Shure Headphones SRH1840 Manuale utente

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
L'ASCOLTO A VOLUME ECCESSIVAMENTE ELEVATO PUÒ DANNEGGIARE L'UDITO IN MODO PERMANENTE.
MANTENETE IL VOLUME AL PIÙ BASSO LIVELLO POSSIBILE.
La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi può danneggiare l'udito provocando una perdita di udito permanente causata dal rumore. Si
consiglia di attenersi alle seguenti direttive stabilite dalla OSHA (Occupational Safety Health Administration) sul tempo massimo di esposizione
a vari livelli di pressione sonora (SPL), oltre il quale si rischia di causare lesioni all'apparato uditivo.
90 dB di SPL
per 8 ore
95 dB di SPL
per 4 ore
100 dB SPL
per 2 ore
105 dB di SPL
per 1 ora
110 dB di SPL
per mezz'ora
115 dB di SPL
per 15 minuti
120 dB di SPL
Evitate l'esposizione per non rischiare
di danneggiare l'udito
收听过高音量可能会导致永久性失聪。应使用尽可能低的音量收听。
长时间暴露在过高音量级别下可能会导致噪声性永久失聪。 如果要长时间暴露在高声压级别下,请使用美国职业安全健康局(OSHA) 制订的指导原
则,以避免听力丧失。
90 dB SPL
(持续 8 小时)
95 dB SPL
(持续 4 小时)
100 dB SPL
(持续 2 小时)
105 dB SPL
(持续 1 小时)
110 dB SPL
(持续半小时)
115 dB SPL
(持续 15 分钟)
120 dB SPL
应避免,否则可能导致听力受损
지나치게 볼륨을 높여서 오디오를 들으면 영구적인 청각 손상을 초래할 수 있습니다. 가능한 한 낮은 볼륨에서 사용하십시오.
과도한 사운드 레벨에서 장시간 사용하면 청력을 손상시켜 영구적인 소음성 난청을 유발할 수 있습니다. 미국 산업안전보건청(OSHA: Occupational
Safety Health Administration) 음압 레벨에 따라 청각 손상이 발생하기 전 최대 노출 시간에 대한 다음 지시사항을 따르십시오.
90 dB SPL
8시간
95 dB SPL
4시간
100 dB SPL
2시간
105 dB SPL
1시간
110 dB SPL
30분
115 dB SPL
15분
120 dB SPL
금지, 그렇지 않으면 손상 발생 가능
極度の大音量で聴覚を恒久的に損ながあ
け低い音量で使用い。
極度に高い音圧ベル過度耳を傷め、恒久的な騒音性難聴 があす。 聴覚保護すため各音圧で耐え限度時間の米
国労働安全衛生局 (OSHA) ガを下記に記載ご参照下い。
音圧ベル
90 dB8時間
音圧ベル
95 dB4時間
音圧ベル
100 dB2時間
音圧ベル
105 dB1時間
音圧ベル
110 dB½時間
音圧ベル
115 dB15分間
音圧ベル
120 dB
聴覚を損な危険性があすので避い。
AVVERTENZA!
警告!
경고!
警告
部件名称
有毒有害物质或元素
铅 (PB) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬
Cr (VI)
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
印制电路板 X O O O O O
机器加工金属部件 X O O O O O
其他附属部件 X O O O O O
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的限量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的限量要求
MENGGUNAKAN SISTEM INI DENGAN VOLUME YANG BERLEBIHAN DAPAT MENYEBABKAN KERUSAKAN PENDENGARAN PERMANEN.
GUNAKAN VOLUME SERENDAH MUNGKIN.
Mohon gunakan petunjuk berikut yang ditetapkan oleh Occupational Safety Health Administration (OSHA) (Administrasi Keselamatan dan Kesehatan
Kerja) tentang paparan waktu maksimum terhadap tingkat tekanan suara sebelum terjadi kerusakan pendengaran.
90 dB SPL
untuk 8 jam
95 dB SPL
untuk 4 jam
100 dB SPL
untuk 2 jam
105 dB SPL
untuk 1 jam
110 dB SPL
untuk 1/2 jam
115 dB SPL
untuk 15 menit
120 dB SPL
hindari atau bisa terjadi kerusakan pendengaran
PERINGATAN!
4
I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simboli - “AVVERTENZA” E “ATTENZIONE” - sulla base dell'imminenza del
pericolo e della gravità del danno.
AVVERTENZA: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali gravi o mortali in conseguenza di un funzionamento errato.
ATTENZIONE: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali di media gravità o danni alla proprietà in conseguenza di
un funzionamento errato.
AVVERTENZA
L'eventuale ingresso di acqua o altri corpi estranei nel dispositivo può dare luogo allo sviluppo di incendi o folgorazione.
Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso.
ATTENZIONE
Non smontate nè modificate il dispositivo per evitare di provocare possibili danni.
Non applicate forza estrema sul cavo e non tiratelo per evitare di provocare possibili danni.
Mantenete il prodotto asciutto e non esponetelo a temperature estreme ed all'umidità.
危険や損害の切迫の程度を明示すに、た扱いをが想定内容を以下の「警告」「注意」二つ区分て定義
す。
警告 の表示内容を無視た取いを死亡は重傷を負可能性が想定れる内容で
注意 の表示内容を無視た取いを傷害を可能性まは物的損害が発生す可能性が想定内容です。
警告
水や異物が入る火災や感電の原因す。
本製品の改造は試みいでい。 改造場合は怪我や製品故障の原因
注意
分解改造は故障の原因ので絶対やめ
無理な力を与えたブルをいで故障の原因す。
ンはい。極度の高温低温や湿気いでい。
잘못된 사용으로 발생할 수 있는 결과는 위험의 절박한 정도나 피해의 심각성에 따라, "경고"나 "주의" 두 가지 기호중의 하나로 표시하였습니다.
경고: 이 경고를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 심각한 부상이나 사망이 유발될 수 있습니다.
주의: 이 주의를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 가벼운 부상이나 재산상의 손해가 유발될 수 있습니다.
경고
물이나 이물질이 기기 내부에 들어가면, 화재나 감전 을 초래할 수 있습니다.
이 제품을 개조하려고 시도하지 마십시오. 사람이 다치거나 제품의 고장을 일으킬 수 있습니다.
주의
고장이 일어날 수 있으므로, 기기를 절대 분해하거나 개조하지 마십시오.
과도한 힘을 주거나 케이블을 잡아당기지 마십시오. 고장이 일어날 수 있습니다.
헤드폰을 건조한 상태로 유지하고 극한 온도나 습도에 노출 시키지 마십시오.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
安全お使いた
안전 유의사항
根据危险程度和损坏严重性的不同,使用“警告”和“小心”对未正确使用可能导致的后果做出标识。
警告:如果没有遵循这些警告事项,在操作不正确的情况下可能会导致严重的人身伤亡事故。
小心:如果没有遵循这些小心事项,在操作不正确的情况下可能会导致常见的人身伤害或财产损失。
警告
如果有水或其他异物进入设备内部,可能会导致起火或触电事故。
不要尝试改装本产品。这样做会导致人身伤害和/或产品故障。
小心
不要拆开或改装设备,这样可能会导致故障。
不要用力过大,不要拉扯线缆,否则会导致故障。
应让耳机保持干燥,并避免暴露在极高的温度和湿度下。
安全事项
SRH1840ルオンバ
ShureヘプモデルでSRH1840ナル
ンバは、比類のステに左右
特性揃え伸びい高音正確な低音を再現
高級素材精密加工設計は極めて軽量で耐久性
備えヤパの交換用追加ケブルを利用すば、
にわご愛用いた
特性を揃えた40 mmネが、びのいハ
正確な低音備え比類のを実現
す。
ンバのサルデザンが、ルな
ジ、深み奥行感を
軽量設計のに、合金製
ル製ルを採用し、耐久力強化す。
通気セ備えスチル製
を改善内部共振を除去で、スニベル一貫
スを実現す。
人間工学に基ムの付きは、軽量で長時
間の使用で疲れなに調整がで
Kevlar
®
の強化備えた無酸素銅ブル(OFC)で、優れた
耐久性を実現
MMCX使用ルエブルは、
確実な接続備え保管交換が簡単に行す。
交換可能なヤパ高密度低反発優れた快適性
実現す。
長年ご愛用いた予備ケブルが同梱れてす。
Shureなはの耐久性を備え毎日の酷使に耐す。
手入れ
手入れは柔い湿布を使用い。
注意 溶剤入洗剤は使用い。 バ開口部に液体や異物
が入い。
式ケブル
保管時、は破損したブル交換に、ブル
けれい場合す。ブル接続部分は毎日のに抜
を想定はあん。外れぐた
の結合は固めす。ブルの付け時は特に注意
い。
の工具は使用い。
ブルをいでい。
ぐ引い。角度を付けて引い。
いでい。ブルはな式で固定れて
接続時音を確認い。
ブルを再度取際は「LR」合わ(赤 =
右、青 = 左)
注:角度をけては外れん。
7
SRH1840 Cuffie Aperte Professionali
La cuffia SRH1840 di Shure, prodotto di punta delle cuffie aperte profes-
sionali, vanta trasduttori accordati singolarmente per una riproduzione
acustica impareggiabile, con alti estesi e ben definiti e bassi accurati.
