a Auricolare destro b Controllo remoto C Auricolare sinistro
1
Supporto
2
Coperchio USB
3
Copriauricolare
4
LED con bordo blu*
1
5 Regolatore del cavo 6 Punto in rilievo che indica il lato sinistro
7 Microfono 8 Spia LED*
2
9 Terminale carica (DC IN)
: Tasto [+] ; Tasto [ ] < Tasto [–]
*1 Accensione: Collegare il dispositivo Bluetooth
®
all'unità.
(
l
sotto,
)
Premere contemporaneamente [+] e [–]. Quando i LED con bordo blu si
accendono, la spia a LED si spegne.
Spegnimento: Tenere premuto contemporaneamente [+] e [–] per circa 2 secondi.
*2 Di seguito chiamato “LED”
La batteria ricaricabile (installata nell'unità) inizialmente non è
carica. Caricare la batteria prima di utilizzare questa unità.
Collegare questa unità ad un computer (c) usando il cavo
di carica USB (in dotazione) (b).
• Il LED sull'auricolare destro lampeggia in rosso entro circa 3 secondi
dopo che viene stabilito il collegamento.
• Questo LED (a) si accende in rosso quando è in corso la carica.
Quando la carica è completata, il LED si spegne.
• La carica richiede circa 1,5 ore da batteria scarica a batteria
completamente carica. (Tempo di carica veloce per autonomia di
70 minuti: Circa 15 minuti)
• Non è possibile accendere l'unità durante la ricarica.
• Non usare un cavo di ricarica USB diverso da quello in dotazione.
• Quando il livello di carica della batteria è ridotto durante l'utilizzo dell'unità,
il LED blu lampeggiante diventerà rosso. Verrà emesso un segnale sonoro
ogni minuto. Quando la batteria è scarica, l'unità si spegne.
Tenere premuto [ ] (b) su questa unità per circa 3 secondi
sino a che il LED (blu) (a) lampeggia.
• Verrà emesso un segnale acustico e il LED sull’auricolare destro lampeggerà.
Per spegnere
Tenere premuto [ ] per circa 3 secondi. Verrà emesso un
segnale sonoro e l'unità verrà spenta.
• Se l'unità non è collegata ad un dispositivo Bluetooth
®
, l'unità emetterà
un segnale sonoro e si spegnerà automaticamente quando non viene
usata per circa 5 minuti. (Spegnimento automatico)
∫ Abbinamento Bluetooth
®
1 In stato spento, tenere premuto
[]
su questa unità sino a che il
LED lampeggia alternativamente in blu ed in rosso.
2 Selezionare “
RP-BTS55
” (
a
) dal menu del dispositivo Bluetooth
®
.
• Se viene richiesta una password, immettere “0000 (quattro zeri)” per
questa unità.
• Quando il LED (blu) lampeggia due volte ogni circa 2 secondi,
l'abbinamento (registrazione) è completato. (Collegamento stabilito)
∫ Connessione ad un dispositivo Bluetooth
®
abbinato
1 Accendere questa unità.
2 Effettuare il passaggio 2 di “Abbinamento Bluetooth
®
”. (
l
sopra)
• Quando il LED (blu) lampeggia due volte ogni circa 2 secondi,
l'abbinamento (registrazione) è completato. (Collegamento stabilito)
Collegare il dispositivo Bluetooth
®
all'unità.
∫ Ascolto di musica
Selezionare e riprodurre la musica sul dispositivo Bluetooth
®
.
• La musica selezionata viene trasmessa agli auricolari dell'unità.
∫ Controllo remoto (disponibile solo se il proprio
dispositivo Bluetooth
®
supporta “AVRCP”)
(Esempio di operazione)
∫ Effettuare una telefonata
1 Premere
[]
sull'unità e rispondere alla chiamata in ingresso.
2 Iniziare a parlare.
3 Premere
[]
per terminare la telefonata.
• (solo HFP) Rifiutare una chiamata/cambiare il dispositivo della
chiamata: Premere velocemente due volte [ ].
• È possibile fare in modo che il telefono abilitato
Bluetooth
®
effettui telefonate
usando il microfono dell'unità ed un'app del telefono abilitato Bluetooth
®
.
(
l
sotto, “Attivazione delle funzioni vocali”)
∫ Attivazione delle funzioni vocali
Premere velocemente due volte [ ].
• La funzione vocale potrebbe non funzionare a seconda delle specifiche
dello smartphone e della versione dell'app.
∫ Ripristino delle impostazioni di fabbrica
1 Mentre l'unità è spenta, tenere premuto [ ] per almeno
5 secondi sino a che il LED inizia a lampeggiare
alternativamente in blu e rosso.
2 Mentre il LED lampeggia alternativamente in blu e rosso, tenere
premuti contemporaneamente [+] e [–] per almeno 5 secondi.
• Il LED lampeggerà rapidamente in blu. L’unità verrà ripristinata alle
impostazioni di fabbrica.
∫ Pericolo
Poiché la batteria ricaricabile è specifica per questo prodotto, non
usarla per dispositivi diversi.
Non caricare la batteria rimossa.
• Non riscaldare o esporre a fiamme.
• Non lasciare la batteria/e a lungo all'interno dell'auto, esposte alla luce
solare diretta e con le porte e i finestrini chiusi.
• Non forare la batteria con un chiodo, non sottoporla ad impatti, non
smontarla o modificarla.
• Fare in modo che i fili non tocchino parti metalliche e non vengano a contatto tra loro.
• Non trasportare o riporre la batteria con una collana, forcina per capelli, o simili.
In tali casi la batteria potrebbe generare calore, incendiarsi, o rompersi.
∫ Attenzione
Riporre la batteria rimossa ed altri oggetti fuori dalla portata dei bambini.
Un ingerimento accidentale di un oggetto di questo tipo può avere un
effetto sfavorevole sul corpo umano.
• Se pensate che sia stato ingerito un oggetto di questo tipo, consultate
immediatamente un medico.
Se del fluido fuoriesce dalla batteria, intraprendere la seguente
misura, e non toccare il fluido con le mani nude.
Il contatto del fluido con gli occhi può causare la perdita della vista.
• Lavare immediatamente gli occhi con acqua senza strofinare, quindi
consultare un medico.
Se del fluido viene a contatto con il corpo o con i vestiti, questo può
causare infiammazione della pelle o lesioni.
• Sciacquare sufficientemente con acqua pulita, quindi consultare un medico.
L'auricolare sinistro incorpora una batteria ricaricabile litio-ione-polimero. Effettuare lo
smaltimento in base alle norme locali. Quando si smaltisce il prodotto, smontare
correttamente seguendo la procedura, e rimuovere la batteria ricaricabile interna.
