrici, accessori, attrezzi, ecc.
in conformità con le presenti istruzioni e secondo
quanto previsto per questo tipo specifico di appa-
recchio. A tale scopo, valutare le condizioni di lavo-
roeillavorodaeseguire.L'impiego di attrezzi elet-
trici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luo-
go a situazioni di pericolo.
5.1.5 Maneggio ed impiego conforme di
accumulatori
a) Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di
impiegare l’accumulatore. L’impiego di un accu-
mulatore in un utensile elettrico acceso potrà dare
insorgenza ad incidenti.
b) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
Per un dispositivo di carica previsto per un determi-
nato tipo di accumulatore, sussiste pericolo di incen-
dio, se utilizzato con un accumulatore di tipo diver-
so.
c) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusiva-
mente gli accumulatori previsti allo scopo. L’uso di
accumulatori di tipo diverso potrà dare insorgenza a
lesioni e comportare il rischio d’incendi.
d) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri ogget-
ti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero
causare un ponte tra i contatti. Un eventuale corto
circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare ori-
gine a bruciature o ad incendi.
e) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere
fuoriuscite di liquido dall’accumulatore. Evitarne
il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare
con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, chiedere immediato consi-
glio al medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumula-
tore potrà causare irritazioni cutanee o bruciature.
5.1.6 Assistenza
a) Fare riparare l'apparecchio solo ed esclusivamen-
te da personale specializzato e solo impiegando
pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell'apparecchio.
5.2 Indicazioni di sicurezza specifiche per il prodotto
5.2.1 Sicurezza delle persone
a)Indossare le protezioni acustiche. Il rumore può
attrezzo descritto.
b)Tenere sempre l’attrezzo saldamente con entrambe
le mani sulle impugnature. Mantenere l’apparecchio,
in particolar modo le impugnature, pulite e prive di
olio e grasso.
c)Durante l'esecuzione di lavori che generano polvere,
utilizzare un'apposita protezione delle vie respiratori.
d)Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire eser-
cizi di distensione ed esercizi per le dita al fine di
migliorarne la circolazione sanguigna.
e)Mettere in funzione l'attrezzo solo quando si è sul
posto di lavoro.
f) Usare l’attrezzo solo in modo conforme allo scopo
ed in perfetto stato.
g)Per sostituire l'attrezzo, utilizzare guanti di prote-
zione. L'attrezzo può surriscaldarsi durante l'utilizzo.
h) Evitare un avviamento/accensione involontari. Non
trasportare l'attrezzo tenendo il dito sull'interrut-
tore di comando on/off (acceso/spento). In caso di
mancato utilizzo dell'attrezzo durante una pausa di
lavoro, prima della manutenzione, durante la sosti-
tuzione di inserti/accessori/utensili oppure duran-
te il trasporto, rimuovere la batteria dall'attrezzo.
5.2.2 Posto di lavoro
a)Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illuminata.
b)Assicurare una sufficiente aerazione dell’area di
lavoro. Una scarsa aerazione dell’area di lavoro può
provocare danni alla salute a causa della formazione
di polvere.
5.2.3 Sicurezza elettrica
a)Prima di iniziare il lavoro, controllare ad es. con
un rilevatore di metalli che nell’area di lavoro non
vi siano cavi elettrici, condotti del gas o dell’ac-
qua ecc. nascosti. Le parti metalliche che sporgo-
no dall’attrezzo possono condurre corrente, ad esem-
pio, se entrano in contatto inavvertitamente con un
cavo elettrico. Ciò comporta un elevato rischio di
scossa elettrica.
5.2.4 Maneggio ed impiego conforme di attrezzi
elettrici.
a)Fissare saldamente il pezzo su cui si sta lavoran-
do, in modo da poter afferrare l'attrezzo con entram-
be le mani.
b)Accertarsi che gli utensili siano dotati del sistema
di innesto adatto per l'attrezzo e che siano regolar-
mente fissati nel mandrino.
5.2.5 Indicazioni di sicurezza particolari per seghetti
frontali
a)Durante le operazioni di taglio, indirizzare l'attrez-
zo sempre lontano dal corpo.
b)Non tenere mai le mani davanti o in prossimità del-
la lama.
c)Non utilizzare l'attrezzo per effettuare tagli in mate-
riali di fondo non conosciuti. Un eventuale urto del-
la lama contro un oggetto può provocare un con-
traccolpo sull'attrezzo.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
36
it
6.1 Inserimento della lama
1. Rimuovere la batteria dall'attrezzo.
2. Controllare se il codolo dell'utensile è pulito. Tenere
sempre pulita anche la zona del portautensili. Utiliz-
zare soltanto lame con estremità d'innesto
1
/
2
.