Sviluppate con materiali di qualità superiore e con una lavorazione di pre-
cisione, queste cuffie sono estremamente leggere e durature e sono carat-
terizzate da un design personalizzato. Un set di cuscinetti di ricambio in
velour ed un cavo aggiuntivo garantiscono anni di ascolto piacevole, senza
interruzioni.
Trasduttori in neodimio da 40 mm accordati singolarmente per una
riproduzione acustica impareggiabile, con alti estesi ed omogenei e toni
bassi precisi.
Design circumaurale aperto per un suono eccezionalmente naturale,
un’ampia immagine stereofonica e una maggiore profondità di campo.
Costruzione leggera con forcella in lega di alluminio di classe
aeronautica e griglie di acciaio inox per una maggiore durata.
Il supporto del trasduttore in acciaio con palo centrale forato per
l’emissione dell’aria, migliora la linearità ed elimina la risonanza interna,
per una riproduzione ottimale a tutti i livelli d’ascolto.
L’archetto imbottito con doppio supporto ergonomico è leggero e
completamente regolabile, in modo da garantire un ascolto confortevole
per ore e ore.
Cavo in rame privo di ossigeno (OFC) con guaina rinforzata in Kevlar
®
per performance e durata superiori.
I cavi a doppia uscita con connettori MMCX placcati in oro garantiscono
un collegamento sicuro e si possono scollegare, per poter essere riposti
o sostituiti con facilità.
Cuscinetti sostituibili di velour in schiuma ad alta densità, con lenta ri-
espansione per un comfort eccezionale.
Cavo aggiuntivo in dotazione per anni e anni di piacere d’ascolto.
Leggendaria durevolezza Shure per resistere al duro uso quotidiano.
Cura e manutenzione
Pulite le cuffie servendovi di un panno morbido ed umido.
ATTENZIONE: non usate detergenti che contengono solventi. Impedite
l’ingresso di liquidi e corpi estranei nelle aperture del driver.
Cavo scollegabile
Per riporre o sostituire il cavo, se danneggiato, può essere necessario scol-
legare il cavo stesso dalle cuffie. Il collegamento del cavo è pensato per un
uso quotidiano; per evitare un distacco accidentale, il connettore è dotato
di blocco. Quando scollegate e collegate il cavo, è necessario prestare
particolare attenzione.
Non usate pinze nè altri attrezzi.
Non forzate il cavo.
Tiratelo mantenendolo diritto, non angolato.
Non ruotatelo, il cavo si fissa a scatto, non va avvitato.
Effettuando il collegamento, sentirete uno scatto.
Quando ricollegate il cavo, fate corrispondere le scritte “L” (sinistro) ed
“R” (destro) ed il colore (rosso = destra).
Nota: tirando il connettore, mantenendolo però angolato, questo non si
scollega.