• Smontare dopo che la batteria è esaurita.
• Quando si smaltisce la batteria, contattare le autorità locali o il
rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
1 Tenere la parte superiore dell'auricolare sinistro (L), ed inserire un
cacciavite a testa piatta (non in dotazione) sotto al coperchio superiore
a
.
• Fare attenzione a tenere le dita lontane dalla punta del cacciavite.
• Scegliere un cacciavite abbastanza grande per lo spazio presente
sotto al coperchio superiore.
2 Usare il cacciavite per fare leva, e spingere il coperchio superiore
a verso l'alto.
• Fare attenzione a non toccare la batteria con il cacciavite.
3 Tenere la batteria b, e rimuoverla.
4 Estrarre la batteria b e separarla dall'auricolare sinistro tagliando
i fili, uno alla volta, con le forbici.
• Isolare i fili della batteria rimossa con nastro adesivo.
• Non danneggiare o smontare la batteria.
a Prawa słuchawka b Zdalne sterowanie C Lewa słuchawka
1
Zaczep na ucho
2
Pokrywa
USB
3
Wkładka douszna
4
Niebieskie podświetlenie LED krawędzi*
1
5
Regulator długości przewodu
6
Wypukła kropka wskazuje lewą stronę
7 Mikrofon 8 Wskaźnik LED*
2
9 Wejście ładowania (DC IN)
: Przycisk [+] ; Przycisk [ ] < Przycisk [–]
*1
Wł.:
Połącz urządzenie z funkcją Bluetooth
®
z niniejszym urządzeniem.
(
l
poniżej, )
Naciśnij jednocześnie [+] i [–]. Po włączeniu niebieskiego podświetlenia LED krawędzi
wskaźnik LED zostaje wyłączony.
Wył.: Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie [+] i [–] przez ok. 2 sekundy.
*2 Dalej zwany “diodą LED”
Bateria wielokrotnego ładowania (zamontowana w niniejszym
urządzeniu) nie została wstępnie naładowana. Naładuj baterię
przed użyciem niniejszego urządzenia.
Podłącz niniejsze urządzenie do komputera (c) przy
użyciu przewodu ładującego USB (w zestawie) (b).
• W ciągu około 3 sekund po nawiązaniu połączenia dioda LED na prawej
słuchawce zacznie świecić na czerwono.
• Podczas ładowania dioda LED (a) będzie świeciła się na czerwono. Po
zakończeniu ładowania dioda LED zgaśnie.
• Czas ładowania wynosi około 1,5 godziny od stanu całkowitego
rozładowania do pełnego naładowania. (Czas szybkiego ładowania
pozwalający na 70 minut działania: Około 15 minut)
• Podczas ładowania nie można włączyć zasilania.
• Należy używać wyłącznie przewodu ładującego USB dołączonego do
urządzenia.
• Jeśli w czasie korzystania z urządzenia znacznie spadnie poziom baterii, dioda LED
migająca na niebiesko zmieni kolor na czerwony. Co 1 minutę będzie rozlegać się
sygnał dźwiękowy. Gdy bateria wyczerpie się, zasilanie zostanie wyłączone.
Naciśnij i przytrzymaj przez ok. 3 sekundy przycisk
[] (b)
na
niniejszym urządzeniu aż dioda LED (niebieska) (
a
) zacznie migać.
• Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a dioda LED na prawej słuchawce
dousznej zacznie migać.
Wyłączanie zasilania
Naciśnij i przytrzymaj [ ] przez ok. 3 sekundy. Rozlegnie się
sygnał dźwiękowy, a zasilanie zostanie wyłączone.
• Jeśli niniejsze urządzenie nie jest podłączone do urządzenia z funkcją Bluetooth
®
,
niniejsze urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy i wyłączy się automatycznie około
5 minut po zakończeniu jego użytkowania. (Automatyczne wyłączanie zasilania)
∫ Parowanie Bluetooth
®
1 W stanie wyłączonym naciśnij i przytrzymaj [ ] na
niniejszym urządzeniu aż dioda LED zacznie migać
naprzemiennie na niebiesko i czerwono.
2 Wybierz pozycję “RP-BTS55” (
a
) w menu urządzenia Bluetooth
®
.
• W przypadku poproszenia o podanie kodu wprowadź kod “0000
(cztery zera)” niniejszego urządzenia.
• Kiedy dioda LED (niebieska) zamiga dwukrotnie co ok. 2 sekundy,
parowanie (rejestracja) zostało zakończone. (Nawiązano połączenie)
∫ Podłączanie sparowanego urządzenia Bluetooth
®
1 Włącz to urządzenie.
2 Wykonaj krok 2 procedury “Parowanie Bluetooth
®
”. (
l
powyżej)
• Kiedy dioda LED (niebieska) zamiga dwukrotnie co ok. 2 sekundy,
parowanie (rejestracja) zostało zakończone. (Nawiązano połączenie)
Połącz urządzenie z funkcją Bluetooth
®
z niniejszym urządzeniem.
∫ Słuchanie muzyki
Wybierz i odtwórz muzykę na urządzeniu z funkcją Bluetooth
®
.
• Wybrana muzyka jest przesyłana do słuchawek niniejszego urządzenia.
∫ Zdalne sterowanie (Dostępne tylko w przypadku, gdy
urządzenie Bluetooth
®
obsługuje “AVRCP”)
(Przykład operacji)
∫ Wykonywanie połączenia telefonicznego
1 Naciśnij
[]
na niniejszym urządzeniu i odbierz rozmowę.
2 Rozpocznij rozmowę.
3 Naciśnij [ ], aby zakończyć połączenie telefoniczne.
• (Dotyczy tylko HFP) Odrzuć połączenie/zmień telefon: Naciśnij [ ]
szybko dwukrotnie.
• Istnieje możliwość wykonywania połączeń telefonicznych za pomocą
telefonu z funkcją Bluetooth
®
z wykorzystaniem mikrofonu niniejszego
urządzenia oraz aplikacji telefonu z funkcją Bluetooth
®
.
(l poniżej, “Aktywowanie funkcji głosowych”)
∫ Aktywowanie funkcji głosowych
Naciśnij
[]
szybko dwukrotnie.
• Funkcja głosowa może nie działać w zależności od specyfikacji
smartfona oraz wersji aplikacji.
∫ Przywracanie ustawień fabrycznych
1 Gdy niniejsze urządzenie jest wyłączone, naciśnij i
przytrzymaj [ ] przez co najmniej 5 sekund, aż dioda
zacznie migać na przemian na niebiesko i czerwono.