3. Ruotare il manicotto del dispositivo di bloccaggio
utensile in senso antiorario e mantenerlo premuto.
4. Da davanti, premere la lama nell'alloggiamento por-
tautensili.
5. Lasciare che il manicotto di bloccaggio ritorni in posi-
6. Messa in funzione
Le batterie nuove, prima della messa in funzione, devono
essere adeguatamente sottoposte alla prima ricarica, in
modo che le celle si possano formare correttamente.
Una prima carica non eseguita correttamente può com-
promettere in modo permanente la capacità dell'accu-
mulatore.
Nei caricabatterie C 7/24 e TCU 7/36 caricare normal-
menteperpiùdi24oreoperpiùdi12oreconfun-
zione di rigenerazione.
Nei caricabatterie C 7/36-ACS, il caricabatterie stesso
riconosce automaticamente la necessità o meno di
eseguire una prima ricarica o una carica normale.
-NOTA-
L'attrezzo deve essere utilizzato soltanto con batterie
B24/2.0 NiCd, B24/2.4 NiCd o B24/3.0 NiMH.
In caso di basse temperature, le prestazioni della bat-
teria si riducono.
Riporre la batteria a temperatura ambiente.
Non riporre mai la batteria in un luogo esposto alla
luce del sole, sopra caloriferi o radiatori, dietro fine-
stre oppure finestrini di veicoli esposti al sole.
-PRUDENZA-
I bordi di taglio della lama sono affi-
lati.
È possibile ferirsi sui bordi di taglio
della lama.
Indossare guanti protettivi.
Non lavorare mai arrivando al completo scaricamen-
to/spegnimento della batteria; sostituire per tempo la
batteria con una batteria di scorta appena si nota un
calo delle prestazioni. Ricaricare la batteria scarica per
la sostituzione successiva.
Indossare
protezioni
acustiche
Indossare
guanti di
protezione
Utilizzare
mascherina
protettiva
Indossare
occhiali di
protezione
d)Al fine di garantire un lavoro ottimale e sicuro, la
piastra di pressione dell'attrezzo dev'essere pre-
muta sul pezzo in lavorazione.
e)Per evitare forti contraccolpi, utilizzare sempre lame
di lunghezza tale che, durante la corsa, superino di
almeno 40 mm le dimensioni del pezzo in lavorazione.
f) Quando si utilizza l'adattatore per il taglio di tubi
(accessorio), in special modo in caso di tubazioni
di grandi dimensioni, al fine di evitare un surri-
scaldamento dell'attrezzo è necessario lavorare con
una pressione di appoggio moderata e con un'ade-
guata velocità di taglio.
g)I trucioli prodotti durante l'operazione di taglio, in
particolare i trucioli metallici, possono essere caldi.
Indossare un adeguato abbigliamento protettivo.
h)Non mettere mai in funzione l'attrezzo senza aver
montato la protezione per le mani.
i) Prima dell'inizio dei lavori, definire la classe di peri-
colosità della polvere che viene generata durante
le operazioni in questione. Utilizzare un aspirapol-
vere con la corretta classe di protezione ed in confor -
mità con le locali normative relativa all'aspirazione
polveri.
5.2.6 Maneggio ed impiego conforme di
accumulatori
a)Utilizzare esclusivamente le batterie menzionate
in questo manuale d’istruzioni (vedi capitolo 6).
b)Assicurarsi che le superfici esterne della batteria
siano pulite ed asciutte, prima di introdurla nel
corrispondente caricabatteria.
c)Controllare il sicuro innesto della batteria nell’at-
trezzo. La caduta di una batteria può mettere in peri-
colo l’utilizzatore e/o altre persone.
d)Alla fine della loro durata di vita, le batterie devo-
no essere smaltite in modo approprato (vedi capi-
tolo 10).
e) Durante l'utilizzo dell'adattatore per cintura, pre-
stare la massima attenzione a non inciampare o
rimanere impigliati nel cavo di alimentazione.
f) Le batterie danneggiate (ad esempio batterie con
fessure, con parti rotte, con i contatti piegati, arre-
trati e/o sporgenti) non devono essere ricaricate
utilizzate.
