Sanus VF5023 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
6901-170186 <03>
3
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto la serie arredamento VF della Sanus Systems. Le unità
VF5022 e VF5023 sono state progettate per sostenere accessori audio e video.
Queste unità NON sono progettate per sostenere un televisore.
VF5022: portata massima per ciascun ripiano: 34 kg (75 lbs); portata massima
per l’intera unità: 68 kg (150 lbs).
VF5022: portata massima per ciascun ripiano: 34 kg (75 lbs); portata massima
per l’intera unità: 102 kg (225 lbs).
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non
deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specicati da Sanus
Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o
lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno,
o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare
il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualicata. Sanus Systems
non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da
montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
PRECAUZIONE: Prodotto destinato a
essere usato esclusivamente su montante in legno! La parete deve essere
in grado di sopportare no a cinque volte il peso del monitor combinato
al supporto a muro. In presenza di dubbio sulla capacità della parete di
sopportare il monitor, contattare l’Assistenza Clienti di Sanus o rivolgersi a una
persona qualicata.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη σειρά επίπλων VF της Sanus Systems. Οι
μονάδες VF5022 & VF5023 έχουν σχεδιαστεί για να λειτουργούν ως βάσεις
βοηθητικού εξοπλισμού ήχου και εικόνας. Οι μονάδες ΔΕΝ έχουν σχεδιαστεί
για στήριξη τηλεόρασης.
VF5022: Η ικανότητα αντοχής βάρους για κάθε ράφι είναι 34 kg (75 lbs.),
μέγιστη ικανότητα για ολόκληρη τη μονάδα είναι 68 kg (150 lbs).
VF5023: Η ικανότητα αντοχής βάρους για κάθε ράφι είναι 34 kg (75 lbs.),
μέγιστη ικανότητα για ολόκληρη τη μονάδα είναι 102 kg (225 lbs).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό
για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν
αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό
τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες
για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών
της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus
Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει
προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο
για τοίχους με ξύλινα δοκάρια. Ο τοίχος θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα
να στηρίξει έως πέντε φορές το συνολικό βάρος της οθόνης και της
βάσης. Αν έχετε αμφιβολίες για τη δυνατότητα του τοίχου να στηρίξει την
οθόνη, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus ή με έναν
εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Takk for at du har valgt VF Furniture-serien fra Sanus Systems. VF5022- og
VF5023-enhetene er konstruert for lyd- og videoutstyr. Enhetene er IKKE
konstruert for å støtte ernsyn.
VF5022: Vektkapasitet for hver hylle er 34 kg, maksimal kapasitet for hele
enheten er 68 kg.
VF5023: Vektkapasitet for hver hylle er 34 kg, maksimal kapasitet for hele
enheten er 68 kg.
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre
formål enn de som spesiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til
personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene
eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems
Customer Service eller tilkalle en kvalisert snekker. Sanus Systems kan ikke
holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil
sammenføyning eller feil bruk.
FORSIKTIG: Dette produktet er kun konstruert for
bruk på vegger med trestendere! Veggen må kunne bære minst fem ganger
den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen er
sterk nok til å bære skjermen, bør du kontakte Sanus Customer Service eller en
kvalisert snekker.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder
smådeler som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse
delene utilgjengelige for småbarn!
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak, fordi du valgte VF-møbelserien fra Sanus Systems. Modellerne VF5022
og VF5023 er beregnet til placering af lyd- og billedudstyr. Enhederne er IKKE
designet til et tv.
VF5022: Den maksimale vægtkapacitet for hver hylde er 34 kg, og den
maksimale kapacitet for hele enheden er 68 kg.
VF5023: Den maksimale vægtkapacitet for hver hylde er 34 kg, og den
maksimale kapacitet for hele enheden er 102 kg.
FORSIGTIGHED: Brug ikke dette
produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af Sanus Systems.
Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis
du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed,
kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert
ophæng, forkert montage eller forkert brug
FORSIGTIG: Dette produkt er kun designet til
montering på vægge med underliggere af træ. Væggen skal være i stand til at
bære fem gange vægten af skærmen plus montering. Hvis du tvivler på om
væggen kan bære skærmen, kontakt Sanus kundeservice eller et kvaliceret
byggerma.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
6901-170186 <03>
6
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
OPT
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées!
