Princess 525010 Istruzioni per l'uso

Categoria
Styler per capelli
Tipo
Istruzioni per l'uso
8
Puede limpiar la parte exterior del rizador mediante un paño húmedo suave. ¡No lo sumerja nunca en
agua o cualquier otro líquido! Asegúrese de que la entrada de aire de la parte posterior no queda obstruida
con pelos o pelusas. Si es necesario, limpie la rejilla de aire con un pequeño cepillo o unas pinzas. Preste
atención a que tampoco se bloquee esta rejilla durante el secado.
INDICACIONES IMPORTANTES
Al usar rulos etc. en el cabello, le aconsejamos que tenga mucho cuidado con las posibles pinzas y
horquillas. ¡Evite que éstas se introduzcan en los orificios de ventilación y de entrada de aire del aparato!
No utilice aerosoles cerca del rizador cuando esté encendido.
No enrolle con demasiada fuerza el cable alrededor del rizador para evitar daños del cable.
Use únicamente los accesorios originales.
Deje enfriar bien el rizador antes de recogerlo.
No coloque el rizador activado y/o caliente sobre una superficie blanda, como una cama, almohada, etc.
para evitar sobrecalentamiento.
Informe a los niños de los peligros y las normas de uso de los aparatos eléctricos.
No deje que los niños pequeños utilicen aparatos eléctricos sin vigilarles.
Debe confiar siempre las reparaciones o revisiones a nuestro servicio técnico. No use el aparato si éste
o el cable están dañados. En estos casos, llévelo a nuestro servicio técnico. En este rizador el cable
únicamente puede ser reemplazado por nuestro servicio técnico con ayuda de herramientas especiales.
Este secador de pelo sólo es apto para uso doméstico.
CARACTERÍSTICAS
Cable flexible
3 velocidades / ajustes de calor 0, 1, 2 y ‘frío’
2 cepillos giratorios distintos
CONSEJOS DE USO
Con el cepillo rizador redondo podrá crear sin esfuerzo unos estupendos peinados.
Si tiene el cabello largo, puede empezar en la posición 2 y luego usar la posición 1 para los retoques
finales. Coja un mechón de pelo fino y coloque el cepillo en las puntas del cabello. Mantenga el pelo bien
apretado con la otra mano. Tire suavemente el cepillo hacia el final del cabello, curvando el mechón en la
dirección deseada. Repítalo hasta secar totalmente el mechón. En caso necesario, el cepillo puede girar al
tiempo que riza. Para ello, mantenga pulsado el botón del rodillo.
PRINCESS ROYAL BLING AIRSTYLER ART. 525010
PRIMA DELL’USO
Leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali consultazioni successive. Verificate che il
voltaggio corrisponda a quello indicato sull’apparecchio. Non utilizzate apparecchi elettrici nella stanza
da bagno o in prossimità di un lavandino pieno d’acqua. Non toccate mai un apparecchio caduto in acqua
prima di avere tolto la spina dalla presa di alimentazione. Utilizzate l’apparecchio unicamente con le mani
asciutte.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Togliete sempre prima la spina dalla presa di alimentazione!
Potete pulire la superficie esterna del vostro arricciacapelli con un panno morbido inumidito con acqua.
Non immergete mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi! Assicuratevi che la presa
d’aria situata nella parte posteriore dell’apparecchio non sia mai ostruita da capelli o
lanugine. Se necessario, pulite la griglia della presa d’aria con l’aiuto di una spazzola o
una pinzetta. Assicuratevi anche che la griglia non venga coperta durante l’uso.
RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI
In caso di impiego di bigodini durante l’asciugatura, raccomandiamo la massima
attenzione nel maneggiare eventuali spilli o fermagli. Assicuratevi che questi non
possano infilarsi nelle prese d’aria e nelle aperture di ventilazione dell’arricciacapelli!
9
Non usate spray in vicinanza dell’arricciacapelli quando questo è in funzione.
Evitate di danneggiare il cavo di alimentazione avvolgendolo troppo stretto intorno all’arricciacapelli.
Usate esclusivamente gli accessori originali.
Lasciate raffreddare l’arricciacapelli prima di riporlo.
Non appoggiate l’arricciacapelli su una superficie morbida, come il letto, un cuscino o simili, quando è
in funzione o è ancora caldo, per evitare che si surriscaldi.
Informate i bambini circa i pericoli e le regole da seguire per l’uso delle apparecchiature elettriche.
Non lasciate che i bambini piccoli usino apparecchi elettrici senza la supervisione di un adulto.
Fate effettuare eventuali riparazioni presso il nostro centro assistenza. Non usate l’apparecchio se è
difettoso o se il cavo di alimentazione è danneggiato, ma inviatelo al nostro centro di assistenza. Il
cavo di alimentazione di questo tipo di apparecchio può essere sostituito solo presso il nostro centro
di assistenza, con l’ausilio di attrezzi speciali.
Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico.
CARATTERISTICHE PARTICOLARI
Cavo snodato
3 velocità/temperature 0, 1, 2 e "cool"
2 diverse spazzole rotanti
ISTRUZIONI PER L’USO
Con la spazzola arricciacapelli potete creare in un attimo delle messe in piega perfette. Se avete i capelli
lunghi potete cominciare in posizione 2 e terminare in posizione 1. Prendete una ciocca sottile e disponete
la spazzola alla sua estremità. Arrotolate i capelli intorno alla spazzola, appoggiandovi sopra l’altra mano.
Lasciate scivolare la spazzola verso le punte, piegando la ciocca nella direzione desiderata. Srotolate e
ripetete l’operazione fino alla completa asciugatura della ciocca. Premendo il pulsante situato sopra l’ar-
ricciacapelli, la spazzola ruota automaticamente.
PRINCESS ROYAL BLING AIRSTYLER ART. 525010
INNAN DU BÖRJAR
Läs först igenom dessa instruktioner noggrant och behåll dem för framtida referens. Kontrollera att
nätspänningen överensstämmer med den som finns angiven på apparaten. Använd aldrig elektriska
apparater i badrummet eller nära ett handfat med vatten. Försök aldrig ta upp utrustning som ramlat i
vatten, utan drag först ut kontakten ur uttaget. Använd endast hårtorken med torra händer.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Drag först alltid ur kontakten ur vägguttaget!
Apparatens utsida kan rengöras med en mjuk, fuktig trasa. Sänk aldrig apparaten i vatten eller någon
annan vätska! Kontrollera att luftinsugsöppningen på baksidan inte blockeras av hår och ludd. Rengör, om
nödvändigt, luftgallret med en borste eller pincett. Kontrollera även att detta galler inte blockeras under
torkningen.
VIKTIGA ANVISNINGAR
Vid användning av spolar eller liknande i håret, rekommenderar vi att du är mycket försiktig med even-
tuella nålar och klämmor. Kontrollera att dessa inte fastnar i apparatens ventilations- och luftöppningar.
Använd inga sprejflaskor i närheten av den inkopplade apparaten.
Linda inte sladden hårt om apparaten för att förhindra att sladden skadas.
Använd endast originaltillbehör.
Låt apparaten svalna innan du lägger undan den.
Lägg inte den inkopplade och/eller varma apparaten på ett mjukt underlag, som t.ex. en
säng, kuddar eller liknande, för att förhindra överhettning.
Tala om för barn att det finns faror vid användning av elektriska apparaten samt vilka
regler som gäller.
Låt inte små barn använda elektriska apparater utan tillsyn.
Reparation och service skall utföras av vår serviceavdelning. Använd aldrig apparaten om
den är skadad eller om sladden är trasig. Skicka den till vår serviceavdelning. Apparatens
sladd får endast ersättas av vår serviceavdelning som använder specialverktyg.
Hårtorken är endast avsedd för normalt hushållsbruk.
GARANTIEKAART
GUARANTEE CARD
CARTE DE GARANTIE
GARANTIEKARTE
GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTÍA
TARJA DE GARANTIA
CARTOLINA DI GARANZIA
GARANTIKORT
GARANTIBEVIS
GARANTIKORT
TAKUUTODISTUS
GARANCIJSKI LIST
ÁBYGADARSKÍRTEINI
ZÁRU/NÍ LIST
Κα τα εγγυησης
Datum van aankoop
Date of Purchase
Date d’achat
Kaufdatum
Fecha de compra
Data de compra
Data di acquisto
Inköpsdatum
Købs-dato
Innkjøpsdato
Ostopäivä
Datum nakupa
Hvenær keypt
Datum nákupu
Ηµε οµηυια αγο ας
TYPE
Dealer
Revendeur
Händler
Haendler/commercant
Vendedor
Comprador
Rivenditore
Återförsäljare
Forhandler
Jälleenmyyjä
Zastopnik
Söluadili
Π οµηθευτης
Koper
Buyer
Acheteur
Käufer
Kaeufer
Comprador
Comerç
Acquirente
Köpare
Køber
Kjøper
Ostaja
Kupec
Kaupandi
Kupujci
Αγο αστης
´
´
´
´
´
^
´
NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt
alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op
defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en
vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade.
ENGLISH: GUARANTEE
For 1 year in respect of defects found to be due to faulty
workmanship or material. The guarantee is only valid with a
complete filled in guarantee card. There is no guarantee on
appliances found to be defective due to wrongful use,
disassembling or accidental breakage.
FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE
1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour
bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date
d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les
dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage
ou réparation ou échange standard par des personnes non
autorisées.
DEUTSCH: GARANTIE
1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler.
Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter
Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden.
Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch,
Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige
Zerstörung.
ESPAÑOL: GARANTÍA
PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año,
a contar desde la fecha de la primera compra, contra
cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá
validez si está completamente rellenada y sellada por el
establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la
presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso
del producto, por haber sido manipulado por un servicio no
autorizado, por caída, etc.
CATALÀ: GARANTIA
Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només
es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament
plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si
l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o
maltractaments.
ITALIA: GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla
data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per
garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle
parti componenti l’apparecchio che risultano difettose
all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de
garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa
di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto
ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile
far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre
esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in
particolare in caso di uso non domestico.
SVENSKA: GARANTI
1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell
reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller
materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke
avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom
ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och
köpbevis/garantikort.
DANSK: GARANTI
Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af
forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres
eller repareres af andre end den af leverandøren anviste
service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis
produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne
anvendelse i brugsanvisningen.
NORSK: GARANTI
1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller
material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom
angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle
skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt
garanti kort med kjøpedato samt kvittering.
SUOMI: TAKUU
Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai
raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on
liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka
ja-aika.
SLOVENIA: GARANCIJA
Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.
V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila
vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali
materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so
iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e
so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil
ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni nadomes-
tni deli.
CESKY: PODMINKY ZARUKY
Záruka 1 rok na chyby vztahující se na materiál a montáz.
Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list. Záruka se
nevztahuje na poruchy zpusobené nesprávnym pouzíváním
nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na
úmyslné poskození.
ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI
Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem
rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin
er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær
ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda
höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur
er á skírteininu.
ΕΕΛΛΛΛΗΗΝΝΙΙΚΚΑΑ::
ΟΟΡΡΟΟΙΙ
ΕΕΓΓΓΓΥΥΗΗΣΣΗΗΣΣ
1χρóνο εγγυησησ για λιθη κατασκευησ και υλικου.
Η εγγυηση ισχυει µóνο óταν εχει συµπληρωθει πληρωσ
η απóδειξη εγγαησησ ∆εν εγγυωνται βλαβεσ που
οϕειλονται σε εσφαλµενη χρηση, αποσυναρµολóγηση
απó αναρµóδια ατοµα η πτωση.
Η εγγυηση δεν ισχυει για επακóλουθεσ βλαβεσ.
^
^
^
^
^
°
^
^
´
´
´
´
´´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Princess 525010 Istruzioni per l'uso

Categoria
Styler per capelli
Tipo
Istruzioni per l'uso