5.2.7 Equipaggiamento di protezione personale
L'utilizzatore e le persone che si trovano nei pressi del-
l'attrezzo durante l'utilizzo dello stesso devono indos-
sare gli appositi occhiali di protezione, le protezioni
acustiche e respiratorie, i guanti di protezione.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
37
it
7. Utilizzo/Funzionamento
-NOTA-
Per ottenere una buona potenza di taglio e salva-
guardare l'attrezzo, utilizzare solamente lame in per-
fette condizioni.
Non sovraccaricare l'attrezzo.
-PRUDENZA-
Durante le operazioni di taglio, indirizzare l'attrezzo
sempre lontano dal corpo.
Sollevare l'attrezzo dal pezzo in lavorazione solo quan-
do è completamente fermo.
Deporre l'attrezzo solo quando è completamente fermo.
zione, finché si sente uno scatto che ne indica l'inne-
sto.
6. Tirare la lama per controllare che sia correttamente
innestata.
6.2 Estrazione della lama
1. Rimuovere la batteria dall'attrezzo.
2. Ruotare il manicotto del dispositivo di bloccaggio
utensile in senso antiorario e mantenerlo premuto.
3. Estrarre la lama dall'alloggiamento porta-inserti/por-
ta-lama tirando in avanti.
4. Lasciare che il manicotto di bloccaggio ritorni in posi-
zione.
6.3 Regolazione della piastra di pressione
Con la regolazione della piastra di pressione è possibi-
le da un lato utilizzare in modo ottimale la lunghezza del-
la lama, dall'altro migliorare l'accessibilità agli angoli (la
piastra di pressione si regola con scatti da 2,5 mm di
distanza).
1. Separare la batteria dall'attrezzo.
2. Premere il tasto di blocco della piastra di pressione e
tenerlo premuto.
3. Spingere la piastra di pressione in avanti oppure indie-
tro fino a raggiungere la posizione desiderata.
4. Rilasciare il tasto.
5. Tirando la piastra di pressione, controllare che sia
correttamente innestata.
-PRUDENZA-
I bordi di taglio della lama sono affi-
lati.
È possibile ferirsi sui bordi di taglio
della lama.
Indossare guanti protettivi.
-PRUDENZA-
Durante il procedimento di taglio ven-
gono prodotti polvere e trucioli.
Tale materiale così generato può cau-
sare danni alle vie respiratorie ed agli
occhi.
Utilizzare una leggera protezione del-
le vie respiratorie e occhiali protettivi.
-PRUDENZA-
L'attrezzo e l'operazione di taglio in
producono un rumore fastidioso.
Una rumorosità eccessiva può pro-
vocare danni all'udito.
Utilizzare le apposite protezioni acu-
stiche.
6.4 Rimozione della batteria (operazione a 2 dita) 
1. Premere entrambi i tasti di blocco.
2. Estrarre la batteria dal retro dell'attrezzo.
6.5 Inserimento della batteria 
Utilizzare soltanto le batterie Hilti B24/2.0 NiCd, B24/
2.4 NiCd o B24/3.0 NiMH.
1. Fare scivolare la batteria dal retro nell'attrezzo fino a
sentire lo scatto di innesto.
6.6 Ricaricare la batteria
La batteria non può essere ricaricata tramite l'adattato-
re per cintura.
Utilizzare soltanto i caricabatterie Hilti C 7/24, C 7/
36-ACS e TCU 7/36.
Un utilizzo sbagliato o non conforme può comportare il
rischio di scossa elettrica, surriscaldamento o di fuo-
riuscita di liquidi corrosivi dalla batteria.
Per il procedimento di carica, leggere il manuale d'istruzioni
dei caricabatterie.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
38
it
7.3.1 Funzione orbitale OFF/Spento
Funzione orbitale OFF/Spento.
7.3.2 Funzione orbitale ON/Acceso
Funzione orbitale ON/Acceso.
7.4 Funzione taglio ad immersione 
Utilizzare il procedimento di taglio "ad immersione"
solo per i materiali morbidi e quando la funzione orbi-
tale è spenta. È necessaria una certa pratica per ese-
guire intagli "ad immersione", con l'attrezzo in funzio-
ne, senza pre-forare il materiale in lavorazione. Ciò è
possibile solo con lame corte.