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
OPT
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekongurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
OPT
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la conguración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
OPT
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
OPT
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
OPT
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
OPT
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kongurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kongurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
OPT
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
OPT
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
OPT
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
002566.eps
Carpenter’s Square
1/8 in.
6901-170186 <03>
10
1
EN
Wood Stud Mounting
CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [21].
Tighten the lag bolts [21] only until the washers [20] are pulled against the wall
plate [08]. Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
NOTE: Use awl to verify stud location.
Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above the oor.
FR
Fixation sur montants de bois
ATTENTION: Ne pas trop serrer les boulons tire-
fond [21]. Serrez les tire-fond [21] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [20]
soient appuyées contre la plaque murale [08]. Tout matériel couvrant le mur ne
doit pas excéder 16 mm.
REMARQUE: Utilisez le poinçon pour vérier l’emplacement du montant.
NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à
partir du sol.
DE
Montage an einer Holzrahmenwand
VORSICHT: Ziehen Sie die Ankerschrauben [21]
nicht zu fest an. Ziehen Sie die Ankerschrauben [21] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [20] fest an der Wandplatte [08] anliegen. Jegliches Material,
das die Decke bedeckt, darf 16 mm nicht überschreiten.
HINWEIS: Überprüfen Sie die Lage der Balken mit einer Ahle.
Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll)
über dem Boden.
ES
Montaje en caso de montantes de madera
PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los
pernos [21]. Apriete los pernos [21] sólo hasta que las arandelas [20] hagan
tope contra la placa para la pared [08]. Cualquier material que recubra la pared
no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.).
NOTA: Utilice un punzón para vericar la ubicación de la viga.
NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39
pulgadas) por encima del suelo.
PT
Montagem em Estruturas de Madeira
CUIDADO: Não apertar os parafusos sextavados em
excesso [21]. Apertar os parafusos sextavados [21] apenas até que as anilhas
[20] sejam encostadas à placa de parede [08]. Qualquer material que cubra a
parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.).
NOTA: Utilizar sovela para vericar localização de viga.
O montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do
chão.
NL
Monteren aan een houtskeletmuur
LET OP: Draai de schroeven niet te strak aan [21]. Draai
de schroeven [21] slechts aan totdat de ringen [20] tegen de muurplaat
worden geduwd [08]. Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 16 mm.
OPMERKING: Gebruik priem om studlocatie te veriëren.
Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
Installazione su muro con intelaiatura in legno
PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente
le viti [21]. Serrare le viti [21] solo no a quando le rondelle [20] vengono tirate
contro la piastra a muro [08]. Lo spessore del materiale di rivestimento della
parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
NOTA: usare un punteruolo per vericare la posizione del montante.
NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.)
dal pavimento.
EL
Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά
σφιχτά [21]. Βιδώστε τους κοχλίες [21] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [20] να
τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [08]. Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει
τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιήστε σουβλί για να επαληθεύσετε τη θέση του πείρου.
ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το
έδαφος.
NO
Montering på tresøyle
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt
til [21]. Trekk sekskantboltene [21] til bare så hardt at stoppskivene [20] trekkes
inntil veggplaten [08]. Kledningen på veggen må ikke være mer enn 16 mm
tykk.
MERK: Bruk en syl for å nne ut hvor stenderne er plassert.
IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
Montering på væg af (gips)plade lægter
FORSIGTIGHED: Undgå at overspænde
mellemboltene [21]. Spænd kun mellemboltene [21], indtil spændeskiverne
[20] er trukket helt ind mod vægpladen [08]. Eventuel vægbeklædning må
højst være 16 mm tyk.
BEMÆRK: Brug en syl til at bekræfte, hvor dyvelerne sidder.
Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
Montering mot vägg med regelverk av trä
OBSERVERA: Spänn inte de franska
träskruvarna överdrivet mycket [21]. Spänn endast de franska träskruvarna
[21] tills skruvbrickorna [20] pressas mot väggplattan [08]. Eventuella material
som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum).
OBS: Använd en pryl för att markera regelns plats.
Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet.