2 Gdy dioda LED miga na przemian na niebiesko i czerwono,
naciśnij i przytrzymaj [+] oraz [–] w tym samym czasie przez
co najmniej 5 sekund.
• Dioda LED będzie szybko migać na niebiesko. W słuchawkach
zostaną przywrócone ustawienia fabryczne.
∫ Niebezpieczeństwo
Ponieważ bateria przeznaczona jest specjalnie dla niniejszego
produktu, nie należy używać jej do zasilania innych urządzeń.
Nie ładować wyciągniętej baterii.
• Nie ogrzewaj i nie wrzucaj do ognia.
• Nie należy pozostawiać baterii przez dłuższy czas w samochodzie z
zamkniętymi drzwiami i oknami wystawionym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
• Baterii nie należy rozkładać, modyfikować, miażdżyć ani przebijać.
• Nie należy zwierać przewodów baterii lub dopuszczać do ich kontaktu z
metalowymi przedmiotami przewodzącymi.
• Nie należy transportować ani przechowywać baterii wraz z przedmiotami
takimi jak naszyjniki czy spinki do włosów.
Może to spowodować przegrzanie, wybuch lub zapłon baterii.
∫ Ostrzeżenie
Wyjętą baterię i inne przedmioty należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Przypadkowe połknięcie takich elementów może skutkować obrażeniami ciała.
• W przypadku podejrzenia połknięcia jakiegokolwiek z tych elementów
należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
W przypadku wycieku elektrolitu z baterii należy podjąć następujące
kroki i nie dotykać płynu gołymi dłońmi.
Jeśli płyn dostanie się do oka może spowodować utratę wzroku.
• Należy natychmiast przemyć oczy wodą, nie pocierając ich, a następnie
skonsultować się z lekarzem.
W przypadku kontaktu płynu z ciałem lub ubraniem może dojść do
podrażnienia skóry i urazów.
• Dokładnie spłukać czystą wodą, a następnie skonsultować się z lekarzem.
W lewą słuchawkę wbudowania jest litowo-polimerowa bateria
wielokrotnego ładowania. Utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. W
przypadku utylizacji niniejszego produktu należy zdemontować
urządzenie zgodnie z poniższymi instrukcjami i wyjąć wbudowaną baterię
wielokrotnego ładowania.
• Zdemontować po wyczerpaniu się baterii.
• W przypadku utylizacji baterii należy się skontaktować z lokalnymi
władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym
sposobie postępowania.
1 Przytrzymaj górną część lewej słuchawki (L) i wsuń płaski
śrubokręt (dostępny w sprzedaży) pod górną pokrywę a.
• Trzymaj palce z dala od końca śrubokręta.
• Wybierz wystarczająco duży śrubokręt, pasujący do przestrzeni pod górną pokrywą.
2 Użyj śrubokręta do podważenia pokrywy a.
• Należy uważać, aby nie dotknąć baterii śrubokrętem.
3 Chwyć baterię b i wyjmij ją.
4 Pociągnij baterię b i oddziel ją od lewej słuchawki, odcinając
kolejno przewody za pomocą nożyczek.
• Zabezpiecz elementy przewodów baterii za pomocą taśmy izolacyjnej.
• Nie niszczyć i nie rozbrajać baterii.
a Pravé sluchátko b Dálkové ovládání C Levé sluchátko
1 Závěs 2 Kryt USB 3 Naslouchadlo 4 Blue edge LED*
1
5
Spona pro nastavení kabelu
6
Výstupek označující levou stranu
7 Mikrofon 8 Kontrolka*
2
9 Konektor napájení (DC IN)
: Tlačítko [+] ; Tlačítko [ ] < Tlačítko [–]
*1
Zapnutí
: Připojte zařízení Bluetooth
®
a jednotku. (l níže, )
Současně stiskněte tlačítka [+] a [–]. Když je blue edge LED
zapnuté, kontrolka zhasne.
Vypnutí: Současně stiskněte a přidržte tlačítka [+] a [–] na asi 2 sekundy.
*2 Dále jen “kontrolka”
Dobíjecí baterie (instalovaná v zařízení) není při dodání nabita.
Před použitím tohoto zařízení nabijte baterii.
Připojte toto zařízení k počítači (c) pomocí kabelu pro
nabíjení přes rozhraní USB (je součástí dodávky) (b).
• Po asi 3 sekundách po navázání spojení, začne kontrolka na pravém
sluchátku svítit červeně.
• Kontrolka (a) svítí při nabíjení červeně. Po dokončení nabíjení kontrolka
zhasne.
• Ze zcela nenabitého stavu do stavu zcela nabitého bude nabíjení trvat asi
1,5 hodiny. (Rychlé nabíjení pro 70 minut používání: Přibl. 15 minut)
• V průběhu nabíjení není možné zapnout napájení.
• Nepoužívejte žádný jiný kabel pro nabíjení přes rozhraní USB s výjimkou
dodaného.
• Pokud není baterie dostatečně nabitá v průběhu používání zařízení, modře
blikající kontrolka změní barvu na červenou. Každou 1 minutu se ozve
pípnutí. Když se baterie vybije, napájení se vypne.
Stiskněte a přidržte [ ] (b) tohoto zařízení po dobu přibl. 3
sekundy, než se kontrolka (modře)
(
a
)
rozbliká.
• Ozve se pípnutí a kontrolka na pravém sluchátku začne blikat.
Vypnutí napájení
Stiskněte a přidržte [ ] asi na 3 sekundy. Uslyšíte pípnutí a
napájení se vypne.
• Pokud není zařízení připojeno k zařízení Bluetooth
®
, zařízení pípne a
automaticky se vypne asi za 5 minut poté, co jej přestanete používat.
(Automatické vypnutí)
∫ Párování Bluetooth
®
1 Při vypnutém zařízení stiskněte a přidržte [ ] na tomto
zařízení, až začne kontrolka blikat střídavě modře a červeně.
2 Zvolte nabídky zařízení Bluetooth
®
vyberte “
RP-BTS55
” (
a
).
• Pokud budete vyzváni k zadání hesla, zadejte pro toto zařízení “0000
(čtyři nuly)”.
• Když kontrolka zabliká (modře) dvakrát každé přibl. 2 sekundy,
párování (registrace) je dokončeno. (Připojení dokončeno)
∫ Připojení párovaného zařízení Bluetooth
®
1 Zapněte toto zařízení.
2 Proveďte kroky 2 “Párování Bluetooth
®
”. (l výše)
• Když kontrolka zabliká (modře) dvakrát každé přibl. 2 sekundy,
párování (registrace) je dokončeno. (Připojení dokončeno)
Připojte zařízení Bluetooth
®
a jednotku.