È possibile utilizzare l'attrezzo con due diverse impo-
stazioni di taglio "ad immersione":
in posizione normale
oppure in posizione inversa
1. Posizionare l'attrezzo con il bordo anteriore della
piastra di pressione sul pezzo in lavorazione.
2. Azionare l'interruttore di sicurezza per il trasporto e
premere quindi l'interruttore di comando.
3. Premere con forza l'attrezzo contro il pezzo in lavo-
razione ed affondare nel materiale sottostante, ridu-
cendo l'angolo di registrazione. È importante che
l'attrezzo sia in movimento prima che la lama ven-
ga premuta contro il materiale di fondo, altrimenti
l'attrezzo potrebbe bloccarsi.
4. Una volta perforato il pezzo in lavorazione, riporta-
re nuovamente l'attrezzo nella normale posizione di
lavoro (la piastra di pressione appoggia su tutta la
superficie) e continuare a tagliare lungo la linea di
taglio.
-PRUDENZA-
In caso di funzionamento continuo
la lama si surriscalda.
Un eventuale contatto con la lama
può causare ustioni.
Indossare guanti protettivi.
7.1 Accensione
Azionare l'interruttore di sicurezza per il trasporto e
premere quindi l'interruttore di comando.
7.1.1 Spegnimento
Lasciare l'interruttore di comando.
7.2 Numero di battute
7.2.1 Regolazione numero battute
Ruotando il dispositivo di regolazione numero battu-
te è possibile preselezionare la frequenza consigliata.
Dopo aver premuto l'interruttore di comando, l'attrez-
zo si regola sul numero di battute preimpostato. Il
numero di battute suggerito e le indicazioni relative alla
corretta scelta della lama sono rilevabili dalla docu-
mentazione relativa al prodotto e dalla corrisponden-
te tabella di applicazioni.
7.2.2 Numero battute consigliato
(1 = numero corse basso, 6 = numero corse elevato)
Materiale lavorato Numero battute
consigliato
legno 5–6
legno con chiodi 5–6
rifiniture interne,
costruzioni a secco 3–4
plastica 3–4
acciaio 2–3
metalli non ferrosi 2–3
metalli leggeri 2–3
acciaio inossidabile 1
Le impostazioni sopra descritte sono semplicemente
proposte al fine di garantire una potenza di taglio otti-
male, e possono variare a seconda delle lame utilizza-
te e a seconda delle applicazioni. Una frequenza impo-
stata in modo errato può provocare una maggiore usu-
ra della lama.
7.3 Funzione orbitale
Mediante la funzione orbitale è possibile aumentare
la potenza di taglio per il materiale selezionato, come
ad esempio per i materiali di legno. L'inserimento ed
il disinserimento della funzione orbitale avviene
mediante la commutazione del relativo interruttore
per la corsa orbitale nella relativa posizione finale di
arresto.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
39
it
8. Cura e manutenzione
-PRUDENZA
Estrarre la batteria dall'attrezzo.
8.1 Cura e manutenzione
Mantenere gli utensili e gli accessori puliti, al fine di
garantire un perfetto funzionamento.
8.2 Cura dell'attrezzo
Mantenere pulito il portautensili.
L'attrezzo viene sufficientemente lubrificato dalla dit-
ta costruttrice. In caso di forti sollecitazioni protratte
per un lungo periodo di tempo, si consiglia di far ese-
guire un controllo tramite il Centro Riparazioni Hilti.
In questo modo si aumenta la durata di vita dell'at-
trezzo e si evitano possibili e non necessari costi di
riparazione.
Le riparazioni alla parte elettrica devono essere ese-
guite solo da un elettricista specializzato.
La carcassa esterna dell'attrezzo è realizzata in plastica
antiurto. Le impugnature e le boccole dei cavi sono in
materiale elastomero.
Non utilizzare mai l'attrezzo se le griglie di ventilazione
sono ostruite! Pulire con cautela le fessure di ventila-
zione con una spazzola asciutta. Impedire l'ingresso di
corpi estranei all'interno dell'attrezzo. Pulire regolar-
mente la parte esterna dell'attrezzo con un panno leg-
germente umido. Non utilizzare per la pulizia attrezzi o
macchinari a getto d'acqua/di vapore oppure acqua cor -
rente! La sicurezza elettrica dell'attrezzo ne può essere
compromessa. Mantenere l'impugnatura dell'attrezzo
sempre pulita da olio o grasso. Non utilizzare prodotti
detergenti contenenti silicone.
8.3 Manutenzione
Controllare regolarmente che le parti esterne dell'at-
trezzo non presentino danneggiamenti e che gli elementi
di comando funzionino perfettamente. Non utilizzare
l'attrezzo se danneggiato o se gli elementi di comando
non funzionano correttamente. Fare riparare l'attrezzo
dal Centro Riparazioni Hilti.
Le riparazioni alla parte elettrica devono essere esegui-
te solo da un elettricista specializzato.
8.4 Verifiche a seguito di lavori di pulizia, cura e
manutenzione
In seguito a qualsiasi operazione di cura e manutenzio-
ne, verificare che la protezione per le mani e la piastra
di pressione siano state applicate correttamente e che
funzionino perfettamente.
9. Problemi e soluzioni
Difetto
L'attrezzo non parte
L'attrezzo non ha piena
potenza
La funzione orbitale non
reagisce
Impossibile estrarre la
lama dall'attacco
dell'utensile
Possibili cause
Interruttore di comando difettoso
Batteria non introdotta correttamente
Regolazione del numero di battute
impostata su un valore troppo basso
Interruttore di comando non comple-
tamente premuto
Batteria scarica
Interruttore per il moto orbitale non
impostato su
[]
.
Manicotto di bloccaggio non ruotato
fino in fondo
Risoluzione
Far controllare da un elettricista e farlo
sostituire, se necessario.
Introdurre la batteria correttamente
Regolare il regolatore del numero di
battute su un valore adatto al materiale
da tagliare (vedere cap. 6)
Premere l'interruttore di comando fino allo
scatto
Ricaricare la batteria
Impostare l'interuttore del moto orbitale
sulla funzione orbitale
[]
.
La funzione orbitale è percettibile solo
durante le operazioni di taglio.
Ruotare il manicotto di bloccaggio fino allo
scatto e rimuovere la lama.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
40
it
12. Dichiarazione di conformità CE
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che que-
sto prodotto è stato realizzato in conformità alle seguen-
ti diret t ive e no rme : 98/37/CE, 89/336/CEE, 91/157/CEE,
93/86/CEE, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-2-11
Descrizione: Seghetto frontale a batteria
Modello: WSR 650-A
Anno di progettazione: 2003
10. Smaltimento
Portare i rifiuti presso un punto di rigenerazione
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i
materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei
vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il refe-
rente Hilti.
Smaltire le batterie secondo le norme nazionali vigenti in materia oppure restituire le batterie esauste o fuori uso
a Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione
in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente,
al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
11. Garanzia del costruttore per gli attrezzi
Hilti garantisce che l'attrezzo fornito è esente da difet-
ti di materiale e di produzione. Questa garanzia è vali-
da a condizione che l'attrezzo venga correttamente uti-
lizzato e manipolato in conformità al manuale d'istru-
zioni Hilti, che venga curato e pulito e che l'unità tec-
nica venga salvaguardata, cioè vengano utilizzati per
l'attrezzo esclusivamente materiale di consumo, acces-
sori e ricambi originali Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra-
tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera
durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usu-
ra non rientrano nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diver-
samente disposto da vincolanti prescrizioni nazio-
nali. In particolare Hilti non si assume alcuna respon-
sabilità per eventuali difetti o danni accidentali o
consequenziali diretti o indiretti, perdite o costi rela-
tivi alla possibilità/impossibilità d'impiego dell'at-
trezzo per qualsivoglia ragione. Si escludono espres-
samente tacite garanzie per l'impiego o l'idoneità
per un particolare scopo.
Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo o di singoli
componenti e subito dopo aver rilevato qualsivoglia
danno o difetto, è necessario contattare il Servizio Clien-
ti Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso,
a mezzo corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garan-
zia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annul-
la e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e/o con-
temporanee alla presente, nonché altri accordi scritti
e/o verbali relativi alla garanzia.
Hilti Corporation
Peter Cavada
Matthias Gillner
Head Process & Quality Management
Head of Business Area
Business Area
Electric Tools & Accessories
Electric Tools & Accessories
11/2006 11/2006
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071404 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Hilti WSR 650-A Istruzioni per l'uso

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Istruzioni per l'uso