RU
Монтаж деревянной стойки
ОСТОРОЖНО: Не следует слишком сильно
затягивать шурупы [21]. Затягивайте болты с квадратными головками
[21] только до тех пор, пока шайбы [20] не будут подтянуты к настенному
креплению [08]. Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм.
ПРИМЕЧАНИЕ: Воспользуйтесь шилом, чтобы определить размещение
стойки.
НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.
1/8 in.
6901-170186 <03>
18
6
EN
CAUTION: Do not overtighten the lag
bolts! Tighten the lag bolts [21] only until the washers [20] are pulled against
the wall plate [03] + [08].
FR
ATTENTION: Évitez le serrage
excessif des tire-fond ! Serrez les tire-fond [21] uniquement jusqu'à ce que les
rondelles [20] soient appuyées contre la plaque murale [03] + [08].
DE
VORSICHT: Ziehen Sie die
Ankerschrauben nicht zu fest an! Ziehen Sie die Ankerschrauben [21] nur
so weit an, bis die Unterlegscheiben [20] fest an der Wandplatte [03] + [08]
anliegen.
ES
ADVERTENCIA: No apriete
excesivamente los pernos. Apriete los pernos [21] sólo hasta que las arandelas
[20] hagan tope contra la placa para la pared [03] + [08].
PT
ATENÇÃO: Não apertar os parafusos
sextavados em excesso! Apertar os parafusos sextavados [21] apenas até que
as anilhas [20] sejam encostadas à placa de parede [03] + [08].
NL
LET OP: Draai de schroeven niet te strak aan!
Draai de schroeven [21] slechts aan totdat de ringen [20] tegen de muurplaat
worden geduwd [03] + [08].
IT
PRECAUZIONE: NON serrare
eccessivamente le viti. Serrare le viti [21] solo no a quando le rondelle [20]
vengono tirate contro la piastra a muro [03] + [08].
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην βιδώνετε τους κοχλίες
υπερβολικά σφιχτά! Βιδώστε τους κοχλίες [21] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [20]
να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [03] + [08].
NO
FORSIKTIG: Trekk ikke
sekskantboltene for hardt til! Trekk sekskantboltene [21] til bare så hardt at
stoppskivene [20] trekkes inntil veggplaten [03] + [08].
DA
FORSIGTIG: Undgå at overspænde
mellemboltene! Spænd kun mellemboltene [21], indtil spændeskiverne [20] er
trukket helt ind mod vægpladen [03] + [08].
SV
OBSERVERA: Spänn inte de franska
träskruvarna överdrivet mycket! Spänn endast de franska träskruvarna [21] tills
skruvbrickorna [20] pressas mot väggplattan [03] + [08].
RU
ОСТОРОЖНО: Не следует
слишком сильно затягивать болты с квадратными головками! Затягивайте
болты с квадратными головками [21] только до тех пор, пока шайбы [20] не
будут подтянуты к настенному креплению [03] + [08].
PL
UWAGA: Nie dokręcać zbyt mocno śrub do
drewna. Śruby [21] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek
[20] do płyty ściennej [03] + [08].
CS
POZOR: Neutahujte kotvicí šrouby
nadměrně! Kotvicí šrouby [21] utahujte jen do té míry, než se podložky [20]
dotknou nástěnné desky [03] + [08].
TR
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla
sıkmayın! Cıvataları [21] yalnızca pullar [20] duvar plakasına [03] + [08]
çekilene kadar sıkıştırın.
JP
注:ラグボルトを締めすぎないでください。ワッ
シャー[20]が壁面プレート[03] + [08]にしっかりと取り付けられるまで、
ラグボルト[21]を締めます。
MD
注意:請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將
墊圈[20]拉靠在牆板[03] + [08]上之後,才可以鎖緊六角螺栓[21]
1/8 in.
6901-170186 <03>
20
7
EN
NOTE: Tighten only the BOTTOM fastener [26] in each rail [04] at
this time.
CAUTION: Do NOT mount the top shelf higher than
99 cm (39 in.) above the oor.
FR
REMARQUE : serrer uniquement le boulon du BAS [26] sur chaque
rail [04] maintenant.
ATTENTION: NE PAS monter l’étagère
supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à partir du sol.
DE
HINWEIS: Ziehen Sie zu diesem Zeitpunkt nur die UNTERE Schraube
[26] in jeder Strebe [04] fest.