10
Aksesi yang Disediakan
付属
提供的附件
기본 제공 액세서리
Accessori in dotazione
Accesorios suministrados
Accessoires fournis
Mitgeliefertes Zubehör
Furnished Accessories
Tas Bepergian yang Kuat dan Beretsleting
拉链硬旅行箱
ベルケ
지퍼 하드 여행 케이스
Custodia da trasporto rigida, con cerniera
Mallette de transport à fermeture éclair
Estuche de transporte rígido con cremallera
Hartschalenetui mit Reißverschluss
Zippered Hard Travel Case
HPACC2
2 Kabel Keluar-Ganda, Dapat Dilepas (2,1 m)
2 条双插头可拆卸式耳机线 (2.1 m)
ルエブル 2本 (2.1 m)
2 듀얼-엑시트(Dual-Exit), 탈부착 가능 케이블 (2.1 m)
Cavi scollegabili a doppia uscita (2,1 m)
2 câbles double sortie détachables (2,1 m)
2 cables desconectables de dos terminales (2,1 m)
2 abnehmbare Dual-Exit-Kabel (2,1 m)
2 Dual-Exit, Detachable Cables (2.1 m)
HPASCA2
1 Pair of Replacement Velour Earpads
1 Pasang Bantalan Penutup Telinga Beludru Penggantian
1 对天鹅绒可替换耳罩
交換用ベヤパ一式
교체용 벨루어 이어패드 1 쌍
1 paio di cuscinetti di ricambio in velour
1 paire de coussinets d’oreille velours de rechange
1 par de almohadillas de fieltro de repuesto
1 Paar Velours-Ersatzohrpolster
HPAEC1840
Adaptor Dilapisi-Sekrup Emas 1/4 inci
¼ 英寸螺纹镀金转接头
6.35mm金標準ダプ
¼인치 스레디드 금 도금 어댑터
Adattatore placcato in oro da 6.3mm
Adaptateur plaqué or fileté 6,35 mm
Adaptador roscado chapado en oro de ¼ de pulgada
Vergoldeter 6,35 mm Schraubadapter
¼ inch Threaded Gold-Plated Adapter
HPAQA1
11
SPECIFICHE TECNICHE
Tipo di trasduttore
Magnete al neodimio, dinamico
Dimensioni del
driver
40 mm
Risposta in
frequenza
10 - 30,000 Hz
Sensibilità
ad 1 kHz
96 dB/mW
Impedenza
ad 1 kHz
65 Ω
Potenza di ingres-
so massima
1000 mW
Peso Netto
(senza
cavo):
268 g (9,4 once)
Lordo: 2,29 kg (5,04 lbs)
Connettore
Spinotto minijack stereo da 3,5 mm (1/8 di pollice), placcato in
oro, con adattatore filettato da 6.35 mm (1/4 di pollice)
Cavo
2,1 m, doppia uscita, scollegabile, Rame privo di ossigeno
(OFC)
ESPECIFICACIONES
Tipo de
transductor
Imán de neodimio dinámico
Tamaño de bobina
40 mm
Respuesta de
frecuencia
10 a 30,000 Hz
Sensibilidad
a 1 kHz
96 dB/mW
Impedancia
a 1 kHz
65 Ω
Potencia de en-
trada máxima
1000 mW
Peso Neto (sin
cable):
268 g (9,4 oz)
Embalado: 2,29 kg (5,04 lb)
Conector
Jack estereofónico miniatura de 3,5 mm (1/8 pulg) chapado
en oro con adaptador roscado de 6,35 mm (1/4 pulg)
Cable
2,1 m, dos terminales, desconectable, cobre libre de oxígeno
(OFC)
Caractéristiques
Type de
transducteur
Dynamique, avec aimants au néodyme
Taille de
l’excitateur
40 mms
Réponse en
fréquence
10 à 30,000 Hz
Sensibilité
à 1 kHz
96 dB/mW
Impédance
à 1 kHz
65 Ω
Puissance
d’entrée maximale
1000 mW
Poids Net (sans
câble) :
268 g (9,4 oz)
Emballé : 2,29 kg (5,04 lb)
Connecteur
Fiche mini stéréo de 3,5 mm (1/8 po), plaquée or, avec adap-
tateur fileté de 6,35 mm (1/4 po)
Câble
2,1 m, double sortie, détachable, Cuivre sans oxygène (OFC)
Wandlertyp
Dynamisch, Neodym-Magnet
Treibergröße
40 mm
Frequenzgang
10 bis 30,000 Hz
Empfindlichkeit
bei 1 kHz
96 dB/mW
Impedanz
bei 1 kHz
65 Ω
Maximale
Eingangsleistung
1000 mW
Gewicht Netto
(ohne
Kabel):
268 g (9,4 oz.)
Verpackt: 2,29 kg (5,04 lbs)
Stecker
Vergoldeter 3,5-mm-Stereoministecker mit
6,35-mm-Gewindeadapter
Kabel
2,1 m, Dual-Exit, abnehmbar, sauerstofffreies Kupfer (OFC)
TECHNISCHE DATEN
SRH1840 Specifications
Transducer Type
Dynamic, Neodymium magnet
Driver Size
40 mm
Frequency
Response
10 to 30,000 Hz
Sensitivity
@ 1 kHz
96 dB/mW
Impedance
@ 1 kHz
65 Ω
Maximum Input
Power
1000 mW
Weight Net (with-
out cable):
268 g (9.4 oz.)
Packaged: 2.29 kg (5.04 lbs)
Connector
Gold-plated 3.5 mm (1/8”) stereo mini jack plug with 6.35 mm
(1/4”) threaded adapter
Cable
2.1 m, dual-exit, detachable, Oxygen-free copper (OFC)
13
OMOLOGAZIONI
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva europea
sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE. Conforme alle norme
armonizzate EN55103-1:1996 ed EN55103-2:1996 per l’uso in ambienti
domestici (E1) e industriali leggeri (E2).
La dichiarazione di conformità può essere ottenuta da:
Rappresentante europeo autorizzato:
Shure Europe GmbH
Sede per Europa, Medio Oriente e Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germania
Telefono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
CERTIFICACIONES
Califica para llevar la marca CE. Cumple con la directiva europea de EMC
2004/108/EC. Satisface las normas armonizadas EN55103-1:1996 y
EN55103-2:1996 para entornos de uso residencial (E1) e industrial ligero
(E2).
La declaración de conformidad se puede obtener de la siguiente dirección:
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa
Departamento: Aprobación para región de EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Correo electrónico: [email protected]
HOMOLOGATION
ZERTIFIZIERUNG
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der europäischen Richtlinie
zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG. Entspricht den
Anforderungen der harmonisierten Normen EN55103-1:1996 und
EN55103-2:1996 für Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete (E2).
Die Konformitätserklärung ist über die unten stehende Adresse erhältlich:
Bevollmächtigter Vertreter in Europa:
Shure Europe GmbH
Zentrale für Europa, Nahost und Afrika
Abteilung: EMEA-Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Deutschland
Telefon: +49 (0) 7262 9249 0
Telefax: +49 (0) 7262 9249 114
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive européenne CEM
2004/108/CE. Conforme aux normes harmonisées EN55103-1:1996 et
EN55103-2:1996 pour les environnements résidentiels (E1) et d’industrie
légère (E2).
La déclaration de conformité peut être obtenue de l’adresse suivante:
Représentant agréé européen :
Shure Europe GmbH
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
Service : Homologation EMA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Allemagne
Téléphone : 49-7262-92 49 0
Télécopie : 49-7262-92 49 11 4
Certification
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive
2004/108/EC. Meets Harmonized Standards EN55103-1:1996 and
EN55103-2:1996, for residential (E1) and light industrial (E2) environments.
The Declaration of Conformity can be obtained from:
Authorized European representative:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germany
Phone: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
15
GARANZIA LIMITATA
La Shure Incorporated (“Shure”) garantisce al solo acquirente originale del prodotto che, in condizioni di uso regolare, esso sarà esente da difetti di materiale
e manodopera per un periodo di due (2) anni a decorrere dalla data dell’acquisto originale avvenuto direttamente presso Shure o presso un rivenditore
autorizzato. A propria ed esclusiva discrezione, Shure riparerà o sostituiil prodotto difettoso e ve lo restituirà in tempi brevi. Ai fini della validità della
presente garanzia, al momento della restituzione del prodotto, l’acquirente è tenuto a presentare lo scontrino originale comprovante l’acquisto emesso
da Shure o da un rivenditore autorizzato. In caso di sostituzione del prodotto difettoso, Shure si riserverà il diritto di effettuare la sostituzione con un
altro prodotto dello stesso modello o avente caratteristiche e qualità almeno comparabili al prodotto acquistato a insindacabile giudizio di Shure stessa.
Se ritenete che questo prodotto sia difettoso, durante il periodo di garanzia, imballatelo accuratamente e speditelo assicurato e franco
destinatario, unitamente allo scontrino, all’indirizzo indicato in fondo alla pagina.
Fuori degli USA, consegnate il prodotto al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato. Gli indirizzi dei rivenditori sono consultabili sul sito
Internet www.Shure.com oppure possono essere richiesti direttamente a Shure contattandola all’indirizzo indicato.
La presente garanzia non è trasferibile. Inoltre, non si applica in caso di abuso o uso improprio del prodotto, uso contrario alle
istruzioni Shure, usura ordinaria, danni di forza maggiore, negligenza, acquisto da terzi diversi da Shure o rivenditori autorizzati Shure,
riparazioni non autorizzate o modifiche al prodotto. QUALSIASI GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UNO SCOPO
SPECIFICO VIENE DECLINATA DA SHURE NELLA MISURA CONSENTITA DALLA LEGISLAZIONE VIGENTE E, LADDOVE TALE
LEGISLAZIONE NON CONSENTA DECLINAZIONE ALCUNA, VIENE LIMITATA ALLA DURATA ED ALLE CONDIZIONI DELLA
PRESENTE GARANZIA. SHURE SI RITIENE, INOLTRE, ESENTE DA RESPONSABILITÀ DI DANNI CASUALI, SPECIALI O INDIRETTI.
Poiché la legge potrebbe non permettere limitazioni sul periodo di validità di una garanzia implicita, o l’esclusione o la limitazione di danni casuali
o indiretti, la suddetta limitazione potrebbe non riguardarvi. Questa garanzia fornisce specifici diritti legali, che possono variare a seconda dei vari
Stati/Paesi.
Questa garanzia non limita i diritti dell’acquirente istituiti dalla legislazione vigente.
QUESTA GARANZIA ANNULLA QUALSIASI ALTRA GARANZIA RELATIVA O ACCLUSA A QUESTO PRODOTTO.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Shure Incorporated („Shure“) garantiert hiermit nur dem Einzelhandels-Erstkäufer, dass dieses Produkt für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab dem
ursprünglichen Datum des vom Verbraucher vollzogenen Kaufs direkt von Shure oder von einem Shure-Vertragshändler bei normalem Gebrauch
keine Material- und Herstellungsfehler aufweist. Nach unserem eigenen Ermessen wird Shure ein schadhaftes Produkt reparieren oder umtauschen
und Ihnen umgehend zurücksenden. Die Gültigkeit der Gewährleistung setzt voraus, dass der Verbraucher zum Zeitpunkt der Produktrücksendung
einen Kaufnachweis in Form des Originalkaufbelegs direkt von Shure oder von einem Shure-Vertragshändler vorlegt. Falls sich Shure dazu
entschließt, das defekte Produkt zu ersetzen, behält sich Shure nach eigenem Ermessen das Recht vor, das defekte Produkt durch ein anderes
Produkt desselben Modells oder durch ein Modell, das mindestens vergleichbare Qualität und technische Eigenschaften aufweist, zu ersetzen.
Falls sich das Produkt innerhalb der Gewährleistungsfrist als schadhaft erweist, das Gerät wieder sorgfältig verpacken, versichern und portofrei
mit Kaufbeleg an Shure Incorporated, Attention: Service Department (siehe nachfolgende Adresse) zurücksenden.
Für Kundendienst in Deutschland das Produkt einsenden an:
Shure Europe GmbH
Service
Wannenäckerstr. 28
74078 Heilbronn
Für Kundendienst in anderen deutschsprachigen Regionen das Produkt bitte an Ihre jeweils zuständige Vertriebszentrale einsenden. Die
Adressen sind im Internet unter www.Shure.com aufgeführt, oder können bezogen werden, indem Shure an der unten aufgeführten Adresse
kontaktiert wird.
Diese Garantie ist nicht übertragbar. Diese Garantie gilt nicht bei unsachgemäßer Verwendung oder Zweckentfremdung des Produkts, bei
Einsatz entgegen den Anweisungen von Shure, bei normalem Verschleiß, bei Schäden durch höhere Gewalt, bei nachlässiger Verwendung, bei
Kauf von Dritten außer Shure oder einem Shure-Vertragshändler, bei nicht genehmigter Reparatur oder bei Modifizierung des Produkts. ALLE
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK WERDEN
HIERMIT IN DEM MASSE AUSGESCHLOSSEN, IN DEM DIE GELTENDEN GESETZE DIES ZULASSEN, UND SO WEIT SIE ES NICHT
ZULASSEN, WERDEN DIESE GARANTIEN DURCH DIE DAUER UND BEDINGUNGEN DIESER GEWÄHRLEISTUNG EINGESCHRÄNKT.
SHURE SCHLIESST HIERMIT AUCH JEGLICHE HAFTUNG FÜR ZUFÄLLIGE, BESONDERE ODER FOLGESCHÄDEN AUS.
Einige Staaten gestatten die Einschränkung des Zeitraums für stillschweigende Garantien nicht; die Einschränkung bzw. der Ausschluss der
zufälligen oder Folgeschäden trifft daher auf Sie u.U. nicht zu. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechtsmittel; je nach Gesetzeslage können
Sie auch noch andere Rechte haben.
Diese Garantie schränkt die unter den anwendbaren Gesetzen geltenden Rechte des Verbrauchers nicht ein.
DIESE GARANTIE ERSETZT ALLE ANDEREN GARANTIEN, DIE SICH AUF DIESES PRODUKT BEZIEHEN ODER IN DER PACKUNG
ENTHALTEN SIND.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Shure Headphones SRH1840 Manuale utente

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per