P R E M I U M P T E 2 5
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten dar-
auf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B.
Fenstermechanik oder Airbag vorhanden sind. Ebenso ist darauf zu
achten, dass die Frontgitter genügend Abstand zu Funktionsteilen wie
Fensterkurbel oder Türgriff haben. Verbinden Sie die Anschlüsse der
Lautsprecher mit den Elektronikkomponenten wie in den Abbildungen
aufgezeigt. Bitte achten Sie immer auf die richtige Polung.
Hochtonabsenkung: Der Hochtonpegel der Frequenzweiche ist werk-
seitig auf 0 dB – das heißt auf maximalen Pegel – eingestellt. Sie
können den Pegel in 2 dB Stufen bis zu -6 dB absenken. Zum Absenken
müssen Sie lediglich die Jumper mit der Bezeichnung Tweeter um
eine Position umstecken. Führen Sie danach eine Hörprobe durch.
Sollte der Hochtonpegel immer noch zu hoch sein, schalten Sie Ihre
Anlage wieder ab und stecken den Jumper um eine Position wei-
ter. Nach Feststellung der Funktion können Sie bei abge-schalteter
Anlage die Polung der Hochtöner probeweise ändern (Plus und Minus
vertauschen). Dies kann je nach Einbausituation zu einer besse-
ren räumlichen Abbildung führen. Eventuell die Pegel nachstellen.
Please make sure when fitting the loudspeaker components behind
fascia panelling that there are no obstacles behind it to prevent the
required installation depth, such as the window mechanism or air-
bags. Also take care to ensure that there is sufficient room between
the front grill and moving parts such as window- or door-handles.
Connect the loudspeaker with the electronics components as shown
in the diagram. Take care to ensure the correct polarity.
Tweeter adjustment: The tweeter frequency level is set during
manufacture to 0 dB, i.e. to the maximum level. You can reduce the
level in stages of 2 dB as far as -6 dB. To reduce the level, simply
move the jumper marked “Tweeter” by one position. Then carry out
a listening test. If the tweeter level is still too high, switch the
system off and move the jumper one position further. After establish-
ing that the loudspeakers work properly, you can switch the system
off and again reverse the polarity of the tweeters (by reversing the
plus and minus leads). Depending on the installation conditions, this
may provide better acoustics.
Veillez, avant de monter les composants du haut-parleur, à ce qu’il
n’y ait aucun obstacle derrière le support, comme par exemple le
mécanisme de vitre ou un airbag. Veillez également à ce que la dis-
tance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels comme par
exemple le lève-vitre ou la poignée de portière soit suffisante. Reliez
les raccords des haut-parleurs avec les composants électroniques de
la manière indiquée sur les illustrations. Attention à ce que la pola-
rité soit correcte.
Abaissement du niveau des aiguës: Le niveau des aiguës du diviseur
de fréquence est réglé en usine sur 0 dB - ce qui équivaut au niveau
maximum. Vous pouvez réduire le niveau par étapes de 2 dB jusqu’à
-6 dB. Pour cela, il vous suffit de brancher les cavaliers marqués
Tweeter un emplacement plus loin. Procédez ensuite à un test acou-
stique. Si le niveau des aiguës est malgré tout encore trop élevé,
déconnectez à nouveau votre installation et branchez le cavalier un
emplacement plus loin. Après avoir constaté son bon fonctionne-
ment, vous pouvez modifier la polarité des aiguës (permutation du
pôle positif et du pôle négatif) à condition que l’installation soit
déconnectée. Cela peut permettre, en fonction du site de montage,
d’obtenir une meilleure projection tridimensionnelle. Ajustez éventu-
ellement le niveau.
Antes de montar el altavoz compruebe que detrás del soporte no
haya ningún obstáculo, como por ejemplo, el sistema mecánico de
la ventanilla o el airbag. También debe comprobarse que la rejilla
frontal tenga una distancia suficiente a las piezas funcionales como
la maneta de la ventanilla o la manilla de la puerta. Establezca las
conexiones del altavoz con los componentes electrónicos tal como
se muestra en las imágenes. Compruebe en todo momento que la
polaridad sea correcta.
Bajar los agudos: El nivel de agudos del diplexor viene ajustado de
fábrica a 0 dB – es decir, al nivel máximo. Puede bajar el nivel en
2 dB hasta -6 dB. Para bajarlo únicamente debe cambiar a una posi-
ción el puente de conexión con la designación tweeter. A continua-
ción realice una prueba de escucha. Si el nivel de agudos es aún
demasiado alto, desconecte de nuevo la instalación y conecte el
puente de conexión a una posición más. Después de comprobar el
funcionamiento correcto puede cambiar la polaridad de los altavo-
ces de agudos con la instalación desconectada (cambiar positivo y
negativo). Según la situación de montaje puede producir una mejor
reproducción tridimensional. Volver a ajustar el nivel en caso
necesario.
Prima di iniziare il montaggio dei componenti dell’altoparlante radio
fate attenzione che durante l’installazione dietro il supporto non ci
siano elementi d’intralcio, come p.e. parti meccaniche del finestrino.
Si prega di voler osservare anche che il retino anteriore sia suffi-
cientemente distante da parti funzionali, come maniglia alzacristal-
li o quella della portiera. Collegate gli allacciamenti dell’altoparlante
con i componenti elettronici come indicato nelle illustrazioni.
Vogliate fare attenzione alla corretta polarizzazione.
Riduzione dell’alta frequenza: Il livello dell’alta frequenza del separa-
tore di frequenze è impostato in sede di produzione su 0 dB- que-sto
significa sul livello massimo. È possibile ridurre il livello in scala di
2 dB fino a - 6dB. Per ottenere tale risultato basta spostare il jum-
per con la denominazione Tweeter di una posizione. Effettuare poi
una prova sonora e se il livello dell’alta frequenza dovesse essere
ancora troppo alto, spegnere di nuovo l’impianto e connettere il
jumper di nuovo spostandolo di una posizione. Dopo aver accertato
il funzionamento, è possibile modificare ancora una volta la pola-
ri-zzazione dell’altoparlante ad alte frequenze, sempre mantenen-
do prima spento l’impianto (scambiare più e meno). A seconda delle
situazione di montaggio può generare una migliore raffigurazione
ambientale, eventualmente correggere il livello.
Перед монтажом компонентов громкоговорителя обратите
внимание на то, чтобы при установке за основанием не было
препятствий наподобие механических деталей окон или на-
дувной подушки безопасности. Также необходимо проследить за
тем, чтобы передние решетки находились на достаточном рас-
стоянии от таких функциональных деталей как ручка стекло-
подъемника или ручка двери. Соедините гнезда для подключения
громкоговорителей с электрическими компонентами, как показано
на рисунках. Всегда следите за правильной полярностью.
Понижение высоких частот: Уровень высоких частот частотного
разделительного фильтра установлен на заводе на 0 дБ – то
есть на максимальный уровень. Вы можете понизить уровень
ступенями по 2 дБ до –6 дБ. Для этого Вам потребуется лишь
переставить на одну позицию штепсели перемычек с обо-
значением „Tweeter“ („высокочастотный громкоговоритель“).
После этого выполните пробное прослушивание. Если уровень
высоких частот все еще будет оставаться высоким, снова
выключите свою систему и переключите перемычку на одну
позицию дальше. После проверки функционирования Вы можете
при выключенной системе попробовать изменить полярность
высокочастотных громкоговорителей (менять местами „плюс“ и
„минус“). В зависимости от ситуации во время монтажа это может
дать более качественный пространственный эффект. В случае
необходимости, выполнить регулировку уровней.
Einbauhinweise
Installation Instructions
Instructions de montage
Indicaciones de instalación
Istruzioni per il montaggio
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ Ò·ÓÍÂ
Art.-Nr. 90-7937