VORSICHT: Befestigen Sie den obersten
Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll) über dem Boden.
ES
NOTA: Apriete sólo el cierre INFERIOR [26] en cada raíl [04] llegado a
este punto.
ADVERTENCIA: NO instale la estantería
superior a una altura mayor de 99 cm (39 pulgadas) por encima del suelo.
PT
NOTA: Apertar apenas o dispositivo de aperto INFERIOR [26] em
cada calha [04] nesta altura.
ATENÇÃO: NÃO montar a prateleira superior a
mais do que 99 cm (39 pol.) acima do chão.
NL
LET OP: Draai voor nu alleen de ONDERSTE schroef [26] van elke
rails [04] vast.
LET OP: Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99
cm boven de vloer.
IT
NOTA: a questo punto, serrare solo il dispositivo di ssaggio
INFERIORE [26] in ciascuna guida [04].
PRECAUZIONE: NON montare il ripiano
superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.) dal pavimento.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βιδώστε μόνο τον ΚΑΤΩ σύνδεσμο [26] σε κάθε ράγα
[04] σ’ αυτή τη φάση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο
ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το έδαφος.
NO
MERK: Trekk til bare det NEDERSTE festet [26] på hver skinne [04] i
denne omgang.
FORSIKTIG: IKKE monter den øverste hyllen
høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
BEMÆRK! Stram kun den NEDERSTE fastgøring [26] hver skinne
[04] nuværende tidspunkt.
FORSIGTIG: Monter ikke den øverste hylde
højere end 99 cm over gulvet.
SV
OBS! Dra endast åt det UNDRE fästet [26] i respektive skena [04] i
detta läge.
OBSERVERA: Montera INTE den översta hyllan
högre än 99 cm (39 tum) över golvet.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. На данном этапе затяните только НИЖНИЙ
зажим [26] на каждой из направляющих [04].
ОСТОРОЖНО: НЕ устанавливайте
верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.
PL
UWAGA: Na tym etapie dokręcaj do każdej szyny [04] tylko DOLNE
łączniki [26].
UWAGA: Górnej półki NIE należy montować wyżej nić
99 cm nad podłogą.
CS
UPOZORNĚNÍ: V tomto kroku utahujte pouze SPODNÍ upínač [26]
v každé kolejnici [04].
POZOR: NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad
podlahu.
TR
NOT: Şimdi her bir çıtadaki [04] yalnızca ALT tespit elemanını [26]
sıkıştırın.
DİKKAT: En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe
takmayın.
JP
注記:この時点では、各レール[04]のBOTTOM留め具[24]の
みを締め付けてください。
注:床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでくださ
い。
MD
注意:此时仅拧紧每个轨道[04]的底部扣件[26]。
注意:顶部架板的安装高度绝不可高于地板99cm(
39英寸)。
[28]
6901-170186 <03>
24
10
EN
CAUTION: Do NOT mount the top shelf
higher than 99 cm (39 in.) above the oor.
FR
ATTENTION: NE PAS monter
l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à partir du sol.
DE
VORSICHT: Befestigen Sie den
obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll) über dem Boden.
ES
ADVERTENCIA: NO instale la
estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39 pulgadas) por encima del
suelo.
PT
ATENÇÃO: NÃO montar a prateleira
superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do chão.
NL
LET OP: Plaats de bovenste plank NIET
hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
PRECAUZIONE: NON montare
il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.) dal pavimento.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω
ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το έδαφος.
NO
FORSIKTIG: IKKE monter den øverste
hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
FORSIGTIG: Monter ikke den øverste
hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
OBSERVERA: Montera INTE den
översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet.
RU
ОСТОРОЖНО: НЕ
устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.
PL
UWAGA: Górnej półki NIE należy
montować wyżej nić 99 cm nad podłogą.
CS
POZOR: NEMONTUJTE horní polici výše, než
99 cm nad podlahu.
TR
DİKKAT: En üst rafı yerden 99 cm'den (39
inç) yükseğe takmayın.
JP
注:床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けない
でください。
MD
注意:顶部架板的安装高度绝不可高于地板
99cm(39英寸)。
6901-170186 <03>
26
11
EN
NOTE: Tighten all the fasteners [26] in each rail [04] at this time.