∫ Poslouchání hudby
Na zařízení Bluetooth
®
vyberte a přehrajte hudbu.
• Vybraná hudba se přehrává do sluchátek zařízení.
∫ Dálkové ovládání (dostupné, pouze když vaše zařízení
Bluetooth
®
podporuje “AVRCP”)
(Příklad funkce)
∫ Volání
1 Na jednotce stiskněte [ ] a odpovězte na příchozí hovor.
2 Začněte hovořit.
3 Pokud chcete ukončit hovor, stiskněte [ ].
• (Pouze HFP ) Odmítnutí hovoru/změna zařízení volání: Rychle
dvakrát stiskněte [ ].
• Pokud máte telefon s povolenou funkcí Bluetooth
®
, telefonujte pomocí
mikrofonu zařízení a aplikace telefonu s povolenou funkcí Bluetooth
®
.
(
l níže, “Aktivace funkcí ovládání hlasem”)
∫ Aktivace funkcí ovládání hlasem
Rychle dvakrát stiskněte [ ].
• Funkce ovládání hlasem nemusí fungovat v závislosti na specifikacích
chytrého telefonu a verzi aplikace.
∫ Obnovení hodnot přednastavených ve výrobním závodě
1 Když je zařízení vypnuto, stiskněte a přidržte [ ] alespoň na
5 sekund, dokud nezačne kontrolka střídavě blikat modře a červeně.
2 Když kontrolka bliká modře a červeně, stiskněte a přidržte
současně [+] a [–] alespoň na dobu 5 sekund.
• Kontrolka bude rychle blikat modře. Budou obnovena výrobní
nastavení jednotky.
∫ Nebezpečí
Dobíjitelná baterie je určena pouze pro tento produkt. Nepoužívejte ji
v žádném jiném zařízení.
Nenabíjejte vyjmutou baterii.
• Nezahřívejte je ani je nevhazujte do ohně.
• Nenechávejte baterii (baterie) dlouhou dobu v automobilu vystaveném
přímému slunci se zavřenými dveřmi a okny.
• Nesnažte se rozebrat baterii hřebíkem, zabraňte nárazům, nesnažte se
ji rozebrat nebo změnit.
• Zabraňte dotyku vodičů s jinými kovovými předměty nebo navzájem.
• Neukládejte baterii spolu s náhrdelníky, sponkami a podobnými předměty.
Pokud byste to udělali, baterie bude generovat teplo, může se vznítit nebo prasknout.
∫ Varování
Neukládejte vyjmutou baterii nebo jiné položky v dosahu dětí.
Náhodné spolknutí takového předmětu může poškodit zdraví.
• Pokud se domníváte, že došlo ke spolknutí takového předmětu,
okamžitě se poraďte s lékařem.
Pokud z baterie uniká kapalina, přijměte dále uvedená opatření a
nedotýkejte se kapaliny holýma rukama.
Pokud se kapalina dostane do očí, může dojít ke ztrátě vidění.
• Okamžitě oko omyjte vodou a netřete je. Poté se poraďte s lékařem.
Kapalina, která se dostane na vaše tělo nebo oblečení, může způsobit
popálení pokožky nebo poranění.
• Dostatečně opláchněte čistou vodou a poté se poraďte s lékařem.
Do levého sluchátka je vestavěná lithio-iontová polymerová baterie.
Zlikvidujte podle místních předpisů. Při likvidaci tohoto produktu, rozeberte
podle následujícího postupu a odstraňte dobíjitelnou baterii.
• Rozeberte poté, co se zhroutí baterie.
• Při likvidaci baterie se obraťte na místní úřady nebo prodejce a zeptejte
se na správný způsob likvidace.
1 Podržte horní stranu levého sluchátka (L) a vložte šroubovák
(běžně v prodeji) pod levý hodní kryt a.
• Dejte pozor, aby se vaše prsty nedostaly do kontaktu se šroubovákem.
• Vyberte šroubovák dostatečně velký pro mezeru pod horním krytem.
2 Použijte šroubovák pro vypáčení horního krytu a nahoru.
• Buďte opatrní, abyste se šroubovákem nedotkli baterie.
3 Uchopte baterii b a odstraňte ji.
4 Vytáhněte baterii b a oddělte ji od levého sluchátka postupným
přestřižením vodičů nůžkami.
• Zaizolujte vodiče odstraněné baterie celofánovou páskou.
• Nepoškoďte ani nerozebírejte baterii.
a Pravé naslúchadlo b Diaľkové ovládanie C Ľavé naslúchadlo
1
Spona
2
USB viečko
3
Naslúchadlo
4
LED diódy blue edge*
1
5
Spona na nastavenie kábla
6
Vyvýšená bodka označujúca ľavú stranu
7
Mikrofón
8
Svetelný LED indikátor*
2
9
Nabíjací konektor (DC IN)
: tlačidlo [+] ; tlačidlo [ ] < tlačidlo [–]
*1
Zapnutie
: Pripojte zariadenie s funkciou Bluetooth
®
k jednotke.
(
l
nižšie, )
Súčasne stlačte tlačidlá [+] a [–]. Pokiaľ sa rozsvietia LED diódy blue edge, LED
dióda indikátora zhasne.
Vypnutie: Podržte súčasne stlačené tlačidlá [+] a [–] na približne 2 sekundy.
*2 Ďalej označovaný ako “LED”
Nabíjateľná batéria (nainštalovaná v jednotke) nie je zo
začiatku nabitá. Pred používaním jednotky batériu nabite.
Pripojte jednotku na počítač (c) a pomocou nabíjacieho
USB kábla (súčasť balenia) (b).
• Do približne 3 sekúnd od naviazania pripojenia sa LED na ľavom
naslúchadle rozsvieti červeno.
• Počas nabíjania LED (a) svieti načerveno. Po dokončení nabíjania LED
zhasne.
• Nabíjanie zo stavu vybitia po úplné nabitie bude trvať približne
1,5 hodiny. (Čas rýchleho nabíjania pre 70 minút používania: približne
15 minút)
• Počas nabíjania sa zariadenie nedá zapnúť.
• Okrem dodaného nabíjacieho kábla nepoužívajte žiaden iný nabíjací
USB kábel.
• Ak bude úroveň nabitia batérie počas používania jednotky nízka, LED na
pravom reproduktore prestane blikať namodro a začne blikať načerveno.
Každú 1 minútu sa ozve pípnutie. Keď sa batéria úplne vybije, jednotka
sa vypne.
Podržte stlačené tlačidlo [ ] (b) tejto jednotky na približne
3 sekundy, kým LED (modrý) (a) nezačne blikať.
• Ozve sa pípnutie a indikátor LED na pravom slúchadle do ucha bude blikať.
Vypnutie napájania
Podržte stlačené tlačidlo [ ] na približne 3 sekundy. Ozve sa
pípnutie a napájanie sa vypne.
• Pokiaľ jednotka nie je pripojená na zariadenie Bluetooth
®
, jednotka
pípne a automaticky sa vypne približne 5 minút od okamihu, keď ju
prestanete používať. (Automatické vypnutie)
∫ Párovanie Bluetooth
®
1 Vo vypnutom stave stlačte a podržte [ ] tejto jednotky,
dokiaľ LED nebude striedavo blikať modro a červeno.
2 V ponuke Bluetooth
®
zariadenia vyberte položku “RP-BTS55” (
a
).
• Po výzve na zadanie prístupového kódu zadajte prístupový kód tejto
jednotky “0000 (štyri nuly)”.
• Keď LED (modrý) bliká dvakrát za približne 2 sekundy, párovanie
(registrácia) sa skončilo. (Spojenie nadviazané)
∫ Pripojenie spárovaného zariadenia Bluetooth
®
1 Zapnite túto jednotku.
2 Vykonajte krok 2 podľa časti “Párovanie Bluetooth
®
”. (
l
vyššie)
• Keď LED (modrý) bliká dvakrát za približne 2 sekundy, párovanie
(registrácia) sa skončilo. (Spojenie nadviazané)
Pripojte zariadenie s funkciou Bluetooth
®
k jednotke.
∫ Počúvanie hudby
Zvoľte a spustite hudbu na zariadení Bluetooth
®
.
• Zvolená hudba sa prehráva cez naslúchadlá jednotky.
∫ Diaľkové ovládanie (dostupné iba so zariadeniami, ktoré
podporujú Bluetooth
®
“AVRCP”)
(Príklad prevádzky)
∫ Uskutočnenie telefonického hovoru
1 Na jednotke stlačte tlačidlo [ ] a prijmite hovor.
2 Začnite hovoriť.
3 Ak chcete telefonát ukončiť, stlačte tlačidlo [ ].
•(Iba HFP) Zamietnutie hovoru/zmena zariadenia hovoru: Stlačte
tlačidlo [ ] dvakrát rýchlo.
• Telefón s funkciou Bluetooth
®
môžete používať na volanie s pomocou
mikrofónu jednotky a aplikácie telefónu s funkciou Bluetooth
®
.
(l nižšie, “Aktivácia funkcií ovládania hlasom”)
∫ Aktivácia funkcií ovládania hlasom
Stlačte tlačidlo [ ] dvakrát rýchlo.
• Funkcia ovládania hlasom nemusí fungovať v závislosti na
špecifikáciách inteligentného telefónu a verziu aplikácie.
∫ Obnovenie výrobných nastavení
1 Keď je jednotka vypnutá, podržte stlačené tlačidlo [ ] na aspoň
5 sekúnd, kým LED nezačne striedavo blikať namodro a načerveno.
2 Keď LED striedavo bliká namodro a načerveno, naraz
podržte stlačené tlačidlá [+] a [–] na aspoň 5 sekúnd.
• LED bude rýchlo blikať na modro. Výrobné nastavenia jednotky budú
obnovené.
∫ Nebezpečenstvo
S ohľadom na to, že dobíjacia batéria je výslovne určená pre tento
produkt, nepoužívajte ju pre iné zariadenia.
Odstránenú batériu nenabíjajte.
• Nevystavujte teplu ani ohňu.
• Nenechávajte batérii(e) v aute so zatvorenými dverami a oknami dlho na
priamom slnečnom svetle.
• Batériu neprederavujte s pomocou klinca, nevystavujte ju nárazom,
nedemontujte ju ani ju neupravujte.
• Nedovoľte, aby sa vodiče dotýkali iných kovových prvkov či medzi sebou navzájom.
• Batériu nenoste ani neskladujte spoločne s náramkami, sponami do
vlasov či podobne.
V opačnom prípade to môže spôsobiť prehriatie batérie, jej zapálenie či prasknutie.
∫ Upozornenie
Odstránenú batériu ani ďalšie diely nenechávajte na dosah detí.
Náhodné prehltnutie takých dielov môže mať negatívny dopad na telo.
• Pokiaľ si myslíte, že došlo k prehltnutiu dielu, okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc.
V prípade úniku kvapaliny z batérie prijmite nasledovné opatrenia a
kvapaliny sa nedotýkajte holými rukami.
Preniknutie kvapaliny do oka môže spôsobiť oslepnutie.
• Okamžite oči vypláchnite, pričom si ich nepretierajte a vyhľadajte lekársku pomoc.
Kvapalina, ktorá prenikne na vaše telo či šaty môže spôsobiť popálenie
pokožky alebo jej poranenie.
• Opláchnite dostatočným množstvom čistej vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Lítium-iónová nabíjacia batéria je zabudovaná do ľavého naslúchadla.
Zlikvidujte ju prosím v súlade s miestnymi predpismi. Pri likvidácii tohto
produktu ho najskôr riadne demontujte podľa nasledovného postupu a
odstráňte vnútornú nabíjaciu batériu.
• Jednotku demontujte po skončení životnosti batérie.
• Pri likvidácii batérie sa obráťte na miestne úrady alebo predajcu so
žiadosťou o informácie o správnom spôsobe likvidácie.
1 Podržte hornú časť ľavého naslúchadla (L), a vsuňte skrutkovač
(voľne dostupný na trhu) pod horný kryt a.
• Prsty udržujte mimo dosah špičky skrutkovača.
• Vyberte dostatočne široký skrutkovač podľa miesta pod horným krytom.
2 Skrutkovač použite ako páku a horný kryt a zatlačte nahor.
• Dávajte pozor, aby ste sa batérie nedotkli skrutkovačom.
3Batériu b uchopte a odstráňte ju.
4Batériu b vytiahnite a oddeľte ju od zvyšku ľavého naslúchadla
prerušením vodičov nožnicami jeden po druhom.
• Časti vodičov odstránenej batérie ochráňte lepiacou páskou.
• Batériu nepoškodzujte ani nevyhadzujte.
a Jobb fülhallgató b Távvezérlő C Bal fülhallgató
1
Csipesz
2
USB fedél
3
Hallgatókagyló
4
Kék szélű LED-ek*
1
5 Zsinórállító 6 Megemelt pont jelzi a bal oldalt
7 Mikrofon 8 LED jelzőfény*
2
9 öltő terminál (DC IN)
: [+] gomb ; [ ] gomb < [–] gomb
*1
On
: Csatlakoztassa a Bluetooth
®
eszközt és a készülékhez.
(
l alább, ) Nyomja le egyidejűleg a [+] és [–] gombot. A kék
szélű LED-ek bekapcsolásakor a LED jelzőlámpa kialszik.
Off: Tartsa egyidejűleg lenyomva a [+] és [–] gombot körülbelül 2 másodpercig.
*2 Továbbiakban "LED"
Az újratölthető akkumulátor (az egységbe beépítve) kezdetben
nem kerül feltöltésre. Töltse fel az akkumulátort a készülék
használata előtt.
Csatlakoztassa az eszközt egy számítógéphez (c) az USB
töltőkábellel (tartozék) (b).
• A kapcsolat létrejöttét követő körülbelül 3 másodpercen belül pirosan
kezd világítani a jobb fülhallgatón lévő LED.
• A LED (a) pirosan világít, amikor a töltés folyamatban van. A töltés
befejezése után a LED kialszik.
• A töltés körülbelül 1,5 órát vesz igénybe a lemerült állapotból teljesen
feltöltött állapotba. (Gyorstöltés időtartama 70 perces működéshez: kb.
15 perc)
• A töltés közben a készülék nem kapcsolható be.
• Ne használjon más USB töltőkábelt kivéve a mellékelt tartozékot.
• Ha az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony az egység használata
közben, akkor a kék villogó LED pirosra vált.
1 percenként hangjelzés hallható. Amikor az akkumulátor lemerül, a
készülék kikapcsol.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a készüléken a [ ] (
b
)
gombot kb. 3 másodpercig, amíg a (kék) LED (
a
) nem villog.
• Ekkor hangjelzés hallható, és a jobb oldali fülhallgatón lévő LED villogni kezd.
Kapcsolja ki a készüléket
Nyomja meg és tartsa lenyomva [ ] kb. 3 másodpercig.
Hangjelzés hallatszik és a készülék kikapcsol.
• Ha a készülék nem Bluetooth
®
eszközhöz csatlakozik, akkor körülbelül
5 perccel a használat befejezése után sípol és automatikusan kikapcsol.
(Automatikus kikapcsolás)
∫ Bluetooth
®
párosítás
1 Kikapcsolt állapotban nyomja meg és tartsa lenyomva a
készüléken a [ ] gombot, amíg a LED nem villog váltakozva
kéken és pirosan.
2 Válassza ki a “
RP-BTS55
” (a) lehetőséget a Bluetooth
®
eszköz menüjéből.
• Ha jelszót kér, adja meg a készülék "0000 (négy nulla)" jelszavát.
• Ha a (kék) LED kétszer villog kb. 2 másodpercenként, a párosítás
(regisztráció) befejeződött. (Kapcsolat létrehozva)
∫ Egy párosított Bluetooth
®
eszköz csatlakoztatása
1 Kapcsolja be a készüléket.
2 Végezze el “Bluetooth
®
párosítás” 2. lépését. (l fent)
• Ha a (kék) LED kétszer villog kb. 2 másodpercenként, a párosítás
(regisztráció) befejeződött. (Kapcsolat létrehozva)
Csatlakoztassa a Bluetooth
®
eszközt és a készülékhez.
∫ Zenét hallgatni
Válassza ki és játssza le a zenét a Bluetooth
®
készüléken.
• A kiválasztott zene a készülék fülhallgatóiban hallható.
∫ Távvezérlés (Csak akkor áll rendelkezésre, ha a
Bluetooth
®
eszköz támogatja az “AVRCP” profilt)
(Működési példa)
∫ Telefonhívás kezdeményezése
1 Nyomja meg a [ ] gombot a készüléken, és fogadja a bejövő hívást.
2 Kezdjen beszélni.
3 Nyomja meg a [ ] gombot a hívás befejezéséhez.
• (Csak HFP esetén) Hívás elutasítása/ a hívóeszköz megváltoztatása:
Nyomja meg a [ ] gombot kétszer gyorsan.
• A Bluetooth
®
kompatibilis telefonról a készülék mikrofonja és a Bluetooth
®
kompatibilis telefon egy alkalmazása segítségével indíthat hívásokat.
(
l
alább, “Hangfunkciók aktiválása”)
∫ Hangfunkciók aktiválása
Nyomja meg a
[]
gombot kétszer gyorsan.
• Az okostelefon specifikációktól és az app változattól függően
előfordulhat, hogy a hangfunkció nem működik.
∫ A gyári beállítások visszaállítása
1 A készülék kikapcsolt állapotában nyomja meg és tartsa
lenyomva a
[]
gombot legalább 5 másodpercig, amíg a LED
kéken és pirosan váltakozva villogni nem kezd.
2 Ha a LED felváltva kéken és pirosan villog, tartsa nyomva a
[+] és [–] gombokat egyszerre legalább 5 másodpercig.
• A LED kék fénnyel gyorsan villog. A fejhallgató érvényesíti a gyári
beállításokat.
∫ Veszély
Mivel az újratölthető elem kifejezetten ehhez a termékhez tartozik, ne
használja azt semmilyen más készülékhez.
Tilos feltölteni az eltávolított elemet.
• Tilos hevíteni vagy lánghatásnak kitenni.
• Ne hagyja sokáig autóban közvetlen napfénynek kitett helyen az
elem(eke)t akkor, ha az ajtók és ablakok zárva vannak.
• Tilos az elemet szöggel átszúrni, ütés hatásának kitenni, szétszedni vagy módosítani.
• A vezetékek nem érhetnek egymáshoz vagy egyéb fémhez.
• Tilos az elemet nyaklánccal, hajtűvel vagy hasonlókkal együtt szállítani vagy tárolni.
Ilyenkor ugyanis az elem felmelegedhet, meggyulladhat vagy szétrepedhet.
∫ Figyelmeztetés
Tilos az eltávolított elemet és egyéb tárgyakat csecsemők közelében elhelyezni.
Egy ilyen, véletlenül lenyelt tárgy káros hatással lehet a szervezetre.
• Azonnal forduljon orvoshoz, ha egy ilyen tárgy lenyelésére gyanakszik.
Amennyiben folyadék szivárog az elemből, járjon el az alábbiak
szerint, és ne érjen puszta kézzel a folyadékhoz.
A szembe kerülő folyadék látásvesztést okozhat.
• Dörzsölés nélkül azonnal mossa ki a szemet vízzel, majd forduljon orvoshoz.
A testre vagy ruhára kerülő folyadék bőrgyulladást vagy sérülést okozhat.
• Tiszta vízzel végezzen alapos öblítést, majd forduljon orvoshoz.
A bal fülhallgatóba egy lítium-polimer elem van beépítve. A hulladékba
helyezést a helyi előírások szerint végezze. A termék ártalmatlanításakor
megfelelően végezze el a szétszerelést az eljárás szerint, majd vegye ki a
beépített újratölthető elemet.
• Az akkumulátor lemerülése után szét kell szedni.
• Az elem ártalmatlanításakor forduljon a helyi hatóságokhoz vagy
kereskedőjéhez, és érdeklődjön az ártalmatlanítás megfelelő módjáról.
1 A bal (L) fülhallgatót tartva helyezzen egy (kereskedelmi
forgalomban kapható) laposfejű csavarhúzót a felső fedél alá a.
• Ügyeljen arra, hogy ujjai ne legyenek a csavarhúzó hegyénél.
• Válasszon egy elég nagy csavarhúzót a felső fedél alatti térhez viszonyítva.
2 A csavarhúzót emelőként használva nyomja a felső fedelet
a
felfelé.
• Ügyeljen arra, hogy a csavarhúzó ne érjen az elemhez.
3 Fogja meg és vegye ki az elemet b.
4 Húzza le és úgy válassza le az elemet b a bal fülhallgatóról, hogy
egy ollóval egyenként elvágja a vezetékeket.
• Cellux szalaggal szigetelje az eltávolított elem vezetékrészeit.
• Tilos az elemet károsítani vagy szétszerelni.
Italiano
Dichiarazione di conformità (DoC)
Con il presente atto, “Panasonic Corporation” dichiara che questo
prodotto è conforme ai requisiti base e altre disposizioni applicabili
della direttiva 2014/53/UE.
I clienti possono scaricare una copia della DoC originale per i nostri
prodotti RE dal nostro server DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contatto del Rappresentante Autorizzato:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germania
Polski
Deklaracja Zgodności (DoC)
Niniejszym, “Panasonic Corporation” deklaruje, iż niniejszy produkt
jest zgodny z zasadniczymi wymogami i innymi odnośnymi
postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE.
Klienci mogą skopiować oryginał Deklaracji Zgodności (DoC) dla
naszych produktów radiowych i końcowych urządzeń
teletransmisyjnych (RE) z naszego serwera DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt z autoryzowanym przedstawicielem:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Niemcy
Česky
Deklarace shody (DoC)
“Panasonic Corporation” tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje
základní požadavky a další relevantní ustanovení Směrnice 2014/
53/EU.
Zákazníci si mohou stáhnout kopii originálu deklarace shody (DoC)
pro naše výrobky RE z našeho serveru DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt na Autorizovaného obchodního zástupce:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Německo
Slovensky
Vyhlásenie o zhode (DoC)
“Panasonic Corporation” týmto vyhlasuje, že tento výrobok je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ.
Zákazníci si môžu stiahnuť kópiu pôvodného DoC na naše RE
výrobky z nášho servera DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontakt na splnomocneného zástupcu:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Nemecko
Magyar
Megfelelőségi Nyilatkozat (DoC)
Ezennel a, “Panasonic Corporation” kijelenti, hogy a jelen termék
kielégíti az 2014/53/EU Irányelv létfontosságú követelményeit és
más vonatkozó rendelkezéseit.
A vásárlók letölthetik az RE termékek eredeti DoC másolatát a DoC
szerverünkről:
http://www.ptc.panasonic.eu
A hivatalos képviselő elérhetősége:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Németország
A
12
34
G
C
Bluetooth
Bluetooth ON
RP-BTS55
D
F
Italiano
A Nomi delle parti
B Carica
C Accensione/spegnimento
D Connessione di un dispositivo Bluetooth
®
E Come indossare gli auricolari.
F Utilizzo dell'auricolare
Riprodurre / Mettere
in pausa: Premere [ ].
Aumentare il volume: Premere [+].
Ridurre il volume: Premere [–].
Passare all'inizio del brano successivo:
Tenere premuto [+] per circa 2 secondi.
Ritornare all'inizio del brano corrente:
Tenere premuto [–] per circa 2 secondi.
G Come rimuovere la batteria quando si
smaltisce questa unità
Le seguenti istruzioni non servono per scopi di riparazione
ma per lo smaltimento di questa unità. Una volta smontata,
questa unità non è ripristinabile.
• Quando si smaltisce questa unità, estrarre le batterie
installate e riciclarle.
Polski
A Nazwy części
B Ładowanie
C Włączanie/wyłączanie zasilania
D Podłączanie urządzenia Bluetooth
®
E Zakładanie słuchawek
F Użytkowanie słuchawek
Odtwórz / Pauza: Naciśnij [ ].
Zwiększ głośność: Naciśnij [+].
Zmniejsz głośność: Naciśnij [–].
Przesuń do początku następnej ścieżki dźwiękowej:
Naciśnij i przytrzymaj [+] przez ok. 2 sekundy.
Powróć do początku aktualnie odtwarzanej ścieżki dźwiękowej:
Naciśnij i przytrzymaj [–] przez ok. 2 sekundy.
G
Usunięcie baterii w celu utylizacji niniejszego urządzenia
Poniższe zalecenia nie odnoszą się do czynności naprawczych, a jedynie są
związane z usuwaniem niniejszego urządzenia. Niniejsze urządzenie nie jest
przeznaczone do ponownego montażu po jego zdemontowaniu.
• W przypadku utylizacji niniejszego urządzenia wyjąć
zainstalowaną w nim baterię i oddać ją do recyklingu.
Česky
A Názvy dílů
B Nabíjení
C Zapnutí/vypnutí napájení
D Připojení zařízení Bluetooth
®
E Nasazení sluchátek
F Používání sluchátek
Přehrávání/přerušení: Stiskněte [ ].
Zvýšení hlasitosti: Stiskněte [+].
Snížení hlasitosti: Stiskněte [–].
Přechod na začátek další stopy:
Stiskněte a přidržte [+] po dobu asi 2 sekund.
Přechod na začátek aktuální stopy:
Stiskněte a přidržte [–] po dobu asi 2 sekund.
G
Opatření při vyjmutí baterie při likvidaci tohoto zařízení
Následující pokyny nejsou určeny pro opravy, ale pro
likvidaci tohoto zařízení. Po rozebrání tohoto zařízení nelze
toto zařízení opravit.
• Při likvidaci tohoto zařízení vyjměte baterii instalovanou v
tomto zařízení a recyklujte ji.
Slovensky
A Názvy súčastí
B Nabíjanie
C Zapnutie a vypnutie
D Pripojenie zariadenia Bluetooth
®
E Ako používať naslúchadlá
F Použitie naslúchadiel
Prehrať/Pozastaviť: Stlačte [ ].
Zvýšenie hlasitosti: Stlačte [+].
Zníženie hlasitosti: Stlačte [–].
Prechod na začiatok nasledujúcej skladby:
Podržte stlačené tlačidlo [+] na približne 2 sekundy.
Návrat na začiatok aktuálnej skladby:
Podržte stlačené tlačidlo [–] na približne 2 sekundy.
G Vybratie batérie pri likvidácii tejto jednotky
Nasledujúce pokyny nie sú určené na účely opráv, ale na likvidáciu
tejto jednotky. Po demontovaní nie je táto jednotka obnoviteľná.
• Pri likvidácii tejto jednotky z nej vyberte nainštalovanú
batériu a odovzdajte ju na recykláciu.
Magyar
A Alkatrésznév
B Töltés
C A készülék be/kikapcsolása
D Egy Bluetooth
®
eszköz csatlakoztatása
E A fülhallgatók viselése
F A fülhallgató használata
Lejátszás / Szünet: Nyomja meg a [ ] gombot.
Növelje a hangerőt: Nyomja meg a [+] gombot.
Csökkentse a hangerőt:
Nyomja meg a [–] gombot.
Tovább a következő zeneszám elejére:
Nyomja meg éstartsa lenyomva a [+] gombot kb. 2 másodpercig.
Visszatérés az aktuális szám elejére:
Nyomja meg éstartsa lenyomva a [–] gombot kb. 2 másodpercig.
G A készülék leselejtezésekor távolítsa el az
akkumulátort
A következő utasítások a készülék leselejtezésére, nem
pedig a javítására vonatkoznak. A készülék szétszerelés után
nem szerelhető össze újra.
• A készülék eldobásakor vegye ki a készülékbe telepített
akkumulátort és hasznosítsa újra.
Italiano
∫ Chiudere saldamente il coperchio del terminale di
carica.
∫ Non toccare il terminale di carica con le mani bagnate.
• Se sul terminale di carica è presente sudore o liquido, può
verificarsi un malfunzionamento.
Polski
∫ Dokładnie zamknij osłonę gniazda ładowania.
∫ Nie wolno dotykać gniazda ładowania mokrymi
dłońmi.
• Jeśli na gnieździe ładowania znajdzie się pot lub ciecz, może
dojść do usterki.
Česky
∫ Důkladně zavřete kryt konektoru nabíjení.
∫ Nesahejte na konektor nabíjení mokrýma rukama
• Pokud se na nabíjecí konektor dostane vlhkost, může dojít k
poruše.
Slovensky
∫ Bezpečne zatvorte kryt nabíjacieho konektora.
∫ Nabíjacieho konektora sa nedotýkajte vlhkými rukami.
• Pokiaľ sa do nabíjacieho konektora dostane pot či kvapalina,
môže nastať porucha.
Magyar
∫ Jól zárja le a töltési aljzat fedelét.
∫ Tilos nedves kézzel hozzáérni a töltési aljzathoz.
• Meghibásodás történhet, ha izzadság vagy folyadék kerül a
töltési aljzatra.
Tipo di wireless Banda di frequenza Potenza massima
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Typ łączności
bezprzewodowej
Pasmo
częstotliwości
Maksymalna moc
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Typ bezdrátového
připojení
Frekvenční pásmo Maximální výkon
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Typ bezdrôtového
pripojenia
Frekvenčné pásmo Maximálny výkon
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Wireless típus Frekvenciasáv
Maximális
teljesítmény
Bluetooth
®
2402 - 2480 MHz 4 dBm
Italiano
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i loghi sono marchi registrati di
proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di
Panasonic Corporation è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di
marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
QR Code è un marchio registrato di DENSO WAVE INCORPORATED.
Altri nomi di sistemi e di prodotti che appaiono in questo documento sono in
generale i marchi registrati o i marchi delle rispettive aziende sviluppatrici.
Notare che il marchio
TM
ed il marchio ® non appaiono in questo
documento.
Polski
Nazwa marki Bluetooth
®
i logotypy są zarejestrowanymi znakami
towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i wszelkie ich użycie przez firmę
Panasonic Corporation jest objęte licencją. Pozostałe znaki towarowe i
nazwy handlowe są własnością ich posiadaczy.
QR Code to zastrzeżony znak towarowy firmy DENSO WAVE
INCORPORATED.
Nazwy pozostałych systemów oraz produktów występujące w tym
dokumencie są ogólnie zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami
towarowymi właściwych firm.
Należy zauważyć, że znaki
TM
oraz ® nie pojawiają się w tym dokumencie.
Česky
Slovní označení a loga Bluetooth
®
jsou registrovanými obchodními
značkami a majetkem společnosti Bluetooth SIG, Inc. a veškeré jejich
používání společností Panasonic Corporation se řídí licenčními
podmínkami. Ostatní obchodní značky a názvy jsou majetkem
příslušných majitelů.
QR Code je registrovaná ochranná známka společnosti DENSO WAVE
INCORPORATED.
Další názvy systémů a produktů, které se vyskytují v tomto dokumentu,
jsou všeobecně registrované ochranné známky nebo ochranné známky
příslušných společností.
Upozorňujeme, že v tomto dokumentu nepoužíváme značky
TM
a ®.
Slovensky
Slovná značka a logá Bluetooth
®
sú registrované ochranné známky, ktoré
vlastní spoločnosť Bluetooth SIG, Inc., a akékoľvek použitie týchto
značiek spoločnosťou Panasonic Corporation je na základe licencie.
Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú majetkom príslušných
vlastníkov.
QR Code je registrovaná ochranná známka spoločnosti DENSO WAVE
INCORPORATED.
Ostatné názvy systémov a názvy produktov, ktoré sa vyskytujú v tomto
dokumente, sú vo všeobecnosti registrované ochranné známky alebo
ochranné známky príslušných vývojárskych spoločností.
Majte na pamäti, že značky
TM
a ® sa v tomto dokumente nepoužívajú.
Magyar
A Bluetooth
®
szómegjelölés és logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett
védjegyei, és minden ilyen jelölés Panasonic Corporation általi használata
licenc alapján történik.
Az egyéb védjegyek és cégnevek azok tulajdonosainak a tulajdonát
képezik.
A QR Code a DENSO WAVE INCORPORATED bejegyzett védjegye.
Az ebben a dokumentumban szereplő egyéb rendszernevek és
terméknevek általában az adott fejlesztővállalatok bejegyzett védjegyei
vagy védjegyei.
A
TM
és az ® jelzések nem szerepelnek a dokumentumban.
TQBM0252-RP-BTS55_E_5lang_ita.fm 6 ページ 2017年12月8日 金曜日 午前10時31分