FR
REMARQUE : serrer tous les boulons [26] sur chaque rail [04]
maintenant.
DE
HINWEIS: Ziehen Sie zu diesem Zeitpunkt alle Schrauben [26] in
jeder Strebe [04] fest.
ES
NOTA: Apriete todos los cierres [26] en cada raíl [04] llegado a este
punto.
PT
NOTA: Apertar todos os dispositivos de aperto [26] em cada uma
das calhas [04] nesta altura.
NL
LET OP: Draai vervolgens alle schroeven [26] van elke rails [04] vast.
IT
NOTA: a questo punto, serrare tutti i dispositivi di ssaggio [26] in
ciascuna guida [04].
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βιδώστε όλους τους συνδέσμους [26] σε κάθε ράγα
[04] σ’ αυτή τη φάση.
NO
MERK: Trekk til alle festene [26] på hver skinne [04] denne gangen.
DA
BEMÆRK! Stram alle fastgøringer [26] hver skinne [04]
nuværende tidspunkt.
SV
OBS! Dra åt alla fästen [26] i respektive skena [04] i detta läge.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. На данном этапе затяните все зажимы [26] на
каждой из направляющих [04].
PL
UWAGA: Na tym etapie należy dokręcić wszystkie łączniki [26] do
każdej szyny [04].
CS
UPOZORNĚNÍ: V tomto kroku utahujte všechny upínače [26]
v každé kolejnici [04].
TR
NOT: Şimdi her bir çıtadaki [04] tüm tespit elemanlarını [26]
sıkıştırın.
JP
注記:この時点は、各レール[04]の留め具[24]をすべて締
め付けてください。
MD
注意:此时应拧紧每个轨道[04]的所有固件[26]。
[28]
6901-170186 <03>
30
14
EN
NOTE: For clarity, the shelves and shelf brackets are not shown.
FR
REMARQUE : pour plus de clarté, les étagères et les pattes de
xation ne sont pas illustrées.
DE
HINWEIS: r eine deutlichere Darstellung wurden die Regalböden
und die Regalhalterungen nicht abgebildet.
ES
NOTA: Para una mayor claridad de la ilustración, no se muestran las
estanterías ni los soportes de las estanterías.
PT
NOTA: Para uma melhor visualização, as prateleiras e os apoios das
prateleiras não estão visíveis.
NL
LET OP Voor de duidelijkheid: de planken en de plankbeugels zijn
niet weergegeven.
IT
NOTA: per maggior chiarezza, i ripiani e le relative stae non sono
mostrati in gura.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για λόγους σαφήνειας, τα ράφια και οι βραχίονες
ραφιών δεν απεικονίζονται.
NO
MERK: For å få bedre oversikt vises ikke hyllene og hyllebrakettene.
DA
BEMÆRK! For overskuelighedens skyld vises ikke alle hylder og
hyldebeslag.
SV
OBS! Hyllorna och hyllkonsolerna visas inte för att förtydliga
förfarandet.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. Полки и кронштейны не показаны для большей
ясности.
PL
UWAGA: Dla przejrzystości nie pokazano półek ani ich wsporników.
CS
UPOZORNĚNÍ: Pro přehlednost nejsou police a jejich konzoly
zobrazeny.
TR
NOT: Şeklin anlaşılabilir olması için raar ve raf destekleri
gösterilmemiştir.
JP
注記:わかりやすくするため、棚および棚用ブラケットは表示
していません。
MD
注意:为了获得简洁的效果,架板和架板托槽采用隐蔽式设计。
6901-170186 <03>
33
EN
This page intentionally left blank.
FR
Page laissée vierge intentionnellement.
DE
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
ES
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
PT
Esta página deixada em branco intencionalmente.
NL
Deze pagina werd leeg gehouden.
IT
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
EL
Σκόπιμα κενή σελίδα.
NO
Denne siden skal være blank.
DA
Denne side er bevidst tom.
SV
Denna sida har avsiktligt lämnats tom.
RU
Данная страница намеренно оставлена пустой.
PL
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
CS
měrně prázdná stránka.
TR
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.
JP
このページは故意に空白にしました。
MD
此页无正文。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Sanus VF5023 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione