NEO TOOLS 82-158-46 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com
1. Zastosowanie:
Obuwie bezpieczne posiadające cechy ochronne przeznaczone
są do ochrony stóp użytkownika przed urazami mogącymi
powstać podczas wypadków. Obuwie wyposażone jest w
podnosek zapewniający ochronę przed uderzeniami z energią
równą 200J oraz przed ściskaniem równym co najmniej 15kN.
2. 
Obuwie należy dopasować w dniu zakupu, nieprawidłowo
dopasowane ulega deformacji. Nie stosować środków
przyspieszających dopasowanie kształtu obuwia do stopy gdyż
środki te mogą zmienić właściwości obuwia oraz zmniejszyć
stopień ochrony. Obuwie sznurowane należy wzuwać i zzuwać
w stanie rozsznurowanym. Podczas użytkowania obuwia
bezpiecznego należy unikać jego przemoczenia. W przypadku
przemoczenia obuwie należy wysuszyć w temperaturze
pokojowej, a następnie poddać konserwacji. Obuwie należy
regularnie poddawać czyszczeniu i konserwacji za pomocą
środków przeznaczonych do tego celu.
Obuwie antyelektrostatyczne:
„Zaleca się, aby obuwie antyelektrostatyczne było stosowane
wtedy, gdy zachodzi konieczność zmniejszenia możliwości
naładowania elektrostatycznego, poprzez odprowadzenie
ładunków elektrostatycznych tak, aby wykluczyć
niebezpieczeństwo zapłonu od iskry, np. palnych substancji i
par, oraz gdy nie jest całkowicie wykluczone ryzyko porażenia
elektrycznego spowodowanego przez urządzenia elektryczne
lub elementy znajdujące się pod napięciem. Zaleca się jednak
zwrócenie uwagi na to, że obuwie antyelektrostatyczne nie
może zapewnić wystarczającej ochrony przed porażeniem
elektrycznym, gdyż wprowadza jedynie pewną rezystancję
elektryczną między stopą a podłożem. Jeśli niebezpieczeństwo
porażenia elektrycznego nie zostało całkowicie wyeliminowane,
niezbędne są dalsze środki w celu uniknięcia ryzyka. Zaleca się,
aby takie środki oraz wymienione niżej badania były częścią
programu zapobiegania wypadkom na stanowisku pracy.
Zaleca się, aby zgodnie z doświadczeniami rezystancja
elektryczna wyrobu zapewniająca pożądany efekt
antyelektrostatyczny w okresie użytkowania była niższa niż
1 000 MΩ. Dla nowego wyrobu dolną granicą rezystancji
elektrycznej określono na poziomie 100kΩ, aby zapewnić
ograniczoną ochronę przed niebezpiecznym porażeniem
elektrycznym lub przed zapłonem w sytuacji uszkodzenia
urządzenia elektrycznego pracującego przy napięciu do
250V. Jednak użytkownicy powinni być świadomi tego, że w
określonych warunkach
obuwie może nie stanowić dostatecznej ochrony i dla ochrony
użytkownika powinny być zawsze podjęte dodatkowe środki
ostrożności.
Rezystancja elektryczna tego typu obuwia może ulec znacznym
zmianom
w wyniku zginania, zanieczyszczenia lub pod wpływem
wilgoci. Obuwie to nie będzie spełniało swojej założonej
funkcji podczas użytkowania w warunkach mokrych. Jest
więc niezbędne dążenie do tego, aby obuwie spełniało swoją
założoną funkcję odprowadzania ładunków i zapewniało
ochronę przez cały czas eksploatacji. Zaleca się użytkownikom
ustalenie wewnątrzzakładowych badań rezystancji elektrycznej
i prowadzenie ich w regularnych i częstych odstępach czasu.
Obuwie klasyfikacji I może absorbować wilgoć, jeśli jest
noszone przez długi czas, a w wilgotnych i mokrych warunkach
może stać się obuwiem przewodzącym.
Jeśli obuwie jest użytkowane w warunkach, w których
materiał podeszwowy ulega zanieczyszczeniu, zaleca się, aby
użytkownik zawsze sprawdzał właściwości elektryczne obuwia
przed wejściem w obszar niebezpieczny. Zaleca się, aby w
miejscach, gdzie używane jest obuwie antyelektrostatyczne,
rezystancja podłoża nie była w stanie zniwelować ochrony
zapewnianej przez obuwie.
Zaleca się, aby w czasie użytkowania obuwia żadne elementy
izolujące, z wyjątkiem dziewiarskich wyrobów pończoszniczych,
nie były umieszczane pomiędzy pod podeszwą obuwia i stopą
użytkownika. Jeśli jakakolwiek wkładka jest umieszczana
pomiędzy pod podeszwą i stopą, zaleca się sprawdzanie
właściwości elektrycznych układu obuwie/wkładka.”
3. 
Cholewka Wyściółka i
wkładka Podeszwa
materiał
tekstylny
materiał
tekstylny guma
4. 
Obuwie należy regularnie konserwować w środkach
przeznaczonych do konserwacji obuwia z uwzględnieniem
zaleceń producenta dotyczących rodzaju materiału, z
którego wykonany jest but. Wilgotne obuwie należy suszyć w
temperaturze pokojowej, z dala od źródeł ciepła.
5. 

Produktu podczas transportu i składowania nie wolno
przygniatać innymi cięższymi produktami czy materiałami, gdyż
grozi to uszkodzeniem produktu.






Obuwie należy przechowywać w opakowaniach kartonowych,
w pomieszczeniach zamkniętych, zabezpieczonych przed
zamoczeniem, przewiewnych, suchych, z dala od środków
chemicznych i źródeł ciepła. Temperatura pomieszczeń
magazynowych powinna wynosić od 5oC do 24oC. Okres
magazynowania nie powinien przekraczać 2 lat.
Produkt nie wymaga utylizacji.

Okres trwałości wynosi 5 lat od daty produkcji. Data produkcji
tłoczona na podeszwie.
6. 
Opakowanie kartonowe. Opakowanie zawiera jedną
parę obuwia w określonym rozmiarze, owijka/ fizelina
zabezpieczająca, absorber wilgoci, instrukcja użytkowania.
Na opakowaniu znajduje się: nazwa i dane kontaktowe
producenta; typ, model, klasa, rozmiar.
7. 
Na wyrobie znajdują się następujące oznaczenia:
2021/12 rok produkcji
NEO Tools znak firmowy producenta
82-158-xx oznaczenie producenta
EU:39-47, UK:7 rozmiar buta
CE wyrób został poddany ocenie
zgodności i spełnia standardy
obowiązujące na terenie Unii
Europejskiej
EN ISO 20345.2011 wyrób spełnia wszystkie wymagania
normy EN ISO 20345.2011
Właściwości obuwia:
SRC- Odporność na poślizg na ceramicznym pokrytym
roztworem laurylosiarczanu sodu (SLS) oraz na podłożu ze
stali pokrytym glicerolem
S1- podnosek zapewniający ochronę przed uderzeniami z
energią równą 200J; zabudowana pięta; odporność na oleje,
benzynę i inne rozpuszczalniki organiczne; właściwości
antyelektrostatyczne; absorbcja energii w części piętowej
według klasyfikacji obuwia bezpiecznego wg normy EN ISO
20345
8. 
Produkt wykonano zgodnie z Rozporządzeniem Parlamentu
Europejskiego i Rady (UE) 2016/425 z dnia 9 marca 2016 r.
w sprawie środków ochrony indywidualnej oraz uchylenia
dyrektywy Rady 89/686/EWG.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom



 



1. 
Safety footwear with protective features is designed to protect
user's feet from accident related injuries. The footwear is
equipped with toe that provides protection against 200 J
impacts and pressure of at least 15 kN.
2. 
Fit the footwear at the day of purchase, incorrectly fitted
footwear deforms. Do not use agents that speed up adapting
of the footwear shape to feet, because such agents may change
footwear properties and affect protection level. Put on and take
off laced footwear with laces untied. When using the safety
footwear avoid wetting and soaking the product. If soaked,
dry the footwear in the room temperature and proceed with
maintenance. Always clean and maintain the footwear with
products designed for the purpose on a regular basis.
Antistatic footwear
"It is recommended to use antistatic footwear: when it is
necessary to reduce possibility of static charging by means
of transferring the static charge in such a way that eliminates
danger of ignition from a spark, e.g. of flammable substances
and vapours; and when the risk is present of electric shock
caused by electric devices or electrically live pieces. However,
it should be noted that antistatic footwear cannot provide
sufficient protection from electric shock, since it only introduces
certain electric resistance between feet and ground. In cases
where danger of electric shock is not eliminated entirely, more
measures are necessary to avoid the risk. It is recommended
that such measures and belowmentioned studies are part of a
programme for prevention of accidents in the workplace.
It is recommended that, in accordance with experiments,
electric resistance of a product that ensure required antistatic
effect at use is lower than 1000 MΩ. For a new product, bottom
limit of electric resistance is defined at 100 kΩ to provide limited
protection from dangerous electric shock or from ignition in
case of damage of electric device operating at voltage up to 250
V. However, users should be aware that in specific conditions
footwear may be insufficient protection, and additional safety
measures should be employed for the user protection.
Electric resistance in footwear of this type may change
considerably aer bending, contamination or in moisture. This
footwear will not perform according to assumed functions when
used in wet conditions. Therefore, attempts should be made that
the footwear performs in accordance with its assumed function
of transferring electric charges and providing protection at all
times of service. Users are recommended to establish on-site
examinations of electric resistance and to carry out in regular,
short intervals.
Footwear of classification I can absorb moisture when worn for
a long time, and in humid and wet conditions it can change to
electrically conducting footwear.
If the footwear is used in conditions where soles material
gets contaminated, it is recommended that the user always
checks electrical properties of the footwear before entering
dangerous area. In places where antistatic footwear is used,
it is recommended to make sure that the resistance of ground
surface does not eliminate protection provided by the footwear.
It is recommended that no insulating materials be placed
between footwear insoles and the user's feet, except for
knitted hosiery. If any insert is placed between insole and foot,
it is recommended to check electric properties of the whole
footwear with insert configuration."
3. 
Upper Lining and
insert Sole
textile
material
textile
material rubber
4. 
Aer putting on, the clothing should not restrict or limit the
user’s movements. Choose the size referring the silhouette
measuring table that is attached to the product, consider size
of clothes usually used.
5. 
Do not stack heavy objects or materials on the product during
transport or storage, otherwise the product may be damaged.
Store the footwear in cardboard boxes, in closed rooms,
protected from water, ventilated, dry, away from chemical
agents and sources of heat. Temperature in storage room
should be between 5°C and 24°C. Shelf life should not exceed
2 years.
The product does not require any specific disposal.

Expiry date is 5 years from the manufacturing date.
Manufacturing date embossed on the sole.
6. 
Cardboard package. The package contains one pair of footwear
in specified size, protective wrapper or non-woven fabric,
moisture absorber, instruction manual.



The package shows: manufacturer name and contact
information; type, model, class, size.
7. 
The product is marked with the following symbols:
2021/12 year of production
NEO Tools company logo of the manufacturer
82-158-xx marking of the manufacturer
EU:39-47, UK:7 shoe size
CE the product has been evaluated
for compliance and conforms to
requirements of the European Union
standards
EN ISO 20345.2011 the product complies with all
requirements of the standard EN ISO
20345.2011
Footwear properties:
SRC – Resistance to skidding on ceramic tile floors covered
with solution of sodium lauryl sulphate (SLS) and on steel floors
covered with glycerol.
S1 - toe provides protection from impacts with 200 J energy;
closed heel section; resistance to oils, petrol and other organic
solvents; antistatic properties; energy absorption in heel section
in accordance with the classification of safety footwear as per
EN ISO 20345.
8. 
The product is manufactured in compliance with the Regulation
(EU) 2016/425 of the European Parliament and of the Council of
9 March 2016 on personal protective equipment and repealing
Council Directive 89/686/EEC.

Das Produkt schützt den Benutzerkörper vor mechanischen
Gefahren (z.B. Reibungen) und minimalen Gefahren wie z.B.
Wetterbedingungen, die keinen außergewöhnlichen oder
extremen Charakter haben.
Das Produkt ist auf Konformität anhand der Norm
EN ISO 13688:2013 EN überprü worden. Es gilt als persönliche
Schutzausrüstung der I.
Kategorie mit einer einfachen Bauweise nach der Verordnung
UE 2016/425.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1. 
Die Sicherheitsschuhe mit Schutzeigenschaen wurden
entwickelt, um die Füße des Benutzers vor Verletzungen zu
schützen, die bei Unfällen aureten können. Die Schuhe sind
mit Vorderkappen ausgestattet, die einen Schutz gegen Stöße
mit einer Energie von 200 J und einer Druckfestigkeit von
mindestens 15 kN bieten.
2. 
Die Schuhe sollten am Tag des Kaufs richtig ausgewählt
werden. Falsch ausgewählte Schuhe verformen. Verwenden
Sie keine Maßnahmen, um die Anpassung der Schuhform
an den Fuß zu beschleunigen, da diese Maßnahmen die
Eigenschaen des Schuhwerks verändern und den Schutzgrad
verringern können. Schnürschuhe sind im gelockerten Zustand
ein- und auszuziehen. Beim Tragen der Sicherheitsschuhe
vermeiden Sie, dass diese nass werden. Wenn das Schuhwerk
nass wird, trocknen Sie es bei Raumtemperatur und pflegen
Sie es anschließend. Die Schuhe müssen regelmäßig mit
speziellen Mitteln gereinigt und gepflegt werden.
Antistatisches Schuhwerk:
„Die Verwendung des antistatischen Schuhwerks
wird empfohlen, wenn es notwendig ist, die mögliche
elektrostatische Aufladung durch die Ableitung
elektrostatischer Ladung so zu verringern, dass die Gefahr
einer Entzündung durch Funken, z.B. brennbare Stoffe
und Dämpfe, ausgeschlossen ist, und wenn die Gefahr
eines elektrischen Schlages durch elektrische Geräte oder
stromführende Teile nicht vollständig ausgeschlossen ist. Es
ist dabei jedoch zu beachten, dass das antistatische Schuhwerk
keinen ausreichenden Schutz vor einem Stromschlag bieten
kann, da es nur einen gewissen elektrischen Widerstand
zwischen Fuß und Boden erzeugt. Wenn die Gefahr eines
Stromschlags nicht vollständig ausgeschlossen ist, sind
weitere Maßnahmen zur Vermeidung des Risikos erforderlich.
Es wird empfohlen, dass diese Maßnahmen sowie die
unten aufgeführten Untersuchungen ein Bestandteil eines
Unfallverhütungsprogramms am Arbeitsplatz sind.
Es wird empfohlen, dass der elektrische Widerstand
des Produkts, der während seiner Lebensdauer für die
gewünschte antistatische Wirkung sorgt, erfahrungsgemäß
weniger als 1000 MΩ beträgt. Für ein neues Produkt wird
die untere Grenze des elektrischen Widerstands auf 100 kΩ
festgelegt, um einen begrenzten Schutz vor gefährlichem
elektrischen Schlag oder vor einer Zündung zu bieten, wenn
ein elektrisches Gerät, das mit einer Spannung von bis zu 250
V betrieben wird, beschädigt wird. Die Benutzer sollten sich
jedoch dessen bewusst sein,
dass ihre Schuhe unter bestimmten Bedingungen
möglicherweise keinen angemessenen Schutz bieten, und es



INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
A îNCăLțămINTEI DE SIgURANță
mODEL: 82-158



sollten immer zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz
des Benutzers getroffen werden.
Der elektrische Widerstand desartigen Schuhwerks kann
sich durch
Biegung, Verschmutzung oder Feuchtigkeit stark verändern.
Das Schuhwerk erfüllt bei Verwendung unter nassen
Bedingungen nicht seine vorgesehene Funktion. Daher
ist es unerlässlich sicherzustellen, dass das Schuhwerk
seine vorgesehene Funktion als Ladungsableiter erfüllt und
während seiner gesamten Lebensdauer Schutz bietet. Es
wird empfohlen, eigene elektrische Widerstandsprüfungen
in regelmäßigen und häufigen Abständen durch den Benutzer
durchzuführen.
Das Schuhwerk der I. Klasse kann bei längerem Tragen
Feuchtigkeit aufnehmen und bei Nässe oder Feuchtigkeit zu
leitfähigem Schuhwerk werden.
Wenn das Schuhwerk unter Bedingungen verwendet wird,
unter denen das Sohlenmaterial kontaminiert ist, wird
es empfohlen, dass der Benutzer immer die elektrischen
Eigenschaen des Schuhwerks überprü, bevor er den
Gefahrenbereich betritt. Es wird empfohlen, dass bei
der Verwendung des antistatischen Schuhwerks der
Bodenwiderstand den vom Schuhwerk geleisteten Schutz
nicht beeinträchtigen kann.
Es wird empfohlen, dass bei der Verwendung des Schuhwerks
kein anderes Isoliermaterial als Strumpfwaren zwischen die
Schuhsohle und den Fuß des Benutzers getragen wird. Wenn
eine Schuheinlage zwischen die Sohle und den Fuß eingelegt
wird, wird es empfohlen, die elektrischen Eigenschaen des
Schuh-/Einlagensystems zu überprüfen.
3. 
Schuhscha Schuhfutter und
-einlage Laufsohle
Textilmaterial textilmaterial gummi
4. 
Das Schuhwerk ist regelmäßig mit Schuhpflegemitteln
zu pflegen, wobei die Empfehlungen des Herstellers
hinsichtlich der Art des Materials, aus dem das Schuhwerk
hergestellt ist, zu berücksichtigen sind. Feuchtes Schuhwerk
bei Raumtemperatur und weit entfernt von Wärmequellen
trocknen.
5. 

Das Produkt während des Transports und der Lagerung
mit anderen schwereren Produkten oder Materialien nicht
andrücken, weil es zur Beschädigung des Produkts führen
kann.
Das Schuhwerk soll in Kartons,
in geschlossenen Räumen, geschützt vor Nässe, Luzug,
Trockenheit, weit entfernt von Chemikalien und Wärmequellen
gelagert werden. Die Temperatur der Lagerräume sollte zwischen
5ºC und 24ºC betragen. Die Lagerdauer sollte 2 Jahre nicht
überschreiten.
Das Produkt bedarf keiner regelmäßigen Wartung.

5 Jahre nach dem Herstellungsdatum. Das Herstellungsdatum ist
auf der Laufsohle geprägt.
6. 
Kartonschachtel. Die Verpackung enthält ein Paar Schuhe in einer
bestimmten Größe, Schutzhülle/Vlies, Feuchtigkeitsabsorber,
Gebrauchsanweisung.
Auf der Verpackung befinden sich: Name und
Kontaktinformationen des Herstellers; Typ, Modell, Klasse,
Größe.
7. 
Am Produkt befinden sich folgenden Kennzeichnungen:
2012/12 Herstellungsjahr
NEO Tools Firmenlogo des Herstellers
82-158-xx Herstellerkennzeichnung
EU:39-47, UK:7 Schuhgröße
CE Das Produkt wurde einer
Konformitätsprüfung unterzogen und
erfüllt die in der Europäischen Union
geltenden Standards.
EN ISO 20345.2011 Das Produkt erfüllt alle Anforderungen
der Norm EN ISO 20345.2011
Eigenschaen des Schuhwerks:
SRC- rutschfest auf einem mit Natriumlaurylsulfatlösung (SLS)
benetzten keramischen Boden und einem mit Glycerol benetzten
Stahlboden
S1- - Vorderkappe zum Schutz vor Stößen mit einer Energie
von 200J; geschlossene Hinterkappe; Beständigkeit gegen Öle,
Benzin und andere organische Lösungsmittel; antistatische
Eigenschaen; Energieaufnahme durch Hinterkappe gemäß
der Klassifizierung für Sicherheitsschuhe nach der Norm EN
ISO 20345
8. 
Das Produkt wurde gemäß der Verordnung (EU) 2016/425 des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. März 2016
über persönliche Schutzausrüstungen und zur Aufhebung der
Richtlinie 89/686/EWG des Rates hergestellt.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/personal/dg_share_
grupatopex_com/EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1. 
Защитная обувь - это обувь, оснащенная элементами
для защиты пользователя от травм, которые могут
возникнуть в результате несчастного случая. Обувь
с подноском, обеспечивающим защиту от удара с
энергией, равной 200 Дж, а также от сжатия при
воздействии силы не менее 15 кН.
2. 
Обувь следует подобрать в момент покупки, неправильно
подобранная обувь деформируется. Не следует
применять средства, подгоняющие обувь по ноге, так
как данные средства могут изменить свойства обуви,
а также снизить степень защиты. Шнурованную обувь
следует обувать и снимать в расшнурованном состоянии.
Во время эксплуатации защитной обуви, ее не следует
подвергать намоканию. Сушить промокшую обувь
рекомендуется при комнатной температуре, а затем
нанести средства по уходу. Обувь необходимо регулярно
чистить и обрабатывать специально предназначенными
для нее средствами по уходу.
Антистатическая обувь:
„Антистатическую обувь используют при необходимости
минимизировать электростатическое нарастание путем
рассеивания электростатического заряда, избегая этим
риска возникновения искрового зажигания, например,
от воспламеняющихся веществ и испарений и если риск
поражения током от любого электрического прибора
или токопроводящих частей полностью не исключен.
Следует иметь в виду, что антистатическая обувь не
может гарантировать достаточную защиту от поражения
электрическим током, так как она обеспечивает только
определенное сопротивление между полом и ногой.
Если риск поражения электрическим током исключен
не полностью, то необходимы дополнительные меры
для исключения этого риска. Такие меры, так же как
и дополнительные нижеупомянутые тесты, должны
стать общепринятой практикой по предотвращению
несчастных случаев на рабочем месте.
Для снижения статического электричества необходимо,
чтобы изделие имело электрическое сопротивление
менее 1000 мОм в течение всего срока полезного
использования. Значение 100 кОм определяется как
низший предел сопротивления нового изделия для
обеспечения некоторого ограничения защиты от опасного
электрического удара или внезапного воспламенения
любого электроприбора, который становится неисправным
при работе под напряжением вплоть до 250 В. Однако, в
определенных условиях, потребители должны знать, что
обувь может не обеспечить достаточную защиту и поэтому
всегда с собой нужно брать дополнительные средства
защиты.
Электрическое сопротивление данного вида обуви может
значительно измениться из-за сгибов, загрязнений или
влаги. Эта обувь не будет выполнять свою главную функцию
в условиях влажности. Необходимо быть уверенным, что
изделие способно выполнять предписанные ему функции,
предназначенные для рассеивания электростатического
заряда и защиты в течение всего срока службы. Потребителю
рекомендуют провести испытание на электрическое
сопротивление и проводить его довольно часто.
Обувь классификации I может также впитывать влагу
и может стать проводящей, если носится в течение
продолжительного периода во влажных и мокрых условиях.
Если обувь носится в условиях, когда материал подошвы
становится грязным, потребители должны всегда проверять
электрические свойства обуви пред входом в опасную зону.
Там, где пользуются антистатической обувью, сопротивление
покрытия должно быть таким, чтобы оно не мешало защите
обуви.
При носке между внутренней подошвой обуви и ногой
потребителя не должно быть никаких изолирующих
материалов, за исключением чулочных изделий. Если между
внутренней поверхностью подошвы и ногой есть какая-либо
прокладка, проверяют электрические свойства комбинации
обувь/прокладка.”
3. 
Верх Внутренняя часть
и стелька Подошва
Текстильный
материал
Текстильный
материал резина
4. 
Обувь необходимо регулярно обрабатывать специально
предназначенными для нее средствами по уходу, с
учетом рекомендаций производителя, касающихся типа
материала, из которого обувь изготовлена. Намокшую обувь
рекомендуется сушить при комнатной температуре, на
безопасном расстоянии от источников тепла.
•Велюровая кожа/нубук: После завершения работы очистить
загрязненную обувь снаружи щеточкой, не использовать
никаких чистящих средств. Обрабатывать спреем,
предназначенным для защиты данного типа обуви.
5. 

Во время транспортирования и хранения запрещается
укладывать на изделие тяжелые грузы, способные вызвать
его повреждение.
Обувь следует хранить в картонных коробках, в закрытых
помещениях, защищенных от влаги, проветриваемых,
сухих, на безопасном расстоянии от химических веществ
и источников тепла. Температура в помещениях, в которых
храниться обувь, должна составлять от 5 °C до 24 °C. Срок
хранения не должен превышать 2 лет.
Изделие не требует специальной утилизации.

Срок годности составляет 5 лет со дня изготовления. Дата
изготовления штампуется на подошве.
6. 
Картонная упаковка. В упаковке находится одна пара обуви
определенного размера, прокладочная бумага / флизелин,
поглотитель влаги, инструкция для пользователя.
На упаковке указаны: наименование и контактные данные
производителя; тип, модель, класс, размер.
7. 
На изделие нанесена следующая маркировка:
2012/12 год выпуска
NEO Tools фирменный знак производителя
82-158-xx маркировка производителя
EU:39-47, UK:7 размер обуви
CE изделие прошло оценку соответствия
и удовлетворяет требованиям
стандартов, действующих в
Европейском союзе
EN ISO 20345.2011 изделие удовлетворяет всем
требованиям стандарта EN ISO
20345.2011
Свойства обуви:
SRC- Устойчивость к скольжению на поверхности из
керамической плитки с раствором лаурилсульфата натрия
(SLS), а также на стальной поверхности с глицерином
S1- подносок обеспечивающий защиту от удара с
энергией, равной 200 Дж; закрытый задник; устойчивость
к воздействию масел, бензина и прочих органических
растворителей; антистатические свойства; поглощение
энергии задником в соответствии с классификацией
защитной обуви по стандарту EN ISO 20345.
8. 
Изделие отвечает требованиям Регламента Европейского
парламента и Совета (ЕС) 2016/425 от 9 марта 2016
г. о средствах индивидуальной защиты и об отмене
Директивы 89/686/ЕЭС Совета ЕС..

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1. 
Безпечне взуття, яке характеризується захисними
властивостями, призначене для захисту ніг користувача
від травм, які можуть виникнути внаслідок нещасного
випадку. Взуття посідає підносок, який забезпечує захист від
ударів енергією 200 Дж та від тиску не менше 15 кН.Sposób
użytkowania:
2. 
Взуття слід підбирати по розміру в день купівлі (погано
підігнане взуття деформується). Не допускається
використовувати засоби для пришвидшеної підгонки взуття
до стопи, оскільки вони здатні змінювати властивості взуття
та знизити ступінь захисту. Взуття на шнурівках слід взувати
та знімати у розшнурованому стані. Під час експлуатації
безпечного взуття слід уникати його промочування.
Промочене взуття належить сушити за кімнатної
температури, після чого його слід обробити засобами з
догляду. Взуття слід регулярно чистити й використовувати
спеціальні засоби із догляду.
Антиелектростатичне взуття:
„Рекомендується використовувати антиелектростатичне
взуття у випадках, коли існує необхідність зменшення ризику
накопичення електростатичного заряду, шляхом відведення
електростатичного заряду таким чином, щоб виключити
ризик запалювання від іскри, напр., запалювальних речовин і
випаровувань, а також коли неможливо повністю виключити
ризик поразки електричним струмом від електроприладів
або елементів під напругою. Рекомендується звернути увагу
на те, що антиелектростатичне взуття не може забезпечити
достатній захист від поразки електричним струмом, натомість
створює тільки деяку електричну опірність між стопою та
підлогою. Якщо не вдається повністю запобігти ризику
поразки електричним струмом, необхідні додаткові заходи
для уникнення ризика. Рекомендується, щоб такі заходи та
нижчезгадані дослідження були частиною комплексу заходів
із техніки безпеки на робочому місці.
Рекомендується, згідно з досвідами, щоб електричний опір
виробу, що забезпечує бажаний антиелектростатичний
ефект, у період експлуатації був нижчий 1 000 МОм. Для
нового виробу нижня межа електричного опору заявлена
на рівні 100 кОм, що запевняє обмежений захист від
небезпеки поразки електричним струмом або від загоряння
у випадку пошкодження електричного приладу, що
працює під напругою до 250 В. Однак користувачі повинні
усвідомлювати, що в описаних умовах взуття може
не забезпечувати достатнього захисту, та для захисту
користувача необхідно завжди застосовувати додаткові
заходи безпеки.
Електричний опір взуття такого типу може значно
змінитися у випадку його згинання, забруднення або під
впливом вологи. Взуття цього типу не може виконувати
свою функцію під час експлуатації у мокрих умовах. Таким
чином, необхідно намагатися, щоб взуття виконувало свою
заплановану антиелектростатичну функцію і забезпечувало
захист протягом усього часу експлуатації. Рекомендується,
щоб користувачі запровадили на підприємстві внутрішні
дослідження електричного опору та проводили їх регулярно
і часто.
Взуття, якому надано I клас, може абсорбувати вологу, якщо
його не знімати довгий час, а у вологих і мокрих умовах
може спричинити провідність взуття.
Якщо взуття експлуатується в умовах, у яких матеріал
підошви забруднюється, рекомендується, щоб користувач
завжди перевіряв електричні характеристики взуття, перш
ніж входити до небезпечної зони. Рекомендується, щоб у
місцях, де використовується антиелектростатичне взуття,
опір підлоги не нівелював захист, що забезпечується
взуттям.
Рекомендується, щоб під час експлуатації взуття жодні
ізолюючі елементи, за виключенням плетених панчішно-
шкарпеткових виробів, не поміщалися між устілкою взуття
та стопою користувача. Якщо будь-яка устілка поміщена
між підошвою та стопою, рекомендується перевірка
електричних характеристик системи взуття-устілка.”
3. 
Холява Внутрішній
шар і вставки Підошва
mтекстиль текстиль гума
4. 
Взуття потребує регулярного догляду з використанням
спеціальних засобів для догляду за взуттям із врахуванням
рекомендацій виробника щодо категорії матеріалу, з якого
виготовлений черевик. Сире взуття слід сушити за
кімнатної температури подалі від джерел тепла.
5.    

Не допускається під час зберігання і транспортування
придавлювати виріб важкими предметами або
матеріалами, оскільки це може пошкодити його.
Взуття слід зберігати у картонній коробці у замкнених
і сухих приміщеннях, що добре провітрюються, подалі
від хімічних речовин і джерел тепла. Температура
складських приміщень повинна становити 5-24°C.
Період зберігання не повинен перевищувати 2 роки.
Виріб не вимагає утилізації.

Термін придатності 5 років від дати виробництва. Дата
виробництва вибита на підошві.
6. 
Картонна коробка. Упакування містить одну пару взуття
визначеного розміру, папір або нетканий матеріал для
перекладання, силікагель, інструкцію з догляду.
На упакуванні вказані: назва й контактні дані виробника;
тип, модель, клас, розмір.
7. 
На виробі розміщені наступні позначки:
2012/12 рік виготовлення
NEO Tools фірмовий знак виробника
82-158-xx маркування виробника
EU:39-47, UK:7 розмір взуття
CE виріб пройшов оцінку відповідності
та відповідає стандартам, що діють
на території Європейського Союзу
EN ISO 20345.2011 виріб відповідає всім вимогам
стандарту EN ISO 20345.2011
Властивості взуття:
SRC- стійкість до ковзання на керамічній підлозі, вкритій
розчином лаурилсульфатнатрію (SLS), і на сталевій
поверхні, вкритій гліцерином
S1- підносок, який забезпечує захист від ударів енергією
200 Дж; зміцнена п’ятка; стійкість до дії олив, бензину
й інших органічних розчинників; антиелектростатичні
властивості; поглинання енергії у п’яточній частині
згідно з класифікацією безпечного взуття, передбачених
стандартом EN ISO 20345
8. 
Продукт виготовлений згідно з Розпорядженням
Європейського парламенту і Ради (ЕС) 2016/425 від 9
березня 2016 р. «Про засоби індивідуального захисту» та
відхиленням директиви Ради 89/686/EWG

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1. 
A biztonságos lábbeli védő tulajdonságokkal rendelkezik és
védi a felhasználó lábát az esetleges baleset során bekövetkező
sérülésektől. A biztonságos cipő orrmerevítővel rendelkezik,
mely védelmet nyújt legalább 200 J energiájú ütések ellen,
valamint legalább 15kN összenyomó terhelés ellen.
2. 
A lábbelit a vásárlás napján a lábhoz illeszteni kell – a
rosszul megválasztott lábbeli deformálódik. Ne használjon
a lábbeli alakját a lábhoz hamarabb illesztő szereket, mert
ezek a szerek módosíthatják a lábbeli tulajdonságait és
csökkenthetik a védettség fokát. A fűzős lábbelit kifűzött
állapotban szabad felvenni illetve levenni. A biztonsági lábbeli
használatakor kerülje annak átázását. Átázás esetén a
lábbelit szobahőmérsékleten szárítsa, majd tartsa karban. A
lábbelit rendszeresen tisztítsa és tartsa karban az erre a célra
rendeltetett szerekkel
Antisztatikus lábbeli:
„Ajánlott az antisztatikus lábbelit alkalmazni, ha szükség van az
elektrosztatikus feltöltődés csökkentésére az elektrosztatikus
töltet elvezetésével oly módon, hogy az kizárja a szikrával
történő pl. éghető anyagok, vagy gőzök meggyulladásának
veszélyét, valamint, ha nem zárható ki teljesen az elektromos
berendezések, vagy feszültség alatti elemek általi elektromos
áramütés kockázata. Ügyelni kell arra, hogy az antisztatikus
lábbeli nem biztos, hogy elegendő védelmet nyújt az áramütés
ellen, mivel csupán elektromos rezisztenciát hoz létre a talp
és az padlózat között. Amennyiben az elektromos áramütés
veszélye nem került teljesen kiiktatásra, további lépéseket kell
tenni a kockázat elkerülésére. Ajánlott, hogy ezek a lépések
és az alább említett vizsgálatok a munkahelyi balesetek
megelőzési programjának részét képezzék.
Ajánlott, hogy a terméknek a tapasztalatok szerint kívánatos
antisztatikus hatást biztosító elektromos rezisztenciája a
használat teljes időszaka alatt ne legyen kisebb 1000 MΩ
értéknél. Új termék esetén, az elektromos rezisztencia alsó
határa 100 kΩ értékben került megállapításra, hogy korlátozott
védelmet tudjon biztosítani a veszélyes áramütés, vagy gyulladás
ellen, a 250V feszültséggel üzemelő elektromos berendezés
meghibásodása esetén.
A lábbeli nem nyújt megfelelő védelmet és a felhasználó védelme
érdekében további óvatossági intézkedések megtételére van
szükség.
A lábbeli elektromos ellenállása hajlítás, szennyeződés, vagy
nedvesség hatására nagy mértékben megváltozhat
. A lábbeli nem teljesíti a kívánatos funkciókat, amennyiben
nedves környezetben kerül viselésre. Ebből kifolyólag törekedni
kell rá, hogy a lábbeli teljesítse a kívánatos funkcióit és vezesse
el az elektromos töltetet, valamint biztosítsa a védelmet a
használat teljes időszakában. Ajánlott a felhasználó számára
üzemi elektromos ellenállás mérést lefolytatni és azt rendszeres
és gyakori időközönként ismételni.
Az I osztályú lábbeli felszívhatja a nedvességet, amennyiben
hosszantartóan kerül használatra, nedves körülmények között
áramvezető lábbelivé válhat.
Amennyiben a lábbeli olyan körülmények között kerül
használatra, ahol a cipőtalp anyaga szennyeződik, ajánlott, hogy a
felhasználó a veszélyes területre lépés előtt minden alkalommal
ellenőrizze a lábbeli elektromos tulajdonságait. Ajánlott, hogy az
antisztatikus lábbeli viselésének helyén a padlózat rezisztenciája
ne legyen képes kiiktatni a lábbeli által nyújtott védelmet.
Ajánlott, hogy a lábbeli használata közben a zokni kötöttáru
kivételével semmiféle szigetelő anyag ne kerüljön behelyezésre
a lábbeli talpa és a felhasználó talpa közé. Amennyiben a cipőtalp
belső oldala és a talp közé bármilyen betét került behelyezésre,
ajánlott a cipő/betét együttes elektromos tulajdonságait
ellenőrizni.”
3. 
Nyelv Bélés és betét Talp
szövet anyag szövet anyag gumi
4. 
A lábbelit rendszeresen tartsa karban lábbeli karbantartó
szerekkel, figyelembe véve a gyártónak a lábbeli
anyagára vonatkozó ajánlásait. A nedves lábbelit szárítsa
szobahőmérsékleten, hőforrástól távol.
5. 
A tárolás és a szállítás során a terméket nehéz termékekkel
vagy anyagokkal nem szabad leterhelni, mert az megrongálhatja
a terméket.
A lábbelit kartoncsomagolásban kell tárolni, zárt és beázástól
védett, szellőztetett, száraz helyiségekben, vegyszerektől és
fűtőtestektől távol. A raktározási helyiségben 5oC és 24oC közötti
hőmérsékletnek kell uralkodnia. A raktározási időszaka nem
lépheti túl a 2 évet.
A termék nem igényel megsemmisítést.

A tartóssági idő a gyártási időtől számított 5 év. A gyártás
dátuma a cipőtalpon kinyomtatva.
6. 
Karton csomagolás. A csomagolás egy pár adott méretű
lábbelit, védőcsomagolás gyapjút, nedvességfelszívót
használati utasítást tartalmaz.
A csomagoláson megtalálható: a gyártó elérhetősége, típus,
modell, osztály, méret.
7. 
A terméken a következő jelölések találhatók:
2021/12 gyártás éve
NEO Tools a gyártó márkaneve
82-158-xx a gyártó jelölése
EU:39-47, UK:7 a lábbeli mérete
CE a terméket megfelelőség
szempontjából megvizsgálták és az
megfelel az az Európai Unió területén
érvényes előírásoknak
EN ISO 20345.2011 a termék megfelel az EN ISO
20345.2011 szabvány valamennyi
követelményének
A lábbeli tulajdonságai:
SRC- Csúszásmentesség kerámiacsempés padlón nátrium-
lauril-szulfát (SLS) oldattal és acélpadlón glicerollal.
S1- 200J értékkel egyenlő ütésnek ellenálló orr; zárt
kéregrész; olajnak, benzinnek és egyéb organikus hígítónak
ellenáll : antisztatikus tulajdonságok; energiaelnyelő
sarokrész az EN ISO 20345 szabvány szerinti biztonsági lábbeli
osztályozása szerint.
8. 
A termék a 2016/425/EK (2016. március 9.) a növényvédő
szerek forgalomba hozataláról valamint a 89/686/EGK tanácsi
irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló rendeletnek
megfelelően készült.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1. Destinație:
Încălțămintea de siguranță cu caracteristici de protecție este concepută
pentru a feri picioarele utilizatorului de leziunile care pot apărea în timpul
accidentelor. Încălțămintea este prevăzută cu un bombeu care asigură
protectie impotriva impactului cu o energie egala cu 200J și impotriva
unei compresii egale cu cel putin 15kN.
2. Modul de utilizare:
Încălțămintea trebuie ajustată în ziua achiziției, neajustarea corectă
produce deformarea ei. Nu folosiți mijloace care accelerează adaptarea
formei încălțămintei la picior, deoarece acestea pot modifica proprietățile
încălțămintei și pot reduce gradul de protecție. Pantofii cu șireturi
trebuie încălțați și descălțați cu șireturile dezlegate. În timpul folosirii
încălțămintei de siguranță, evitați umezirea ei. În caz de umezire,
încălțămintea trebuie uscată la temperatura camerei și apoi supusă
conservării. Încălțămintea trebuie curățată și întreținută în mod regulat
folosind produsele destinate în acest scop.
Încălțăminte antielectrostatică:
„Este recomandat să se folosească încălțăminte antielectrostatică atunci
când este necesară reducerea posibilității de încărcare electrostatică,
prin îndepărtarea sarcinilor electrostatice, astfel încât să se excludă
riscul de aprindere de la scântei, de exemplu produse de substanțe și
vapori inflamabili și când nu este exclus riscul de electrocutare cauzat
de dispozitive electrice sau componente sub tensiune. Cu toate acestea,
se recomandă să rețineți că încălțămintea antielectrostatică nu poate
oferi o protecție suficientă împotriva șocurilor electrice, deoarece
introduce doar o anumită rezistență electrică între picior și sol. Dacă
pericolul de electrocutare nu a fost eliminat complet, sunt necesare alte
măsuri pentru evitarea riscului. Este recomandat ca astfel de măsuri și
cercetările enumerate mai jos să facă parte din programul de prevenire
a accidentelor de muncă.
Se recomandă ca, conform experienței, rezistența electrică a produsului
care asigură efectul anti-electrostatic dorit în perioada de utilizare
să fie mai mică de 1.000 MΩ. Pentru noul produs, limita inferioară a
rezistenței electrice este stabilită la 100kΩ pentru a oferi o protecție
limitată împotriva șocurilor electrice periculoase sau a aprinderii în caz
de deteriorare a unui dispozitiv electric care funcționează la o tensiune de
250 V. Cu toate acestea, utilizatorii trebuie să fie conștienți de acest lucru,
și anume că în anumite condiții, încălțămintea poate să nu constituie o
protecție suficientă și că trebuie luate întotdeauna măsuri de precauții
suplimentare pentru protejarea utilizatorului.
Rezistența electrică a acestui tip de încălțăminte se poate schimba
în mare măsură ca urmare a îndoirii, contaminării sau sub influența
umezelii. Această încălțăminte nu își va îndeplini funcția prevăzută
atunci când este folosită în condiții de umiditate. Prin urmare, este
necesară străduința ca încălțămintea să-și îndeplinească funcția asumată
de descărcare a încărcăturilor și de a oferi protecție în perioada de folosire.
Utilizatorii sunt sfătuiți să stabilească teste de rezistență electrică în
interiorul întreprinderii și să le execute frecvent la intervale regulate timp.
Încălțămintea de clasa I poate absorbi umezeala dacă este purtată mult
timp, iar în condiții de umezeală și umiditate poate deveni încălțăminte
conductivă.
Dacă încălțămintea este folosită în condiții în care materialul tălpii se poate
contamina, se recomandă ca utilizatorul să verifice întotdeauna proprietățile
electrice ale încălțămintei înainte de a intra într-o zonă periculoasă. Se
recomandă ca în locurile în care se folosește încălțăminte anti-electrostatică,
rezistența la sol să nu poată compensa protecția asigurată de încălțăminte.
Se recomandă ca atunci când folosiți încălțămintea, să nu existe niciun fel de
elemente cu proprietăți izolante, cu excepția ciorapilor tricotați, între talpa
încălțămintei și piciorul utilizatorului. Dacă între talpă și picior este plasat
un branț, se recomandă verificarea proprietăților electrice ale sistemului
încălțăminte / branț.
3. Compoziția materialului:
Carâmb Căptușire și
branț Talpă
material textil material textil cauciuc
4. Curățirea și Întreținerea:
Încălțămintea trebuie conservată în mod regulat cu agenți pentru
întreținerea încălțămintei, ținând cont de recomandările producătorului
cu privire la tipul de material din care este fabricată încălțămintea.
Încălțămintea umedă trebuie să fie uscată la temperatura camerei, departe
de sursele de căldură.
5. Condiții de transport, stocare și eliminare:
Produsul nu poate fi strivit de alte produse sau materiale mai grele în
timpul transportului și depozitării, deoarece acest lucru îl poate deteriora.
Încălțămintea trebuie depozitată în ambalaje de carton, în camere închise,
protejate împotriva umezelii, aerisite, uscate, ferite de substanțe chimice și
departe de sursele de căldură. Temperatura camerei de depozitare trebuie
să fie cuprinsă între 50C și 240C. Perioada de depozitare nu trebuie să
depășească 2 ani.
Produsul nu necesită eliminare.
Perioada de valabilitate:
Perioada de valabilitate este de 5 ani de la data producerii. Data producerii
imprimată pe talpă.
6. Ambalaj
Ambalaj de carton. Ambalajul conține o pereche de pantofi de o anumită
mărime, înveliș de protecție / interfață, absorbant de umiditate, instrucțiuni
de utilizare.
Pe ambalaj se află: denumirea și datele de contact ale producătorului; tipul,
modelul, clasa, mărimea.
7. Marcaje suplimentare:
Pe produs se află următoarele marcaje:
2021/12 anul producției
NEO Tools marca producatorului
82-158-xx numărul producătorului
EU:39-47, UK:7 mărimea pantofilor
CE produsul a fost supus evaluării conformității
și îndeplinește standardele în vigoare în
Uniunea Europeană
EN ISO 20345.2011 produsul îndeplinește toate cerințele normei
EN ISO 20345.2011
Proprietățile încălțămintei:
SRC- Rezistență la alunecare pe substrat ceramic acoperit cu soluție
de lauril sulfat de sodiu (SLS) și pe substrat din oțel acoperit cu glicerol.
S1- bombeu oferind protecție împotriva impactului cu o energie de
200J; toc încorporat; rezistență la uleiuri, benzină și alți solvenți organici;
proprietăți anti-electrostatice; absorbția energiei în călcâi în conformitate
cu clasificarea încălțămintei de siguranță, în conformitate cu EN ISO 20345
8. Informații suplimentare:
Produsul a fost fabricat în conformitate cu Regulamentul (UE) 2016/425
al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2016 privind
echipamentele de protecție personală și de abrogare a Directivei
Consiliului 89/686 / CEE.
Declarația de conformitate:
https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/personal/
dg_share_grupatopex_com/EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. Produs pentru:
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Organism notificat:
ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19WD, United Kingdom
1. 
Bezpečnostní obuv s ochrannými vlastnostmi je určena k
ochraně chodidel uživatele před úrazy, které mohou vzniknout při
nehodách. Obuv je vybavena tužinkou, která poskytuje ochranu
proti nárazům s energií 200 J a proti stlačení nejméně 15 kN.
2. 
Obuv musí dobře padnout v den nákupu. Špatně padnoucí obuv
se deformuje. Nepoužívejte prostředky umožňující rychlejší
přizpůsobení tvaru obuvi chodidlu, jelikož tyto prostředky mohou
měnit vlastnosti obuvi a snížit úroveň ochrany. Šněrovanou obuv
obouvejte a vyzouvejte v rozšněrovaném stavu, Při používání
bezpečnostní obuvi je nutné zabránit jejímu promočení. V případě
promočení vysušte obuv při pokojové teplotě a poté proveďte
údržbu. Obuv pravidelně čistěte a udržujte pomocí prostředků
určených k tomuto účelu.

„Antielektrostatickou obuv se doporučuje používat, pouze
pokud je nutné snížit možnost elektrostatického náboje, a
to prostřednictvím odvodu elektrostatických nábojů tak, aby



bylo vyloučeno nebezpečí zapálení od jiskry, např. hořlavých
látek a výparů a také když není úplně vyloučeno riziko úrazu
elektrickým proudem způsobeného elektrickými zařízeními
nebo prvky nacházejícími se pod napětím. Nicméně se
doporučuje věnovat pozornost tomu, že antielektrostatická obuv
nemůže zajistit dostačující ochranu před úrazem elektrickým
proudem, jelikož zavádí pouze určitý elektrický odpor mezi
chodidlem a zemí. Nebylo-li nebezpečí úrazu elektrickým
proudem úplně vyloučeno, je nutné podniknout další opatření za
účelem vyhnutí se riziku. Doporučuje se, aby takové prostředky
a také níže vyjmenované zkoušky byly součástí programu
předcházení nehodám na stanovišti.
Doporučuje se, aby na základě zkušeností byl elektrický odpor
výrobku zajišťující požadovaný antielektrostatický účinek v době
užívání nižší než 1 000 MΩ. Pro nový výrobek byla dolní mez
elektrického odporu stanovena na úrovni 100 kΩ, aby se zajistila
omezená ochrana proti nebezpečnému úrazu elektrickým
proudem nebo zapálení v případě poškození elektrického
zařízení pracujícího pod napětím do 250 V. Uživatelé by si však
měli být vědomi toho, že za určitých podmínek může obuv
neposkytovat dostatečnou ochranu a je třeba pro ochranu
uživatele podniknout dodatečná bezpečnostní opatření.
Elektrický odpor tohoto typu obuvi se může podstatně změnit
v důsledku ohýbání, znečištění nebo pod vlivem vlhkosti. Tato
obuv nebude splňovat jí stanovenou funkci během užívání v
mokrých podmínkách. Je proto třeba usilovat o to, aby obuv
plnila svou stanovenou funkci odvádění nábojů a zajistila
ochranu po celou dobu užívání. Doporučuje se uživatelům
stanovení vnitropodnikových zkoušek elektrického odporu a
jejich provádění v periodických a častých časových intervalech.
Obuv klasifikace I. může absorbovat vlhkost, je-li nošena po
dlouhou dobu a ve vlhkých a mokrých podmínkách se může
stát vodivou obuvi.
Pokud je obuv užívána v podmínkách, ve kterých se materiál
podešve znečišťuje, doporučuje se, aby uživatel vždy
kontroloval elektrické vlastnosti obuvi před vstupem do
nebezpečné oblasti. Doporučuje se, aby v místech, kde je
používána antielektrostatická obuv, odpor vůči zemi nemohl
překonat ochranu zajišťovanou obuví.
Doporučuje se, aby v době užívání obuvi žádné izolační prvky,
vyjma pletených punčochových výrobků, nebyly umísťovaný
mezi podešev obuvi a chodidlo uživatele. Pokud se vkládá
jakákoliv vložka mezi podešev a chodidlo, doporučuje se
zkontrolovat elektrické vlastnosti systému obuv/vložka”
3. 
Svršek Podšívka a
stélka Podešev
textilní
materiál
textilní
materiál pryž
4. 
Obuv by měla být pravidelně udržována prostředky určenými k
údržbě obuvi, s přihlédnutím k doporučením výrobce týkajícím se
druhu materiálu, z něhož je obuv vyrobena. Vlhkou obuv sušte při
pokojové teplotě, co nejdále od zdrojů tepla.
5. 
Během přepravy nebo skladování nepřitlačujte výrobek jinými
těžšími výrobky nebo materiály, jelikož může dojit k poškození
výrobku.
Obuv skladujte v kartonových obalech v uzavřených, zajištěných
proti promočení, větraných a suchých místnostech, co nejdál
od chemických prostředků a zdrojů tepla. Teplota skladovacích
prostor by měla činit 5 ° C až 24 °C. Doba skladování by neměla
překračovat 2 roky.
Recyklace tohoto výrobku není vyžadována.

Doba použitelnosti je 5 let od data výroby. Datum výroby je
vyraženo na podrážce.
6. 
Kartonový obal. Balení obsahuje jeden pár bot v určité velikosti,
ochranný obal / podšívkový materiál, absorbér vlhkosti, návod
k použití.
Na obalu jsou uvedeny: název a kontaktní údaje výrobce; typ,
model, třída, velikost.
7. 
Na výrobku se nacházejí následující označení:
2012/12 2021/12
NEO Tools firemní značka výrobce
82-158-xx označení výrobce
EU:39-47, UK:7 velikost obuvi
CE výrobek byl podroben postupu
posuzování shody a splňuje standardy
platné na území Evropské unie.
EN ISO 20345.2011 výrobek splňuje všechny požadavky
normy EN ISO 20345.2011
Vlastnosti obuvi:
SRC- Odolnost proti uklouznutí na keramické podlahové dlaždici s
SLS a na ocelové podlaze s glycerínem
S1- tužinka poskytuje ochranu proti nárazům s energií 200
J; zabudovaná pata; odolnost vůči olejům, benzinu a jiným
organickým rozpouštědlům; antielektrostatické vlastnosti;
pohlcování energie v patové části podle klasifikace bezpečnostní
obuvi dle normy EN ISO 20345
8. 
Produkt byl vyroben v souladu s nařízením Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 2016/425 ze dne 9. března 2016 o
osobních ochranných prostředcích a o zrušení směrnice Rady
89/686/EHS.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19WD, United Kingdom
1. 
Bezpečnostná obuv s ochrannými vlastnosťami je určená na
ochranu nôh používateľa pred zraneniami, ku ktorým môže
dôjsť pri nehodách. Obuv je vybavená špičkou, ktorá chráni
pred nárazmi s energiou 200J a pred kompresiou minimálne
15kN.
2. 
Je potrebné zvoliť správnu veľkosť a tvar obuvi v deň nákupu,
nesprávne zvolená obuv sa deformuje. Nepoužívajte prípravky,
ktoré urýchľujú prispôsobenie tvaru obuvi k chodidlu, pretože
tieto prípravky môžu zmeniť vlastnosti obuvi a znížiť stupeň
ochrany. Šnurovacie topánky je potrebné obúvať a vyzúvať v
rozšnurovanom stave. Pri používaní bezpečnostnej obuvi sa
vyhýbajte jej premočeniu. V prípade premočenia je potrebné
obuv vysušiť pri izbovej teplote a následne ju podrobiť údržbe.
Obuv pravidelne čistite a udržiavajte pomocou prípravkov
určených na tento účel.
Antistatická obuv:
„Elektrostatickú obuv sa odporúča používať vtedy, keď je
potrebné znížiť možnosť elektrostatického náboja vybitím
statickej elektriny, aby sa vylúčilo riziko vznietenia iskrami,
napr. horľavými látkami a parami a keď hrozí riziko
elektrického úrazu spôsobeného elektrickými zariadeniami
alebo prvkami pod napätím. Odporúča sa však uvedomiť si,
že antistatická obuv nemôže poskytnúť dostatočnú ochranu
pred úrazom elektrickým prúdom, pretože iba zavádza
istý elektrický odpor medzi chodidlom a podkladom. Ak sa
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom úplne neodstránilo,
sú potrebné ďalšie opatrenia, aby sa predišlo riziku. Odporúča
sa, aby tieto opatrenia a štúdie uvedené nižšie, boli súčasťou
programu prevencie pracovných úrazov na pracovisku.
Odporúča sa, aby bol na základe skúseností elektrický odpor
výrobku, ktorý zabezpečí požadovaný antistatický účinok
počas používania nižší ako 1 000 MΩ. Pri novom výrobku
je spodná hranica elektrického odporu nastavená na 100
kΩ, aby sa poskytla obmedzená ochrana pred nebezpečným
úrazom elektrickým prúdom alebo pred zapálením v prípade
poškodenia elektrického zariadenia pracujúceho pri napätí do 250
V. Používatelia by si však mali byť vedomí toho, že za určitých
podmienok
obuv nemusí predstavovať dostatočnú ochranu a na ochranu
používateľa by sa vždy mali prijať dodatočné bezpečnostné
opatrenia.
Elektrický odpor tohto typu obuvi sa môže výrazne zmeniť v
dôsledku ohýbania, znečistenia alebo pod vplyvom vlhkosti.
Pri použití vo vlhkých podmienkach táto obuv nebude spĺňať
zamýšľanú funkciu. Preto je potrebné usilovať sa o to, aby obuv
plnila svoju zamýšľanú funkciu vybíjania statickej elektriny a
poskytovala ochranu počas celej svojej životnosti. Používateľom
sa odporúča, aby sa vykonali interné testy elektrického odporu a
vykonávali sa v pravidelných a častých intervaloch.
Obuv I. triedy môže pri dlhom nosení absorbovať vlhkosť a vo
vlhkých a mokrých podmienkach sa môže stať vodivou obuvou.
Ak sa obuv používa v podmienkach, v ktorých podošvový
materiál podlieha znečisteniu, odporúča sa, aby používateľ vždy
pred vstupom do nebezpečnej oblasti skontroloval elektrické
vlastnosti obuvi. Odporúča sa, aby na miestach, kde sa používa
antistatická obuv, nemohol byť zemný odpor schopný vyrovnať
ochranu poskytovanú obuvou.
Odporúča sa, aby počas používania obuvi neboli medzi podrážkou
obuvi a chodidlom používateľa umiestnené žiadne izolačné
predmety, s výnimkou pleteného pančuchového tovaru. Ak
je medzi podošvou a chodidlom vložená akákoľvek stielka,
odporúča sa skontrolovať elektrické vlastnosti systému obuv/
stielka.”
3. 
Zvršok Podšívka a
stielka Podošva
textilný
materiály
textilný
materiál guma
4. 
Obuv by sa mala pravidelne ošetrovať prípravkami na ošetrovanie
obuvi, pričom by sa mali zohľadniť odporúčania výrobcu týkajúce
sa druhu materiálu, z ktorého je obuv vyrobená. Vlhkú obuv sušte
pri izbovej teplote v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla.
5. 
Výrobok počas prepravy a skladovania nie je dovolené pritláčať
inými ťažšími výrobkami alebo materiálmi, pretože by mohlo
dôjsť k jeho poškodeniu.
Obuv je potrebné skladovať v kartónových obaloch v uzavretých
miestnostiach chránených pred namočením, vzdušných, suchých
a v dostatočnej vzdialenosti od chemických látok a zdrojov tepla.






Teplota skladovacej miestnosti by mala byť medzi 5 oC a 24 oC.
Obdobie skladovania by nemalo presiahnuť 2 roky.
Výrobok si nevyžaduje likvidáciu.

Životnosť je 5 rokov od dátumu výroby. Dátum výroby je
vytlačený na podošve.
6. 
Kartónový obal. Balenie obsahuje jeden pár obuvi v určenej
veľkosti, ochranný obal/ podšívku, absorbér vlhkosti, návod
na použitie.
Na obale sa nachádza: názov a kontaktné údaje výrobcu; typ,
model, trieda, veľkosť.
7. 
Na výrobku sa nachádzajú nasledujúce označenia:
2021/12 rok výroby
NEO Tools značka výrobcu
82-158-xx označenie výrobcu
EU:39-47, UK:7 veľkosť obuvi
CE výrobok bol predmetom posudzovania
zhody a spĺňa normy platné v
Európskej únii
EN ISO 20345.2011 výrobok spĺňa všetky požiadavky
normy EN ISO 20345.2011
Vlastnosti obuvi:
SRC- – Odolnosť voči pošmyknutiu na keramickom podklade
s vrstvou roztoku laurylsulfátu sodného (SLS) a na podklade z
ocele s vrstvou glycerolu
S1- špička poskytujúca ochranu proti nárazom s energiou
200J; zabudovaná päta; odolnosť proti olejom, benzínu a iným
organickým rozpúšťadlám; antistatické vlastnosti; absorpcia
energie v päte podľa klasifikácie bezpečnostnej obuvi podľa
EN ISO 20345
8. 
Výrobok bol vyrobený v súlade s Nariadením Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) 2016/425 z 9. marca 2016 o osobných
ochranných prostriedkoch, ktorým sa ruší smernica Rady
89/686/EHS.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

IITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1. 
Varovalna obutev z zaščitnimi lastnostmi je zasnovana tako, da
zaščiti stopala uporabnika pred poškodbami, ki se lahko zgodijo
med nesrečami. Obutev je opremljena s kapico, ki zagotavlja
zaščito pred udarci z energijo, ki je enaka 200 J, in pred
stiskanjem, ki je vsaj 15 kN.
2. 
Obutev je treba pomeriti na dan nakupa – slabo izbrana obutev
se deformira. Ne uporabljajte sredstev, ki pospešujejo prileganje
oblike obutve stopalu, saj lahko ta sredstva spremenijo lastnosti
obutve in zmanjšajo stopnjo zaščite. Obutev z vezalkami je treba
obuti in sezuti v nezavezanem stanju. Med uporabo zaščitne
obutve preprečite, da se premoči. Če se obutev premoči, jo je
treba osušiti pri sobni temperaturi, nato pa obskrbeti. Obutev je
treba redno čistiti in vzdrževati s pomočjo sredstev, namenjenih
v ta namen.

„Priporočamo, da antielektrostatično obutev uporabljate takrat,
ko morate zmanjšati možnost elektrostatičnega naboja, in sicer
z odvodom elektrostatičnih nabojev , da bi odpravili nevarnost
vžiga zaradi iskre, npr. vnetljivih snovi in pare, oziroma kjer ni
popolnoma izključeno tveganje električnega udara, ki ga povzroči
električna naprava ali elementi, ki se nahajajo pod napetostjo.
Vendar je treba upoštevati, da antielektrostatična obutev ne more
zagotoviti zadostne zaščite pred električnim udarom, saj dodaja
le določen električni upor med stopalo in podlago. Če nevarnost
udara ni bila popolnoma odpravljena, so potrebna dodatna
sredstva za odpravo tveganja. Priporoča se, da bi bila taka
sredstva in spodaj navedene raziskave del programa odprave
nesreč na delovnem mestu.
Priporoča se, da bi bil v skladu z izkušnjami električni upor
izdelka, ki zagotavlja želeni antielektrostatični učinek v obdobju
uporabe, manj kot 1 000 MΩ. Pri novem izdelku je spodnja meja
električnega upora na ravni 100 kΩ, da se zagotovi omejeno
zaščito pred nevarnim električnim udarom ali pred vžigom v
primeru poškodbe električne naprave, ki deluje pod napetostjo
do 250 V. Uporabniki se morajo zavedati, da v določenih pogojih
obutev ne predstavlja zadostne zaščite in je treba za zaščito
uporabnika vedno upoštevati dodatne varnostne ukrepe.
Električni upor te vrste obutve se lahko popolnoma spremeni
zaradi upogibanja, umazanije ali vlage. Obutev ne bo več
izpolnjevala svoje predvidene funkcije med uporabo v mokrih
pogojih. Zato nujno težimo k temu, da bi obutev izpolnjevala
svojo predvideno funkcijo odvajanja naboja in ščitila ves čas
uporabe. Uporabnikom priporočamo, da izvedejo raziskavo
električne upornosti v delavnici in jo izvajajo v rednih in pogostih
časovnih razmikih.
Obutev klasifikacije I lahko absorbira vlago, če je nošena dolgi
čas, v vlažnih in mokrih pogojih pa lahko postane prevodna
obutev.
Če se obutev uporablja v pogojih, v katerih se lahko material
podplata umaže, je priporočeno, da uporabnik vedno preverja
električne lastnosti obutve pred vstopom v nevarno okolje.
Priporoča se, da na mestih, kjer se uporablja antielektrostatična
obutev, upor tal ne izenači zaščite, ki jo zagotavlja obutev.
Priporočljivo je, da se tekom uporabe obutve izolirni elementi,
z izjemo pletenih nogavic, ne nahajajo med podplatom obutve
in stopalom uporabnika. V primeru umestitve kakršnega koli
vložka med podplatom in stopalom je priporočljivo preveriti
električne lastnosti kombinacije obutev/oblazinjenje.”
3. Sestavine:
Zgornji del Podloga in
oblazinjenje Podplat
Tekstilni
material
Tekstilni
material Guma
4. 
Obutev je treba redno vzdrževati v sredstvih za vzdrževanje
obutve, ob upoštevanju priporočil proizvajalca glede vrste
materiala, iz katerega je izdelana obutev. Vlažno obutev sušite
pri sobni temperaturi stran od virov toplote.
5. 
Na izdelek med prevozom ali hrambo ni dovoljeno pritiskati
z drugimi težjimi izdelki ali materiali, saj to lahko povzroči
poškodbo izdelka.
Obutev je treba hraniti v kartonski embalaži v prostorih, ki so
zaprti in zavarovani pred vodo, zračni, suhi in se nahajajo stran
od kemijskih sredstev in grelcev. Temperatura skladiščnih
prostorov mora znašati od 5 oC do 24 oC. Obdobje skladiščenja
ne sme presegati 2 let.
Proizvod ne zahteva reciklaže.

Rok trajanja znaša 5 let od datuma izdelave. Datum izdelave je
vtisnjen na podplatu.
6. 
Kartonska embalaža. Paket vsebuje en par obutve v določeni
velikosti, zaščitni ovoj/prekrivalo, absorber vlage, navodila
za uporabo.
Embalaža vsebuje: ime in kontaktne podatke proizvajalca;
vrsta, model, razred, velikost.
7. 
Na izdelku se nahajajo naslednje oznake::
2021/12 Leto izdelave
NEO Tools blagovna znamka proizvajalca
82-158-xx oznaka proizvajalca
EU:39-47, UK:7 velikost čevlja
CE Izdelek je bil podvržen ugotavljanju
skladnosti in ustreza standardom, ki
veljajo v Evropski uniji
EN ISO 20345.2011 izdelek izpolnjuje vse zahteve
standarda EN ISO 20345.2011
Lastnosti obutve:
SRC- odpornost proti zdrsu na keramični podlagi, pokriti z
raztopino natrijevega dodecil sulfata (SDS), in na podlagi,
prekriti z glicerolom
S1- kapica, ki zagotavlja zaščito pred udarci z energijo, ki
je enaka 200 J; vgrajena peta; odpornost na olja, bencin in
druga organska topila; antielektrostatične lastnosti; absorpcija
energije v predelu pete v skladu z razvrstitvijo varovalne obutve
po EN ISO 20345
8. 
Izdelek je bil izdelan v skladu z Uredbo (EU) 2016/425
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2016 o osebni
varovalni opremi in razveljavitvi Direktive Sveta 89/686/EGS.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1. 
Apsauginiai darbo batai tai avalynė, skirta apsaugoti vartotojo
kojas nuo sužeidimų, kurie yra galimi nelaimingų atsitikimų
metu. Batai yra su apsaugine nosele nuo smūgių, atlaikančia
200 J spaudimą ir 15 kN lenkimą.
2. 
Pirkdami batus būtinai juos pasimatuokite, netinkamai pasirinkti
batai gali deformuotis. Nenaudokite priemonių, kurios pagreitina
avalynės formos prisitaikymą prie pėdos, nes šios priemonės
gali pakeisti avalynės savybes ir sumažinti apsaugos lygį. Jeigu
batai suvarstomi raišteliais, juos apsiaukite ir nusiaukite atrišę
ir atlaisvinę raištelius.
Naudodami apsauginius darbo batus saugokite, kad jie
neperšlaptų. Sušlapusius batus išdžiovinkite kambario
temperatūroje ir tik tuomet sandėliuokite. Batus reguliariai
valykite ir prižiūrėkite jiems skirtomis priemonėmis.
Antielektrostatinė avalynė:
„Antielektrostatinę“ avalynę rekomenduojama avėti tada, kai
reikia sumažinti elektrostatinio krūvio atsiradimo tikimybę,
jį nuvedant taip, kad būtų išvengta užsidegimo nuo elektros
kibirkšties pavojaus, pavyzdžiui, degių medžiagų ir garų
taip pat kai nėra tikrumo, kad visiškai pašalinta elektros
smūgio tikimybė, kurį gali sukelti elektros įrenginiai ar atskiri
elementai, į kuriuos tiekiama įtampa. Patariama atkreipti
dėmesį, kad antielektrostatinė avalynė negali garantuoti
visiškos apsaugos nuo elektros smūgio, ji tik suteikia tam
tikrą elektrinį atsparumą vietai tarp pėdos ir grindų. Jei
elektros smūgio grėsmė yra išlikusi, būtina imtis atitinkamų
priemonių, kad būtų išvengta rizikos. Rekomenduojama, kad
šios priemonės ir žemiau nurodomi bandymai taptų programos,
užkertančios kelią nelaimingiems atsitikimams darbo vietoje,
dalimi.
Atsižvelgdami į bandymus ir turimas žinias galime teigti, kad
norint gauti norimą
antielektrostatinį efektą, naudojamo gaminio elektrinė
varža turi būti mažesnė nei 1000 MΩ. Naujo gaminio apatinė
elektrostatinės varžos riba numatyta 100 kΩ, kad būtų bent kiek
apsisaugota nuo elektros smūgio ar užsiliepsnojimo, jei būtų
pažeista elektrinė gaminio, kurio įtampa iki 250 V, dalis. Vis dėlto
vartotojai turi suprasti, kad esant tam tikroms aplinkybėms
avalynė gali nepakankamai apsaugoti, taigi saugant vartotoją
visada turi būti imamasi papildomų apsaugos priemonių. Šio
tipo avalynės elektrinė varža gali gerokai pasikeisti lenkiant, dėl
nešvarumų ar drėgmės. Avalynė neatliks savo funkcijos, jeigu
bus nešiojama šlapioje aplinkoje. Taigi būtina stengtis, kad
avalynė atliktų elektros krūvio nuvedimo funkciją ir garantuotų
apsaugą per visą jos eksploatavimo laikotarpį. Vartotojams,
jei tai yra būtina, rekomenduojame atlikti elektrinės varžos
bandymus konkrečiose avalynės naudojimo sąlygose, juos
kaskart kartoti. I klasifikacijos avalynė gali gerti drėgmę, tad
jei bus nešiojama ilgesnį laiką drėgnoje ir šlapioje aplinkoje,
gali tapti pralaidžia elektros srovei. Jeigu avalynė naudojama
sąlygose, kuriose padas teršiasi, rekomenduojama vartotojui
prieš įeinant į pavojingas vietas patikrinti avalynės elektrines
savybes. Rekomenduojama, kad vietose, kur yra naudojama
antielektrostatinė avalynė, grindų elektrinė varža neslopintų
avalynės teikiamos apsaugos. Patariama, kad naudojantis
avalyne jokie izoliaciniai elementai, išskyrus trikotažines
kojines, neturėtų būti dedami tarp pado ir pėdos. Jei kokia nors
įkloja vis dėlto yra įdėta tarp pado ir pėdos, būtina patikrinti
avalynės / įkloto elektrines savybes."
3. 
Bato išorė Pamušalas ir
vidpadis Padas
Tekstilinės
medžiagos
Tekstilinės
medžiagos guma
4. 
Apsauginiai batai turėti būti reguliariai prižiūrimi avalynės
priežiūros priemonėmis, atsižvelgiant į gamintojo
rekomendacijas dėl medžiagos, iš kurios gaminami batai.
Drėgnus batus reikia džiovinti kambario temperatūroje, atokiau
nuo šilumos šaltinių.
5. 
Transportavimo ir sandėliavimo metu gaminio negalima
prispausti kitais, sunkesniais daiktais arba medžiagomis,
kadangi taip gaminį galima pažeisti.
Avalynė turi būti laikoma kartoninėje pakuotėje, uždarose
patalpose, apsaugotose nuo vandens, su gera oro cirkuliacija,
sausose, atokiau nuo chemikalų ir šilumos šaltinių.
Sandėliavimo kambario temperatūra turėtų būti nuo 5oC iki
24oC. Laikymo laikotarpis neturėtų būti ilgesnis nei 2 metai.
Produkto nereikia utilizuoti.

Tinkamumo laikas yra 5 metai nuo pagaminimo dienos.
Pagaminimo data pažymėta ant pado.
6. 
Kartoninė pakuotė. Pakuotėje yra viena konkretaus dydžio batų
pora, apsauginis įvyniojimas/flizelinas, drėgmės sugėriklis,
naudojimo instrukcijos.
Ant pakuotės yra nurodytas: gamintojo pavadinimas ir
kontaktiniai duomenys; tipas, modelis, klasė, dydis.
7. 
Ant gaminio yra toliau paaiškinti ženklai:
2021/12 Pagaminimo data
NEO Tools Gamintojo prekinis ženklas
82-158-xx Gamintojo ženklinimas
EU:39-47, UK:7 Batų dydis
CE gaminys buvo patikrintas dėl atitikties
ir atitinka Europos Sąjungoje
galiojančius standartus
EN ISO 20345.2011 gaminys atitinka visus standarto
reikalavimus EN ISO 20345.2011
Avalynės savybės:
SRC- Patsparumas slydimui ant keraminio pagrindo, padengto
natrio laurilsulfato tirpalu (SLS) tai pat slydimui ant lygaus
plieno su glicerinu.
S1- kojos piršto apsauginė noselė, apsauganti nuo smūgio,
esant 200J energijai; uždengta kulno vieta; atsparumas
tepalams, benzinui bei kitiems organiniams tirpikliams;
antielektrostatinės savybės; energijos absorbcija kulno srityje
pagal avalynės saugumo klasifikaciją ir standartą EN ISO 20345
8. 
Produktas pagamintas pagal 2016 m. kovo 9 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/425 dėl asmeninių
apsaugos priemonių, kuriuo panaikinama Tarybos direktyva
89/686 / EEB.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

IITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom



1. 
Drošības apavi ar aizsargājošām īpašībām paredzēti lietotāju
pēdu aizsardzībai pret savainojumiem, kas var rasties nelaimes
gadījuma dēļ. Apavi ir aprīkoti ar pirkstu aizsargkapi kas
nodrošina aizsardzību pret triecieniem ar enerģiju 200 J un pret
saspiešanu ar spēku 15 kN.
2. 
Apavi ir jāpielāgo iegādāšanas dienā, jo nepietiekoši pielāgotie
apavi deformējas. Neizmantot līdzekļus, kas paātrina apavu
formu pielāgošanu pēdām, jo tie līdzekļi var izmainīt apavu
īpašības un samazināt aizsardzības pakāpi. Šņorējamus apavus
var uzvilkt un novilkt tikai atšņorētā stāvoklī. Lietošanas laikā
jāizvairās no drošības apavu samirkšanas. Samirkšanas
gadījumā apavi jāizžāvē istabas temperatūrā, un pēc tam jākopj.
Apavi regulāri jātīra un jākopj, pielietojot paredzētus tiem
mērķiem līdzekļus.
Antistatiskie apavi:
„Ir rekomendēts izmantot antistatiskus apavus būtu tad,
kad ir nepieciešams samazināt elektrostatiskā lādiņa
uzkrāšanos iespēju, novadot elektrostatisku lādiņu tādā veidā,
lai izslēgtu uzliesmošanas vai dzirksteļošanas bīstamību,
piemēram degošās vielās un tvaikos, kā arī kad nav pilnīgi
izslēgta elektrotraumas bīstamība no elektroierīces vai no
neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.comneo-tools.comneo-tools.com neo-tools.comneo-tools.com

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom

Jalatsite kehtivusaeg on 5 aastat alates tootmise päevast.
Tootmise kuupäev on pressitud tallale.
6. 
OPapp-pakend. Pakend sisaldab ühte paari määratletud
suuruses jalatseid, kaitseümbrist / fliisi, niiskust imavat
pakikest ja kasutusjuhendit.
Pakendile on märgitud järgmised andmed: tootja nimi ja
kontaktandmed, tüüp, mudel, klass, suurus.
7. 
Tootele on kantud järgmine märgistus::
2021/12 tootmisaasta
NEO Tools tootja logo
82-158-xx tootja märgistus
EU:39-47, UK:7 jalatsi suurus
CE Tootele on tehtud vastavushindamine
ja see vastab Euroopa Liidu
territooriumil kehtivatele
standarditele.
EN ISO 20345.2011 toode vastab kõigile standardi EN ISO
20345.2011 nõuetele
Jalatsite omadused:
SRC- Libisemiskindlus keraamilisel pinnal, mis on libestatud
naatriumlaurüülsulfaadiga (SLS) ja teraspinnal, mis on
libestatud glütserooliga
S1- - tald, mis tagab kaitse löögi eest, mille energia on 200 J;
tugevdatud kand; õli-, bensiini- ja muude orgaaniliste lahustite
kindel; anti-elektristaatilised omadused; energia neeldumine
kannaosas standardis EN ISO 20345 sätestatud kaitsejalatsite
klassifikatsiooni kohaselt
8. 
Toode on valmistatud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrusega (EL) 2016/425,
mis käsitleb isikukaitsevahendeid ja millega tunnistatakse
kehtetuks nõukogu direktiiv 89/686/EMÜ.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom






 





zem sprieguma esošiem elementiem. Ir rekomendēts,
tomēr, pievērst uzmanību tam, ka antistatiskie apavi nevar
nodrošināt pietiekošu aizsardzību pret elektrotraumām, jo
nodrošina noteikto pretestību tikai starp zoli un virsmas. Ja
elektrotraumas bīstamība nav pilnīgi novērsta ir nepieciešami
tālākie līdzekļi risku novēršanai. Ir rekomendēts, lai tādi
līdzekļi un zemāk minētie pētījumi kļūtu par nelaimes
gadījumu novēršanas darbavietās programmas daļu.
Ir rekomendēts, lai, saskaņā ar iepriekšējo pieredzi,
izstrādājuma elektriskā pretestība, kas nodrošina vajadzīgo
antistatisku efektu lietošanas periodā, būtu ne mazāk ka 1 000
MΩ. Jaunajam izstrādājumam zemāka pretestības robeža ir
noteikta 100 kΩ līmenī, lai nodrošinātu ierobežotu aizsardzību
pret bīstamām elektrotraumām vai uzliesmošanu situācijā,
ja tiktu bojāta elektroierīce kas darbojas ar spriegumu 250
V. Tomēr lietotājiem jāapzinās, ka noteiktos apstākļos apavi
var nenodrošināt pietiekoša līmeņa aizsardzību un lietotāja
aizsardzībai vienmēr jāpieņem papildu drošības līdzekļi.
Tāda tipa apavu pretestība var izmainīties salocīšanas,
piesārņošanas vai samirkšanas dēļ. Tādi apavi neizpildīs
savas pamatfunkcijas, ja tiktu lietotās mitros apstākļos.
Tādējādi ir nepieciešams tiekties pie tā, lai apavi izpildītu savas
pamatfunkcijas novadot lādiņu un nodrošinot aizsardzību visā
ekspluatācijas laikā. Ir rekomendēts lietotājiem organizēt savā
uzņēmumā elektriskas pretestības pētījumus, kā arī turpināt
tos regulāri un bieži.
I klasifikācijas apavi var savākt mitrumu, ja ir valkāti ilgā
laikā, kā arī mitros un slapjos apstākļos var tikt par strāvu
vadošajām apaviem.
Ja apavi ir lietoti apstākļos, kad zoles materiāls ir pakļauts
piesārņošanai, ir rekomendēts, lai lietotājs vienmēr pārbaudītu
apavu elektriskas īpašības pirms ienākšanas bīstamā zonā.
Ir rekomendēts lai pamatnes pretestība nevarētu nonivelēt
aizsardzību kas nodrošina apavi vietās, kur ir pielietotas
antistatiskie apavi.
Ir rekomendēts, lai apavu lietošanas laikā nekādi izolācijas
elementi, izņemot adītus zeķu izstrādājumus, nebūtu ievietoti
starp apavu zoli un lietotāja pēdu. Ja kaut kāds ieliktnis būtu
ievietots starp zoli un pēdu, ir jāpārbauda elektriskas īpašības
savienojumam apavi/ieliktnis"
3. 
Stulms Iekšēja apdare
un starpzole Zole
tekstil-
materiāls
tekstil-
materiāls gumija
4. 
Apavi ir regulāri jākopj ar līdzekļiem, kas ir paredzēti apavu
kopšanai ievērojot ražotāja ieteikumus attiecināmus materiāla
viediem, no kuriem ir ražoti apavi. Samirkuši apavi jāžāvē
istabas temperatūrā tālāk no siltuma avotiem.
5.    

Transportēšanas un uzglabāšanas laikā produktu nedrīkst
saspiest ar smagiem produktiem un materiāliem, jo tas var
novest pie produkta sabojāšanos.
Apavi jāglābj kartona iepakojumos, sausas, labi vēdinātas
slēgtas telpās, kas ir pasargātās no mitruma, tālāk no
ķīmiskajiem līdzekļiem un siltuma avotiem. Noliktavas telpu
temperatūrai jābūt no 5oC līdz 24oC. Glābšanas termiņš nevar
būt ilgāks par 2 gadiem.
Izstrādājumam nav nepieciešama utilizācija.

Derīguma termiņš ir 5 gadi no ražošanas datuma. Produkcijas
datums ir iespiest uz zoli.
6. 
Kartona iepakojums. Iepakojums satur vienu noteikta izmēra
apavu pāri, aizsardzības apvijums/flizelīna, mitruma savācējs,
lietošanas pamācība.
Uz iepakojuma: ražotāja nosaukums un kontaktdati; tips,
modelis, klase, izmērs.
7. 
Uz izstrādājuma ir sekojošie apzīmējumi:
2021/12 ražošanas gads
NEO Tools ražotāja zīmols
82-158-xx ražotāja apzīmējums
EU:39-47, UK:7 apavu izmērs
CE izstrādājums izgājis atbilstības
novērtēšanas procedūru un atbilst
standartiem kas ir spēkā Eiropas
Savienības teritorijā
EN ISO 20345.2011 Izstrādājums atbilst visām EN ISO
20345.2011 normas prasībām
Apavu īpašības:
SRC- Pretslīdes noturība uz keramiskajām flīzēm, kas
pārklātas ar nātrija laurilsulfātu (SLS) un uz tērauda virsmas,
kas pārklāta ar glicerīnu.
S1- pirkstu aizsargkape kas nodrošina aizsardzību pret
triecieniem ar enerģiju 200 J; ar slēgtu papēdi; izturība pret
eļļām, benzīnu un citiem organiskiem šķidrinātājiem atbilstoši
drošības apavu klasifikācijai saskaņā ar EN ISO 20345 normu
8. 
Produkts ir ražots saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes
Regulu (ES) 2016/425 (2016. gada 9. marts) par individuālajiem
aizsardzības līdzekļiem un ar ko atceļ Padomes Direktīvu
89/686/EEK.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1. 
Turva-omadustega kaitsejalatsid on mõeldud kasutaja jalgade
kaitsmiseks vigastuste eest, mis võivad tekkida õnnetuste
tagajärjel. Jalatsitel on tugevdatud varbaosa, mis kaitseb kuni
200 J löökide eest ja kuni 15 kN kokkusurumisjõu eest.
2. 
Jalatsid tuleb reguleerida kohe ostupäeval, sest valesti
reguleeritud jalatsid võivad kasutamise käigus deformeeruda.
Ärge kasutage vahendeid, mis kiirendavad jalatsi kuju
kohandumist jalakujuga, sest need vahendid võivad muuta
jalatsi omadusi ja vähendada kaitsetaset. Nööridega jalatseid
pange jalga ja võtke jalast lahtiseotud nööridega. Kaitsejalatsite
kasutamise ajal vältige nende läbiligunemist. Märjakssaanud
jalatsid kuivatage toatemperatuuril ja seejärel töödelge
hooldusvahendiga. Puhastage ja hooldage jalatseid korrapäraselt
selleks ettenähtud vahenditega.

„Anti-elektrostaatilisi jalatseid on soovitatav kasutada olukorras,
kus on vaja vähendada elektrostaatilise laengu tekkimise
võimalust. Elektristaatilised laengud juhitakse eemale nii, et
saaks välistada näiteks tuleohtlike ainete või aurude süttimise
võimaluse. Samuti on soovitatav kasutada neid jalatseid juhul, kui
ei ole täielikult välistatud elektriköögi saamine elektriseadmest
või pinge all olevatest elementidest. Tuleb aga arvestada, et
anti-elektrostaatilised jalatsid ei kaitse piisavat elektrilöögi eest
ja pakuvad vaid teatavat elektritakistust jalatalla ja maapinna
vahele. Kui elektrilöögi oht ei ole täielikult välistatud, on riski
vähendamiseks vajalik võtta lisameetmeid. Soovitatavalt peaks
sellised meetmed ja allpool kirjeldatud uuringud olema töökohal
õnnetuste vältimise kava osaks.
Kogemuste põhjal soovitame, et toote anti-elektrostaatilist mõju
tagav elektritakistus oleks kasutusaja jooksul kuni 1 000 MΩ.
Uue toote jaoks on elektritakistuse alumine piir määratletud kui
100 kΩ, mis tagab piiratud kaitse ohtliku elektrilöögi või süttimise
eest juhul, kui kahjustada saab elektriseade, mille pinge on kuni
250 V. Kasutajad peavad aga arvestama, et teatud tingimustel
ei pruugi
jalatsid pakkuda piisavat kaitsed ja kasutaja kaitsmiseks tuleb
alati võtta täiendavaid turvameetmeid.
Seda tüüpi jalatsite elektritakistus võib märkimisväärselt
väheneda paindumise, määrdumise või niiskuse mõjul.
Jalatsid ei täida oma põhifunktsiooni, kui neid kasutatakse
märgades tingimustes. Tuleks hoolitseda selle eest, et jalatsid
täidaksid oma elektrilaengu eemalejuhtimise funktsiooni ja
pakuksid kaitset kogu kasutusaja jooksul. Soovitame seada
sisse asutusesisesed elektritakistuse katsed ja viia neid läbi
korrapäraselt ja piisavalt sageli.
Klassi I jalatsid võivad imada niiskust, kui neid kantakse pikka
aega ning niisketes ja märgades tingimustes võivad need
muutuda elektrit juhtivateks.
Kui jalatseid kasutatakse tingimustes, milles talla materjal
määrdub, soovitame kasutajal iga kord enne ohtlikule
alale sisenemist kontrollida jalatsite elektriomadusi. Anti-
elektristaatiliste jalatsite kasutamise kohtades ei tohiks
põranda takistus olla selline, mis nullib ära jalatsite pakutava
kaitse.
Soovitatavalt ei tohiks jalatsite kasutamise ajal olla jalatsi
talla ja kasutaja jala vahel mingeid isoleerivaid elemente
peale trikotaažsokkide. Kui jala ja jalatsitalla vahele pannakse
sisetald, siis soovitame kontrollida sisetallaga jalatsi
elektriomadusi.”
3. 
Säär Vooder ja
sisetald Tald
tekstiil tekstiil kumm
4. 
Jalatseid tuleb regulaarselt hooldada
jalatsihooldusvahenditega. Seejuures tuleb arvesse võtta
tootja soovitusi jalatsite materjali alusel. Niisked jalatsid
kuivatada toatemperatuuril, eemal soojusallikatest.
5. 

Transpordi ja hoiustamise ajaks ei tohi tootele asetada teisi
raskeid tooteid või materjale, sest see võib toodet kahjustada.
Jalatseid tuleb hoiustada pappkarpides suletud, külma eest
kaitstud, hea ventilatsiooniga ja kuivades ruumides, eemal
kemikaalidest ja soojusallikatest. Laoruumide temperatuur
peab jääma vahemikku 50C kuni 240C. Laos hoidmise aeg ei
tohi olla pikem kui 2 aastat.
Toode ei vaja utiliseerimist.
1. 
Обезопасяващите обувки със защитни характеристики
са проектирани да предпазват краката на потребителя
от наранявания, които могат да възникнат по време на
злополуки. Обувките са оборудвани с бомбе, осигуряващо
защита срещу удари с енергия равна на 200 J и срещу
натиск, равен на минимум 15 kN..
2. 
При закупуване обувките трябва да бъдат добре подбрани
по размер – неправилно подбраните обувки ще се
деформират. Не използвайте средства, които ускоряват
адаптирането на формата на обувките към стъпалото,
тъй като тези средства могат да променят свойствата на
обувките и да намалят степента на защита. Обувките с
връзки трябва да бъдат обувани и събувани с развързани
връзки. Когато използвате защитни обувки, избягвайте да
ги мокрите. В случай на намокряне обувките трябва да се
изсушат в стайна температура и след това да се подложат
на дейности по поддръжка. Обувките трябва редовно да се
почистват и поддържат с помощта на предназначените за
това средства.

„Когато е необходимо да се намали възможността за
електростатичен заряд, се препоръчва използването
на антиелектростатични обувки чрез отвеждане на
статичното електричество, така че да се изключи рискът
от запалване от искри например на запалими вещества и
пари и когато не е напълно изключен рискът от токов удар,
причинен от електрическо оборудване или елементи под
напрежение. Препоръчва се обаче да се обърне внимание,
че антистатичните обувки не могат да осигурят достатъчна
защита срещу токов удар, тъй като внасят само определено
електрическо съпротивление между стъпалото и земята.
Ако опасността от токов удар не е напълно елиминирана,
са необходими допълнителни мерки, за да се избегне
рискът. Препоръчва се такива мерки и изброените
по-долу изпитвания да бъдат част от програмата за
предотвратяване на злополуки на работното място.
Препоръчва се, съгласно опита, електрическото
съпротивление на продукта, осигуряващо желания
антиелектростатичен ефект през периода на употреба,
да бъде по-ниско от 1000 MΩ. За нов продукт долната
граница на електрическото съпротивление е зададена на
нивото на 100kΩ, за да осигури ограничена защита срещу
опасен токов удар или запалване в случай на повреда на
електрическо устройство, работещо при напрежение до
250 V. Въпреки това, потребителите трябва да знаят, че при
определени условия
обувките може да не са достатъчна защита и винаги трябва
да се вземат допълнителни предпазни мерки.
Електрическото съпротивление на този тип обувки може
да се промени значително поради огъване, замърсяване
или под въздействие на влага. Тези обувки няма да
изпълнят предназначението си, когато се използват в мокри
условия. Затова е необходимо да се стремим обувките да
изпълняват предвидената функция за отвеждане на заряди
и осигуряване на защита през целия си експлоатационен
живот. На потребителите се препоръчва да въведат
в предприятието вътрешни тестове за електрическо
съпротивление и да ги провеждат на редовни и чести
интервали.
Обувките класифицирани в I клас могат да абсорбират
влагата, ако се носят дълго време, а при влажни и мокри
условия могат да се превърнат в проводими обувки.
Ако обувките се използват в условия, при които материалът
на подметката е замърсен, се препоръчва потребителят
винаги да проверява електрическите свойства на обувките,
преди да влезе в опасна зона. Препоръчва се на местата,
където се използват антиелектростатични обувки,
съпротивлението на основата да не може да нивелира
защитата, осигурена от обувките.
При използване на обувки се препоръчва между ходилото
на обувката и стъпалото на потребителя да не се поставят
изолационни елементи с изключение на трикотажни
изделия и чорапи. Ако между ходилото и стъпалото се
постави някаква стелка, се препоръчва да се проверят
електрическите свойства на системата обувка/стелка.”
3. 
Горна част на
обувката
Вътрешна част
и стелка Ходило
Текстилен
материал
Текстилен
материал гума
4. 
Обувките трябва редовно да се поддържат със средства за
поддръжка на обувките, като се вземат предвид препоръките
на производителя по отношение на вида материал, от който е
изработена обувката. Влажните обувки трябва да се изсушат
в стайна температура, далеч от източници на топлина.
5.     

По време на транспортиране и складиране продуктът не бива
да се притиска с други, по-тежки продукти или материали,
тъй като това може да доведе до повреждането му.
Обувките трябва да се съхраняват в картонените опаковки в
затворени, защитени от вода, сухи и проветриви помещения,
далеч от химически препарати и източници на топлина.
Температурата в складовите помещения трябва да бъде в
обхват от 5oC до 24oC. Срокът на съхранение не бива да
надвишава 2 години.
Продуктът не се нуждае от обезвреждане.

Срокът на годност е 5 години, считано от датата на
производство. Датата на производство е щампована върху
подметката.
6. 
Картонена опаковка. Опаковката съдържа един чифт
обувки в определен размер, защитна обвивка / предпазен
флизелин, абсорбатор на влага, инструкция за употреба.
Върху опаковката са нанесени: име и данни за контакт на
производителя; тип, модел, клас, размер.
7. 
Върху продукта са нанесени следните означения:
2021/12 година на производство
NEO Tools фирмен знак на производителя
82-158-xx означение на производителя
EU:39-47, UK:7 размер на обувката
CE изделието е било подложено на
оценка на съответствието и отговаря
на стандартите, действащи на
територията на Европейския Съюз
EN ISO 20345.2011 продуктът изпълнява всички
изисквания на стандарт EN ISO
20345.2011
Свойства на обувките::
SRC- Устойчивост на плъзгане върху керамичен под,
покрит с натриев лаурил сулфат (SLS) и върху стоманена
плоча, покрита с глицерин
S1- бомбе, осигуряващо защита срещу удари с енергия
200J; затворена пета; устойчивост на масла, бензин и
други органични разтворители; антиелектростатични
свойства; абсорбция на енергия в частта на петата според
класификацията на обезопасяващите обувки съгласно EN
ISO 20345
8. 
Продуктът е изработен съгласно Регламента на
Европейския парламент и Съвета (ЕС) 2016/425 от 9 март
2016 г. относно личните предпазни средства и отмяна на
Директива 89/686/ЕИО на Съвета.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa
1. 
Sigurnosna obuća koja ima zaštitna svojstva služi za zaštitu
stopala korisnika od povreda do kojih bi moglo doći tijekom
nezgoda. Obuća je opremljena kapicom koja štiti od udaraca
jačine do 200J te od kompresija jačine od barem 15kN.
2. 
Treba dobro odabrati veličinu obuće u trenutku nabavljanja iste
jer neispravno odabrana obuća podliježe deformaciji. Ne koristite
sredstva za ubrzavanje prilagodbe oblika obuće stopalu jer bi
ta sredstva mogla promijeniti svojstva obuće i smanjiti stupanj
zaštite. Obuću koja ima vezice treba stavljati i skidati nakon
što vezice odvežete. Dok nosite zaštitnu obuću izbjegavajte
mogućnost da u nju prodre voda. Ako dođe do prodora vode u
obuću, treba ju osušiti na sobnoj temperaturi, a nakon toga
provesti održavanje. Obuću treba redovito čistiti i održavati
pomoću sredstava koja su za to namijenjena.
Antistatička obuća:
„Preporuča se nošenje antistatičke obuće kad je potrebno
smanjiti mogućnost generiranja statičkog elektriciteta na način
da se propuštaju elektrostatički naboji kako bi se spriječila
opasnost da nastala iskra zapali npr. zapaljive materijale i
pare, te u situaciji kad nije u potpunosti isključena opasnost
od električnog udara uzrokovanog električnim uređajima ili
elementima koji su pod naponom. Međutim, treba uzeti u obzir
da antistatička obuća možda neće osigurati dovoljnu zaštitu od
električnog udara jer samo stvara električnu rezistenciju između
stopala i podloge. Ako opasnost od strujnog udara nije potpuno
eliminirana, treba poduzeti i druge mjere s ciljem izbjegavanja
opasnosti. Preporuča se da ovakva sredstva i dolje navedena
ispitivanja postanu dio programa sprječavanja nezgoda na
radnom mjestu.
U vezi s ispitivanjima preporuča se da električna rezistencija
proizvoda koja osigurava postizanje željenog antistatičkog efekta
tijekom korištenja bude manja od 1 000 MΩ. Za nov proizvod
donja granica rezistencije je određena na razini100kΩ, kako bi
se osigurala ograničena zaštita od opasnog strujnog udara ili
paljenja u situaciji kad dođe do oštećivanja električnog uređaja
koji radi pod naponom do 250 V. Međutim, korisnici moraju biti
svjesni da u nekim određenim uvjetima obuća možda neće biti
dovoljna zaštita za korisnika i stoga treba poduzeti dodatne
mjere opreza.
Električna rezistencija obuće tog tipa može se bitno promijeniti
uslijed savijanja, onečišćenja ili pod utjecajem vlage. U
tom slučaju obuća neće ispunjavati svoju pretpostavljenu
funkciju u mokrim uvjetima. Stoga je potrebno težiti situaciji
kad će obuća ispunjavati svoju pretpostavljenu funkciju
propuštanja naboja i osigurati zaštitu korisnika tijekom cijele
eksploatacije. Korisnicima se preporuča redovito i često
provođenje internih kontrola električne rezistencije u firmi.
Obuća klasificirana kao I može apsorbirati vlagu ako je
korištena duže vrijeme, a u vlažnim i mokrim uvjetima može
postati vodljiva obuća.
Ako se obuća koristi u uvjetima kad se materijal potplata
onečisti, preporuča se da korisnik uvijek kontrolira električna
svojstva obuće prije nego uđe u opasnu zonu. Preporuča se
da antistatičku obuću nosite na mjestima gdje rezistencija
podloge nije u stanju nivelirati zaštitu koju pruža obuća.
Preporučeno je da tijekom nošenja obuće korisnik ne stavlja
nikakve izolacijske elemente između potplate cipela i stopala
osim čarapa. Ako korisnik između stopala i potplata stavlja
još neki uložak, treba provjeriti električna svojstva sustava
obuća /uložak.”
3. 
Gornjište Uložak Potplat
koža/tekstilni
materijal
tekstilni
materijal guma
4. 
Obuću redovito održavajte sredstvima namijenjenim za njegu
obuća uzimajući u obzir preporuke proizvođača glede vrste
materijala od kojeg je napravljena cipela. Vlažnu obuću sušite
na sobnoj temperaturi, dalje od izvora topline.
5.    

Tijekom transporta i skladištenja na proizvod nemojte stavljati
druge teške predmete ili materijale jer to može uzrokovati
njegovo oštećivanje.
Obuću treba čuvati u kartonskim pakiranju, u zatvorenim
prostorijama zaštićenim od vlage, prozračnim, suhim, dalje
od kemijskih sredstava i izvora topline. Temperatura prostorija
za skladištenje treba iznositi od 5oC do 24oC. Vrijeme
skladištenja ne bi trebalo biti duže od 2 godine.
Proizvod ne zahtijeva zbrinjavanje.

Rok trajanja iznosi 5 godina od datuma proizvodnje. Datum
proizvodnje je otisnut na potplatu.
6. 
Kartonsko pakiranje. Pakiranje sadrži jedan par obuće
određene veličine, zaštitni papir/ flizelin, apsorber vlage, upute
za korištenje.
Na pakiranju je navedeno: naziv i kontaktni podaci proizvođača;
tip, model, klasa, veličina.
7. 
Na proizvodu su navedene sljedeće oznake::
2021/12 Godina proizvodnje
NEO Tools Trgovački znak proizvođača
82-158-xx Oznaka proizvođača
EU:39-47, UK:7 Veličina cipele
CE Ocijenjena je sukladnost proizvoda,
zadovoljava standarde koje su na snazi
u Europskoj uniji
EN ISO 20345.2011 Proizvod ispunjava sve zahtjeve norme
EN ISO 20345.2011
Svojstva obuće:
SRC- Otpornost na klizanje na keramičkom podu s deterdžentom
(SLS) te na metalnom podu s glicerolom
S1- kapica koja štiti od udaraca jačine do 200J; zatvoreno
područje pete; otpornost na ulja, goriva i druga organska otapala;
antistatička svojstva; apsorpcija energije u zoni pete prema
klasifikaciji sigurnosne obuće u skladu s normom EN ISO 20345
8. 
Proizvod je proizveden u skladu s odlukom Europskog
parlamenta i vijeća (EU) 2016/425 od dana 9. ožujka 2016. o
sredstvima individualne zaštite koja stavlja izvan snage direktivu
Vijeća 89/686/EEZ.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/personal/dg_share_
grupatopex_com/EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19WD, United Kingdom



1. 
Zaštitna obuća ima zaštitne karakteristike namenjene da zaštite
stopala korisnika od povreda koje mogu nastati u slučaju nezgoda.
Obuća ima kapu koja obezbeđuje zaštitu od udaraca energije
jednake 200J kao i od pritiska jednakog najmanje 1,5kN.
2. 
Obuću treba probati na dan kupovine, jer neodgovarajuća
veličina dovodi do deformacije obuće. Ne koristiti sredstva
za ubrzano prilagođavanje oblika obuće na stopala, jer ta
sredstva mogu da dovedu do promene karakteristika obuće,
kao i da smanje stepen zaštite. Obuća koja se pertla, treba
da se obuva i izuva kada je raspertlana. Prilikom upotrebe
zaštitne obuće potrebno je da se izbegava natapanje obuće.
U slučaju da dođe do natapanja obuće, potrebno je osušiti
obuću na sobnoj temperaturi, a zatim ostaviti na održavanju.
Obuću treba redovno čistiti i održavati uz pomoć sredstava
koji su za to namenjeni.
Antistatik obuća:
„Preporučuje se da se antistatik obuća koristi onda
kada postoji potreba da se minimalizuje mogućnost
elektrostatičkog punjenja, njegovim otpuštanjem, kako bi se
izbegla opasnost od požara zbog iskrenja kod npr. zapaljivih
supstanci i isparenja, kao i kada nije u potpunosti isključen
rizik od strujnog udara koji može da potekne od električnog
uređaja ili elemenata koji se nalaze pod naponom.
Preporučuje se, takođe, da se obrati pažnja na to da antistatik
obuća ne može da pruži neophodnu zaštitu od strujnog udara,
s obzirom da pruža samo određenu električnu rezistenciju
između stopala i podloge. Ukoliko opasnost od strujnog udara
nije u potpunosti eliminisana, neophodna su druga sredstva u
cilju zaštite. Preporučuje se da ta sredstva ili dole navedena
istraživanja budu deo programa za sprečavanje nezgoda na
radnom mestu.
Preporučuje se da, u skladu sa iskustvima, električna
rezistencija proizvoda, koja obezbeđuje željeni antistatik
efekat prilikom upotrebe bude ispod 1.000 MΩ. Za novi
proizvod, donja granica električne rezistencije ograničena je
na nivo od 100kΩ, kako bi obezbedila ograničenu zaštitu od
opasnosti od strujnog udara ili požara u situaciji oštećenja
električnog uređaja koji radi na naponu do 250 V. Ipak,
korisnici treba da budu svesni toga, da u određenim uslovima
obuća može da ne predstavlja dovoljan stepen zaštite, i da je
neophodno uvek koristiti dodatna sredstva zaštite.
Električna rezistencija ovog tipa obuće podleže značajnim
promenama u slučaju savijanja, prljavštine ili uticaja
vlage. Obuća neće moći da ispuni svoju osnovnu funkciju
ukoliko se koristi u vlažnim uslovima. Stoga je potrebno
nastojati da obuća ispunjava svoju osnovnu funkciju
odvođenja opterećenja i samim tim obezbedi zaštitu tokom
ukupnog vremena upotrebe. Korisnicima se preporučuje
uspostavljanje internih testova električnog otpora i njihovo
sprovođenje u redovnim i čestim intervalima.
Obuća I klasifikacije može da apsorbuje vlagu ukoliko se
nosi duže vreme, a vlaga i vlažni uslovi mogu da učine obuću
provodnom.
Ukoliko se obuća koristi u uslovima u kojima materijal
đona podleže propadanju, preporučuje se da korisnik stalno
proverava električne sposobnosti obuće pre ulaska u opasne
zone. Preporučuje se, da na mestima, gde se koristi antistatik
obuća, rezistencija podloge ne bude u stanju da neutrališe zaštitu
koju obezbeđuje obuća.
Preporučuje se, da se tokom vremena upotrebe obuće, ni jedan
izolacioni element, sa izuzetkom pletenih čarapa, ne nalazi
između đona obuće i stopala korisnika. Ukoliko je bilo kakav
uložak postavljen između đona i stopala, preporučuje se provera
električnih sposobnosti spoljašnjosti obuće/uloška.”
3. 
Gornji deo Punjenje i
uložak Đon
materiał
tekstylny
tekstilni
materijal guma
4. 
Obuću treba redovno održavati sredstvima koja su namenjena za
održavanje obuće, poštujući savete proizvođača koji se odnose
na vrste materijala od kojih je obuća napravljena. Vlažnu obuću
potrebno je sušiti na sobnoj temperaturi, dalje od izvora toplote.
5. 
Zabranjeno je prignječivati proizvod prilikom transporta i
skladištenje sa drugim težim predmetima ili materijalima, jer to
može da ošteti proizvod.
Obuću treba čuvati u kartonskoj ambalaži, na tamnom mestu, na
mestu na kome neće doći do potapanja, gde ima vazduha, koje je
suvo, i dalje od hemijskih sredstava i izvora toplote. Temperatura
prostorije skladištenja treba da iznosi od 5oC do 24o C. Rok
skladištenja ne sme da prevazilazi 2 godine.
Proizvod ne zahteva odlaganje.

Rok upotrebe je 5 godina od datuma proizvodnje. Datum
proizvodnje otisnut je na đonu.
6. 
Kartonska ambalaža. Ambalaža sadrži jedan par obuće u
određenoj veličini, omot/sigurnosnu oblogu, apsorber vlage,
uputstvo za upotrebu.
Na ambalaži se nalaze: naziv i kontakt podaci proizvođača; tip,
model, klasa, dimenzija.
7. 
Na proizvodu se nalaze sledeće oznake:
2021/12 godina proizvodnje
NEO Tools oznaka firme proizvođača
82-158-xx oznaka proizvođača
EU:39-47, UK:7 dimenzije čizme



CE proizvod je podvrgnut ispitivanju
kvaliteta i ispunjava standarde
obavezujuće na terenu Evropske Unije.
EN ISO 20345.2011 proizvod ispunjava sve zahteve norme
EN ISO 20345.2011
Karakteristike obuće:
SRC- Otpornost na proklizavanje na keramičkoj podlozi
pokrivenoj rastvorom SLS i na podlozi od čelika pokrivenoj
glicerolom
S1- podnosek zapewniający ochronę przed uderzeniami z energ-
kapa koja obezbeđuje zaštitu od udarca energije nivoa 200J;
otpornost na ulje, benzin i druge organske razređivače prema
klasifikaciji zaštitne obuće na osnovu norme EN ISO 20345
8. 
Proizvod je izrađen u skladu sa regulacijom Evropskog
parlamenta i Saveta Evropske Unije 2016/425 od dana 9. marta
2016. god. u vezi sa sredstvima za ličnu zaštitu i ukidanju
Direktive Saveta 89/686/EWG.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1. 
Υποδήματα ασφαλείας είναι υποδήματα που φέρουν
προστατευτικά πρόσθετα για την προστασία του χρήστη
από τυχόν τραυματισμούς που ενδέχεται να υποστεί λόγω
ατυχήματος. Υποδήματα με προστασία δακτύλων αντοχής σε
πρόσκρουση 200 Joules και συμπίεσης φορτίου τουλάχιστον
15 kN..
2. 
Τα υποδήματα πρέπει να επιλέγονται με τα εκάστοτε κριτήρια
που ισχύουν κατά την αγορά τους. Τα υποδήματα που
επιλέχθηκαν με ετεροχρονισμένα κριτήρια παρουσιάζουν
παραμορφώσεις. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε προϊόντα τα
οποία συντελούν σε πλασματική προσαρμογή στο πόδι, καθώς
τα εν λόγω προϊόντα δύνανται να μεταβάλουν τις ιδιότητες των
υποδημάτων και να μειώσουν το επίπεδο της προστασίας. Τα
υποδήματα με κορδόνια πρέπει να τα βάζετε και να τα βγάζετε
αφού λύσετε τα κορδόνια. Όταν χρησιμοποιείτε τα υποδήματα
ασφαλείας, φροντίζετε να μην βρέχονται. Εάν τα υποδήματα
βραχούν, συνιστάται να στεγνώσουν σε θερμοκρασία δωματίου,
και κατόπιν εφαρμόστε προϊόντα περιποίησης. Τα υποδήματα
χρήζουν τακτικού καθαρισμού και εφαρμογής προϊόντων
περιποίησης ειδικά σχεδιασμένων για τον σκοπό αυτό.
Αντιστατικά υποδήματα
„Τα αντιστατικά υποδήματα χρησιμοποιούνται στην περίπτωση
κατά την οποία είναι απαραίτητο να ελαχιστοποιηθεί η αύξηση
του στατικού ηλεκτρισμού μέσω διασκορπισμού των στατικών
ηλεκτρικών φορτίων, με αποτέλεσμα να αποφευχθεί ο κίνδυνος
εκδήλωσης ανάφλεξης με σπινθηρισμό, π.χ. από εύφλεκτα υλικά
και ατμούς, και όταν δεν δύναται να αποκλειστεί εξ' ολοκλήρου
ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας από οιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή ή
τα αγώγιμα μέρη της. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι τα αντιστατικά
υποδήματα δεν μπορούν να εγγυηθούν την επαρκή προστασία από
ηλεκτροπληξία, επειδή παρέχουν μόνο μια αντίσταση ανάμεσα στα
πόδια και το δάπεδο. Εάν ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας δεν δύναται
να αποκλειστεί εξ' ολοκλήρου, είναι απαραίτητο να ληφθούν
επιπρόσθετα μέτρα προφύλαξης για τον αποκλεισμό του. Τα εν
λόγω μέτρα προφύλαξης καθώς και επιπρόσθετες δοκιμές όπως
αναφέρονται παρακάτω πρέπει να γίνουν κοινή πρακτική για την
αποτροπή εργατικών ατυχημάτων.
Για τη μείωση του στατικού ηλεκτρισμού το προϊόν πρέπει να
έχει ηλεκτρική αντίσταση μικρότερη των 1.000 MΩ καθ' όλο
τον ωφέλιμο χρόνο χρήσης του. Η τιμή των 100 kΩ ορίζεται ως
κατώτερο όριο αντίστασης του καινούργιου προϊόντος για την
εξασφάλιση μιας περιορισμένης προστασίας από επικίνδυνη
ηλεκτροπληξία ή αιφνίδια ανάφλεξη οιασδήποτε ηλεκτρικής
συσκευής που παρουσιάζει δυσλειτουργία κατά τη λειτουργία της
υπό την τάση έως και 250 V. Ωστόσο, οι καταναλωτές οφείλουν να
γνωρίζουν ότι σε ορισμένες συνθήκες τα υποδήματα ενδέχεται να
μην εξασφαλίσουν την επαρκή προστασία και για τον λόγο αυτό
οφείλουν πάντοτε να έχουν μαζί τους επιπρόσθετα προστατευτικά
μέσα.
Η ηλεκτρική αντίσταση των υποδημάτων αυτού του είδους
δύναται να μεταβληθεί σημαντικά εξ' αιτίας πτυχών φθοράς,
ρύπων ή υγρασίας. Αυτά τα υποδήματα δεν θα εκπληρώσουν
τον κύριο σκοπό κατασκευής τους παρουσία υγρασίας. Πρέπει
να είσαστε σίγουροι ότι το προϊόν δύναται να εκπληρώνει
τους ενδεδειγμένους για αυτό σκοπούς που έχουν στόχο
τον διασκορπισμό των στατικών ηλεκτρικών φορτίων και
την προστασία καθ' όλο τον χρόνο ωφέλιμης χρήσης του. Ο
καταναλωτής συνιστάται να διενεργήσει τη δοκιμή ηλεκτρικής
αντίστασης και να τη διενεργεί μετέπειτα αρκετά συχνά.
Τα υποδήματα της κλάσης Ι δύνανται επίσης να απορροφούν
υγρασία και να καταστούν αγώγιμα εάν εκτίθενται σε υγρασία και
εμποτίζονται σε νερό για μεγάλη περίοδο.
Εάν τα υποδήματα χρησιμοποιούνται σε συνθήκες στις οποίες
το υλικό της σόλας ρυπαίνεται, οι καταναλωτές πρέπει πάντοτε
να ελέγχουν τις ηλεκτρικές ιδιότητες των υποδημάτων
προτού εισέλθουν σε περιοχή κινδύνου. Σε χώρους όπου
χρησιμοποιούνται τα αντιστατικά υποδήματα, η αντίσταση
της επικάλυψης δεν πρέπει να εμποδίζει την προστασία των
υποδημάτων.
Κατά τη χρήση δεν πρέπει να υπάρχουν μονωτικά υλικά ανάμεσα
στις σόλες των υποδημάτων και τα πόδια του καταναλωτή,
εκτός από καλτσοειδή. Εάν υπάρχει κάποιο υλικό ανάμεσα
στην εσωτερική επιφάνεια της σόλας και το πόδι, ελέγχονται
οι ηλεκτρικές ιδιότητες του συνδυασμού υποδημάτων/
υλικού.”
3. 
Άνω μέρος
Εσωτερικό
μέρος και
πάτος
Σόλα
Υφασμάτινο
υλικό
Υφασμάτινο
υλικό ελαστικό
4. 
Τα υποδήματα χρήζουν τακτικής εφαρμογής προϊόντων
περιποίησης ειδικά σχεδιασμένων για τον σκοπό αυτό,
λαμβανομένων υπόψη των συστάσεων του κατασκευαστή
που αφορούν στον τύπο υλικού κατασκευής των
υποδημάτων. Όταν τα υποδήματα είναι βρεγμένα, συνιστάται
να στεγνώσουν σε θερμοκρασία δωματίου και σε ασφαλή
απόσταση από πηγές θερμότητας..
5.    

Κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση, απαγορεύεται
η τοποθέτηση βαρέων φορτίων επί του προϊόντος, διότι
ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη του.
Τα υποδήματα πρέπει να αποθηκεύονται σε χάρτινα κουτιά, σε
κλειστούς ξηρούς χώρους που προστατεύονται από υγρασία
και αερίζονται, σε ασφαλή απόσταση από χημικές ουσίες
και πηγές θερμότητας. Η θερμοκρασία στους χώρους όπου
αποθηκεύονται τα υποδήματα πρέπει να κυμαίνεται από
5 °C έως 24 °C. Η περίοδος αποθήκευσης δεν πρέπει να
υπερβαίνει τα 2 έτη.
Το προϊόν δεν χρήζει ειδικής μεταχείρισης κατά την
απόρριψη.

Ο ωφέλιμος χρόνος χρήσης ανέρχεται στα 5 έτη από την
ημέρα κατασκευής. Η ημερομηνία κατασκευής τυπώνεται
στη σόλα.
6. 
Συσκευασία από χαρτόνι. Η συσκευασία περιέχει ένα ζεύγος
υποδημάτων συγκεκριμένου μεγέθους, χαρτί περιτυλίγματος
/ βλιζελίνη, συλλέκτης υγρασίας, οδηγίες για τον χρήστη.
Στη συσκευασία αναγράφονται: επωνυμία και στοιχεία
επικοινωνίας του κατασκευαστή, τύπος, μοντέλο, κλάση,
μέγεθος.
7. 
Το προϊόν φέρει την ακόλουθη σήμανση:
2021/12 έτος κατασκευής
NEO Tools εμπορικό σήμα του κατασκευαστή
82-158-xx σήμανση του κατασκευαστή
EU:39-47, UK:7 μέγεθος των υποδημάτων
CE το προϊόν έχει ελεγχθεί και
συμμορφώνεται προς τις απαιτήσεις
των προτύπων που ισχύουν στην
Ευρωπαϊκή Ένωση
EN ISO 20345.2011 το προϊόν συμμορφώνεται προς όλες
τις απαιτήσεις του προτύπου EN ISO
20345.2011
Ιδιότητες των υποδημάτων:
SRC- Υποδήματα με αντιολισθητικές ιδιότητες σε κεραμικό
πλακίδιο με χαμηλό μέσο καθαρισμού (λαουρυλοθειικό νάτριο)
(SLS) καθώς και σε χαλύβδινη πλάκα με γλυκερίνη (ελαιώδης
ουσία)
S1- : Προστατευτικό κάλυμμα δακτύλων με αντοχή στην
πρόσκρουση μέχρι τα 200J, κλειστή φτέρνα, αντίσταση σε έλαια,
βενζίνη και άλλους οργανικούς διαλυτές, αντιστατικές ιδιότητες,
απορρόφηση μηχανικής ενέργειας στην φτέρνα σύμφωνα με την
ταξινόμηση των υποδημάτων ασφαλείας βάσει του προτύπου
EN ISO 20345
8. 
Το προϊόν συμμορφώνεται προς τις απαιτήσεις του Κανονισμού
(ΕΕ) 2016/425 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τα μέσα ατομικής
προστασίας και για την κατάργηση της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ του
Συμβουλίου ΕΕ.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1. 
El calzado de seguridad con características de protección está
diseñado para proteger los pies del usuario contra las lesiones
que puedan surgir durante los accidentes. El calzado tiene una
puntera que protege contra los impactos con una energía de 200J
y una resistencia a la compresión de al menos 15 kN.
2. 
El calzado debe ajustarse el día de la compra – el calzado mal
ajustado se deforma, No utilice ninguna medida para acelerar la
adaptación de la forma del calzado al pie, ya que estas medidas
pueden alterar las propiedades del calzado y reducir el grado
de protección. El calzado con cordones se debe poner y quitar
con los cordones desatados. Cuando use calzado de seguridad,
evite empaparlo con agua. Si está empapado, el calzado debe
secarse a temperatura ambiente y luego realizar cuidados
de mantenimiento. El calzado debe limpiarse y mantenerse
regularmente con productos de limpieza adecuados.
Calzado antiestático:
„Se recomienda utilizar el calzado antiestático cuando sea
necesario reducir la posible carga electrostática mediante
descarga de la electricidad estática para excluir el peligro
de incendio a causa de chispas, por ejemplo, de sustancias
y vapores inflamables, y cuando no esté completamente
descartado el riesgo de descarga eléctrica debido a un equipo
eléctrico o componentes bajo tensión. Se recomienda, sin
embargo, tener en cuenta que el calzado antiestático no puede
proporcionar protección adecuada contra descargas eléctricas,
ya que proporciona solo cierta resistencia eléctrica entre el pie
y el suelo. Si el riesgo de descarga eléctrica no se ha eliminado
completamente, se necesitan más medidas para evitar el
peligro. Se recomienda que este tipo de medidas y pruebas que
figuran a continuación sean parte de un programa de prevención
de accidentes en el lugar de trabajo.
Por experiencia, se recomienda que la resistencia eléctrica
del producto que proporciona el efecto antiestático deseado
durante la vida útil sea menor de c 1000 MW. Para un producto
nuevo el límite inferior de la resistencia eléctrica se fija en 100
kΩ para proporcionar una protección limitada contra descargas
eléctricas peligrosas o ignición en caso de daños a los aparatos
eléctricos que funcionen con tensiones de hasta 250 V. No
obstante, los usuarios deben ser conscientes que bajo ciertas
condiciones el calzado no puede proporcionar suficiente
protección y para la protección del usuario siempre se debe
tomar precauciones adicionales.
La resistencia eléctrica de este tipo de calzado puede cambiar
sustancialmente por causa de flexión, suciedad o humedad. El
calzado no va a cumplir sus funciones establecidas si se utiliza
en ambientes húmedos. Por tanto, es necesario actuar con el
fin de asegurar que el calzado cumpla su función establecida
de descarga de la carga y asegure la protección durante toda
su vida útil. Se recomienda que los usuarios determinen las
pruebas internas de resistencia eléctrica y que se lleven a cabo
de forma regular y frecuente.
El calzado de clase I puede absorber la humedad cuando se usa
durante un largo tiempo, y en condiciones húmedas y mojadas
puede llegar a ser conductor.
Si el calzado se utiliza en condiciones en las que el material
de la suela se ensucia, se recomienda al usuario comprobar
siempre las propiedades eléctricas del calzado antes de entrar
en una zona peligrosa. Se recomienda que en las zonas donde
se utiliza calzado antiestático, la resistencia del suelo no pueda
aminorar la protección proporcionada por el calzado.
Se recomienda que durante la vida útil del calzado ningún
elemento de aislamiento, aparte de tejidos tipo media o calcetín,
sea colocado entre la suela y el pie. Si se coloca cualquier
plantilla entre la suela y el pie, se recomienda revisar las
propiedades eléctricas del calzado / plantilla.”
3. 
Collarín Relleno y
plantilla Suela
material textil material textil goma
4. 
El calzado debe ser mantenido regularmente en conservantes de
calzado, teniendo en cuenta las recomendaciones del fabricante
con respecto al tipo de material del que está hecho el calzado.
El calzado húmedo se seca a temperatura ambiente, lejos de
fuentes de calor.
5.     

Durante el transporte o almacenamiento, el producto no se debe
presionar con otros productos o materiales más pesados, ya que
podrían dañarlo.
El calzado debe almacenarse en cajas de cartón en habitaciones
cerradas y protegidas de agua, ventiladas, secas, y en lugares
alejados de productos químicos y fuentes de calor. La
temperatura de almacén debe estar entre 5-24°C. El periodo de
almacenamiento no debe exceder de dos años.
El producto no requiere tratamiento de residuos.

La vida útil es de 5 años a partir de la fecha de fabricación. La
fecha de fabricación está estampada en la suela.
6. 
Paquete de cartón. El paquete contiene un par de zapatos de
una talla específica, envoltura protectora/forro, absorbedor de
humedad, instrucciones de uso.
En la caja encontrará: nombre y datos de contacto del fabricante;
tipo, modelo, clase, talla.
7. 
El producto contiene las siguientes marcas:
2021/12 Año de fabricación
NEO Tools marca del fabricante,
82-158-xx designación del fabricante
EU:39-47, UK:7 talla de calzado









CE El producto ha sido sometido a
evaluación de la conformidad y cumple
con las normas en vigor en la Unión
Europea.
EN ISO 20345.2011 el producto cumple con todos los
requisitos de la norma EN ISO
20345.2011
Propiedades del calzado:
SRC- Resistencia al deslizamiento en suelo cerámico recubierto
con solución de lauril sulfato de sodio (SLS) y en suelo de acero
recubierto con glicerol
S1- puntera que proporciona protección contra impactos
con energía igual a 200J; talón cubierto; resistencia a los
aceites, gasolina y otros disolventes orgánicos; propiedades
antiestáticas; absorción de energía en la zona del talón según
la clasificación del calzado de seguridad de la norma EN ISO
20345
8. 
El producto fue fabricado de conformidad con el Reglamento
(UE) 2016/425 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de
marzo de 2016, relativo a los equipos de protección individual
y por el que se deroga la Directiva 89/686/CEE del Consejo.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

IITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1. 
Le scarpe antinfortunistiche presentano caratteristiche
protettive e sono destinate alla protezione dei piedi
dell'utente contro lesioni che possono verificarsi durante gli
incidenti. Le scarpe sono dotate di un puntale che assicura la
protezione contro impatti con energia pari a 200J e contro lo
schiacciamento con forza pari ad almeno 15kN.
2. 
Le scarpe devono essere scelte in modo da calzare
perfettamente al piede al giorno dell'acquisto, scarpe con una
calzata non ottimale tenderanno a deformarsi. Non utilizzare
soluzioni per accelerare l'adattamento della scarpa al piede,
in quanto queste possono cambiare le proprietà della scarpa
e ridurre il grado di protezione. Le scarpe con lacci devono
essere calzate e rimosse con i lacci slacciati. Durante l'utilizzo
delle scarpe antinfortunistiche, è necessario evitare di bagnarle
a fondo. In caso di forte bagnatura, le scarpe devono essere
asciugate a temperatura ambiente e sottoposte a manutenzione.
Le scarpe devono essere pulite e sottoposte a manutenzione
regolarmente con prodotti destinati a questo scopo
Scarpe anti-elettrostatiche:
„Si raccomanda l'uso di calzature anti-elettrostatiche qualora
sia necessario ridurre la possibilità di accumulo di cariche
elettrostatiche, mediante la rimozione di cariche elettrostatiche
in modo da escludere il rischio di ignizione a seguito di scintille,
ad esempio di sostanze infiammabili e vapori, nonché quando
sia impossibile escludere completamente il rischio di scosse
elettriche causate da apparecchiature elettriche o componenti
sotto tensione. Tuttavia, si raccomanda di prestare attenzione
al fatto che le scarpe anti-elettrostatiche non sono in grado di
assicurare una protezione sufficiente contro le scosse elettriche,
in quanto creano solo una certa resistenza elettrica tra il piede e
il suolo. Se il rischio di scosse elettriche non è stato eliminato
completamente, sarà necessario intraprendere ulteriori misure
per evitare tale rischio. Si raccomanda che tali misure e le
seguenti prove rientrino nel programma di prevenzione degli
infortuni sul lavoro.
Si raccomanda che, in base all'esperienza, la resistenza elettrica
del prodotto, tale da assicurare l'effetto anti-elettrostatico
desiderato durante il periodo di utilizzo, sia inferiore a 1 000 MΩ.
Per il prodotto nuovo il limite inferiore di resistenza elettrica è
fissato ad un livello di 100kΩ per assicurare una protezione
limitata contro scosse elettriche pericolose o contro l'ignizione
in caso di danneggiamento di apparecchiature elettriche che
operano con una tensione fino a 250 V. Tuttavia, gli utenti devono
essere consapevoli del fatto che in determinate condizioni le
scarpe potrebbero non assicurare una protezione sufficiente e
dovranno essere sempre approntate ulteriori precauzioni per
proteggere l'utente.
La resistenza elettrica di questo tipo di scarpe può variare in
modo significativo
a seguito della flessione, della contaminazione o della presenza
di umidità. Queste scarpe non assolveranno alla loro funzione
prevista se utilizzate in condizioni bagnate. Pertanto sarà
necessario intraprendere sforzi per garantire che le scarpe
assolvano alla loro funzione prevista di eliminazione delle cariche
e assicurino la protezione durante tutto il periodo di utilizzo.
Si raccomanda agli utenti di definire delle prove di resistenza
elettrica all'interno dell'azienda e di condurre queste ultime ad
intervalli regolari e frequenti.
Le scarpe di classe I possono assorbire l'umidità se indossate
a lungo, e in condizioni umide e bagnate possono diventare
calzature conduttive.
Se le scarpe vengono utilizzate in condizioni in cui il materiale
della suola è soggetto a contaminazione; si raccomanda all'utente
di controllare sempre le proprietà elettriche delle scarpe
prima di accedere all'area pericolosa. Si raccomanda che nei
luoghi in cui vengono utilizzate calzature anti-elettrostatiche,
la resistenza del substrato non sia in grado di eliminare la
protezione assicurata dalle scarpe.
Durante l'utilizzo delle scarpe si raccomanda di non inserire
degli elementi isolanti, ad eccezione di calze a maglia, tra la
suola delle calzature e il piede dell'utente. Qualora sia stata
inserita una soletta tra la suola e il piede, si consiglia di
verificare le proprietà elettriche del sistema calzatura/soletta.”
3. 
Tomaia Fodera e soletta Suola
materiale
tessile
materiale
tessile gomma
4. 
Le scarpe devono essere sottoposte a regolare manutenzione
con l'impiego di prodotti destinati alla manutenzione delle
calzature, tenendo conto delle raccomandazioni del produttore
sul tipo di materiale con cui è realizzata la scarpa. Le scarpe
bagnate devono essere asciugate a temperatura ambiente,
lontano da sorgenti di calore.
5.     

Il prodotto durante il trasporto o lo stoccaggio non può essere
coperto con altri prodotti o materiali più pesanti, ciò può
portare al danneggiamento del prodotto.
Conservare le calzature nella confezione di cartone,
in ambienti chiusi e al riparo dall'acqua, ventilati, asciutti
e lontano da sostanze chimiche e sorgenti di calore. La
temperatura degli ambienti di stoccaggio deve essere
compresa nell'intervallo da 5oC a 24oC. Il periodo di
stoccaggio non deve superare i 2 anni.
Il prodotto non deve essere sottoposto a riciclaggio.

Il periodo di validità è di 5 anni dalla data di produzione. La data
di produzione è impressa sulla suola.
6. 
Imballaggio di cartone. La confezione contiene un paio di
scarpe di una taglia specifica, carta avvolgente protettiva,
assorbitore di umidità, istruzioni per l'uso.
Sulla confezione sono riportati: la ragione sociale e i recapiti
del produttore; il tipo, il modello, la taglia.
7. 
Sul prodotto sono presenti i seguenti simboli:
2012/12 anno di fabbricazione
NEO Tools simbolo del produttore
82-158-xx marcatura del produttore
EU:39-47, UK:7 misura della calzatura
CE Prodotto sottoposto a valutazione di
conformità ed è conforme alle norme
in vigore nell'Unione Europea.
EN ISO 20345.2011 il prodotto è conforme a tutti i requisiti
della norma EN ISO 20345.2011
Proprietà delle calzature:
SRC- Resistenza allo scivolamento su pavimento in piastrelle di
ceramica ricoperto con una soluzione di sodio lauril solfato (SLS)
e su pavimento di acciaio con glicerolo
S1- puntale che assicura la protezione contro impatti con energia
pari a 200J; tallone coperto; resistenza a oli, benzina e ad altri
solventi organici; proprietà antistatiche; assorbimento di energia
nella parte del tallone, secondo la classificazione delle calzature
antinfortunistiche secondo la norma EN ISO 20345
8. 
Il prodotto è stato realizzato in conformità con il Regolamento
(UE) 2016/425 del Parlamento Europeo e del Consiglio del
9 marzo 2016 sui dispositivi di protezione individuale e
sull'abrogazione della direttiva 89/686/CEE del Consiglio.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/personal/dg_share_
grupatopex_com/EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19WD, United Kingdom
1. 
O calçado de segurança com características de proteção é
concebido para proteger os pés do utilizador contra lesões que
possam ocorrer durante acidentes. O calçado é dotado de uma
biqueira resistente ao choque de energia equivalente a 200J e à
compressão de pelo menos 15kN.
2. 
Os sapatos devem ser ajustados no dia da compra uma vez que
o calçado mal adaptado sofre deformação. Não utilize produtos
para acelerar o ajuste da forma do calçado ao pé, podendo estes
alterar as propriedades do calçado e reduzir o nível de proteção.
Calce e descalce os sapatos enquanto os atacadores estiverem
desapertados.
Evite molhar o calçado de segurança durante a sua utilização.
Se o calçado estiver molhado, deve ser seco à temperatura
ambiente e depois sujeito à conservação. O calçado deve ser
limpo e conservado regularmente com produtos de limpeza
adequados.
Calçado antiestático:
„Recomenda-se a utilização de calçado antieletroestático
quando for necessário reduzir a possibilidade de carga
eletrostática através da descarga de eletricidade estática,
de modo a excluir o risco de ignição por uma faísca de, por
exemplo, substâncias inflamáveis e vapores, e quando o risco
de choque elétrico causado por equipamentos elétricos ou
componentes sob tensão não estiver totalmente excluído. No
entanto, é recomendado notar que o calçado antieletroestático
não pode proporcionar a proteção suficiente contra choques
elétricos, uma vez que apenas introduz alguma resistência
elétrica entre o pé e o solo. Se o risco de choque elétrico
não for completamente eliminado, são necessárias medidas
adicionais para evitar o risco. Recomenda-se que tais medidas
e os exames seguintes façam parte de um programa de
prevenção de acidentes no local de trabalho.
Recomenda-se que, de acordo com a experiência, a resistência
elétrica do produto que proporciona o efeito antieletroestático
desejado durante a sua vida útil seja inferior a 1 000 MΩ. Para
um produto novo, o limite mais baixo de resistência elétrica
está definido em 100kΩ para proporcionar uma proteção
limitada contra choques elétricos perigosos ou ignição em
caso de danos a um dispositivo elétrico operando com a
corrente de até 250V. No entanto, os utilizadores devem estar
cientes de que em determinadas condições o calçado pode não
fornecer a proteção suficiente pelo que devem ser sempre
tomadas as precauções adicionais para proteger o utilizador.
A resistência elétrica deste tipo de calçado pode mudar
significativamente devido à flexão, contaminação ou humidade.
Estes sapatos não desempenharão a sua função quando forem
usados em condições húmidas. Por isso, é essencial assegurar
que o calçado cumpre a função pretendida de eliminação de
cargas elétricas e proporcione a proteção durante toda a sua
vida útil. Recomenda-se que os utilizadores estabeleçam
testes de resistência elétrica internos e os realizem regular
e frequentemente.
O calçado da Classe I pode absorver humidade se usado
por muito tempo e em condições húmidas pode apresentar
propriedades condutoras.
Se o calçado for utilizado em condições onde o material da sola
esteja contaminado, recomenda-se que o utilizador verifique
sempre as propriedades elétricas do calçado antes de entrar
na zona de risco. Recomenda-se que nas áreas onde o calçado
antieletroestático é utilizado, a resistência do piso não possa
eliminar a proteção proporcionada pelo calçado.
Recomenda-se que durante o uso do calçado não sejam
colocados elementos isolantes, exceto meias de malha, entre
a sola do calçado e o pé do utilizador. Se alguma palmilha
for colocada entre a sola e o pé, é recomendado verificar as
propriedades elétricas do conjunto sapato/sola.”
3. 
Cano Revestimento e
palmilha Sola
material têxtil material têxtil borracha
4. 
O calçado deve ser conservado regularmente com produtos
dedicados ao calçado, tendo em conta as recomendações do
fabricante relativas ao tipo de material utilizado na produção
do calçado. Secar o calçado húmido à temperatura ambiente,
afastado das fontes de calor.
5.     

Durante o transporte e armazenamento o produto não pode
ser comprimido por outros produtos ou materiais mais
pesados, podendo isso danificá-lo.
O calçado deve ser conservado em embalagens de cartão,
em interiores fechados, bem ventilados, secos, protegidos
contra penetração de água, longe de produtos químicos e
fontes de calor.
A temperatura do armazém deve ser de 5ºC a 24ºC. O prazo
máximo de armazenamento é de 2 anos.
O produto não precisa de ser eliminado.

5 anos contados da data de produção. Data de produção
estampada na sola.
6. 
Caixa de papelão. A embalagem inclui um par de sapatos no
determinado tamanho, o embrulho/entretela de proteção, o
absorvedor de humidade e o manual de instruções.
Na embalagem encontram-se os dados de contacto do
fabricante, o tipo, modelo, categorias e o tamanho do produto.
7. 
No produto consta a seguinte marcação:
2012/12 ano de fabrico
NEO Tools marca empresarial do fabricante
82-158-xx identificação do fabricante
EU:39-47, UK:7 tamanho do sapato
CE O produto foi sujeito à avaliação de
conformidade e cumpre os padrões
vigentes na União Europeia.
EN ISO 20345.2011 O produto cumpre os requisitos da
norma EN ISO 20345.2011.
Propriedades do calçado:
SRC- Resistência ao deslizamento em pisos cerâmicos com
solução de lauril sulfato de sódio (SLS) e em piso de aço com
glicerol
S1- biqueira resistente ao choque de energia equivalente a 200J;
zona do calcanhar fechada; resistência a óleos, gasolina e outros
solventes orgânicos; propriedades antiestáticas; absorção de
energia na zona do calcanhar segundo a classificação do calçado
de segurança conforme com a norma EN ISO 20345.
8. 
O produto foi fabricado de acordo com o Regulamento (UE)
2016/425 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 9 de março
de 2016, relativo aos equipamentos de proteção individual e que
revoga a Diretiva 89/686/CEE.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/personal/dg_share_
grupatopex_com/EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
1. 
Les chaussures de sécurité à caractéristiques de protection
sont conçues pour protéger les pieds de l'utilisateur contre des
blessures pouvant survenir lors d'accidents. Les chaussures sont
équipées d’un embout de protection contre les impacts à énergie
égale à 200 J et contre la compression égale au moins à 15 kN.
2. 
Les chaussures doivent être essayées le jour de l'achat, des
chaussures mal ajustées se déforment. Ne pas utiliser d'agents
qui accélèrent l'ajustement de la forme de la chaussure au pied,
car ils pourraient modifier les propriétés de la chaussure et
réduire le degré de protection. Les chaussures à lacets doivent
être habillées et déshabillées délacées. Lorsque vous portez
des chaussures de sécurité, évitez de les mouiller. En cas où
les chaussures ont été mouillées, elles doivent être séchées
à la température ambiante puis soumises à un entretien. Les
chaussures doivent être régulièrement nettoyées et entretenues
à l'aide de produits conçus à cet effet.
Chaussures anti-électrostatiques:
„Il est recommandé d'utiliser des chaussures anti-
électrostatiques, quand il y a nécessité de diminuer la possibilité
de chargement électrostatique par l'évacuation des charges
électrostatiques, de manière à exclure le danger d'allumage
par une étincelle, p. ex. des substances inflammables et des
vapeurs, et qu'un risque d'électrocution provoquée par un appareil
électrique ou par des éléments sous tension n'est pas entièrement
exclu. Il est recommandé cependant de prendre en considération
le fait que des chaussures anti-électrostatiques ne peuvent pas
assurer une protection suffisante contre une électrocution car elles
n'introduisent qu'une certaine résistance électrique entre le pied et
le sol. Lorsqu'un danger d'électrocution n'a pas été entièrement
éliminé, d'autres mesures sont indispensables pour éviter tout
risque. Il est recommandé que de telles mesures ainsi que les
essais cités ci-après soient une partie du programme d'éviter les
accidents sur le poste de travail.
Il est recommandé que, conformément aux expériences, la
résistance électrique du produit, assurant un effet électrostatique
souhaité pendant la période d'utilisation, soit inférieure à 1000 MΩ.
La limite inférieure de résistance électrique d'un nouveau produit a
été définie au niveau de 100 kΩ pour assurer une protection limitée
contre une électrocution électrique dangereuse ou un allumage en
situation d'endommagement d'un appareil électrique, travaillant
sous la tension allant jusqu'à 250 V. Cependant, les utilisateurs
doivent être conscients que, dans des conditions déterminées,
les chaussures ne pourront pas assurer une protection suffisante
de l'utilisateur, et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être toujours prises.
La résistance électrique de ce type de chaussures peut subir
des variations considérables sous l'effet de pliage, de pollution
ou d’humidité. Ces chaussures ne rempliront pas les fonctions
admises, si elles sont utilisées en conditions d'humidité. Il
est donc indispensable de tendre à ce qu'elles remplissent la
fonction admise d'évacuer des charges électriques et qu'elles
assurent la protection tout au long de la période d'utilisation. Il
est recommandé aux utilisateurs de définir les essais intérieurs
de résistance électrique au sein de l'entreprise et de les réaliser
régulièrement et fréquemment.
Les chaussures de Ier classement peuvent absorber l'humidité,
si elles sont portées pendant plus longtemps et en conditions
humides et mouillées, elles peuvent devenir des chaussures
conductrices.
Lorsque les chaussures sont utilisées en conditions dans
lesquelles le matériau de semelle subit une pollution, il est
recommandé que l'utilisateur contrôle toujours leurs propriétés
électriques avant de pénétrer dans une zone dangereuse. Il
est recommandé qu'aux endroits où des chaussures anti-
électrostatiques sont utilisées, la résistance du sol ne puisse pas
réduire la protection assurée par les chaussures.
Il est recommandé, pendant l'utilisation des chaussures, qu'aucun
élément isolant ne soit placé entre la semelle de la chaussure et
le pied de l'utilisateur, à l'exception des produits de bonneterie.
Lorsqu'un insert quelconque entre la semelle et le pied est placé, il
est recommandé de vérifier les propriétés électriques du système
de chaussure/insert.”
3. 
Tige Habillage et
insert Semelle
matériau
textile
matériau
textile caoutchouc
4. 
Les chaussures doivent être régulièrement entretenues
dans des agents pour l’entretien des chaussures, en tenant
compte des recommandations du fabricant concernant le
type de matériau dont la chaussure est fabriquée. Laisser
sécher les chaussures mouillées en température de
chambre, à l’écart de la source de chaleur
5.   

Pendant le transport et le stockage, le produit ne peut pas
être écrasé par d'autres poids ou matériaux plus lourds car
ceci menace d'endommager le produit.
Les chaussures doivent être conservées en emballages
de carton, dans des locaux fermés et protégés contre le
trempage, aérés, secs, éloignés des produits chimiques
et des sources de chaleur. La température des locaux de
stockage doit être comprise entre 5oC et 24oC. La période
de stockage ne doit pas dépasser 2 ans.
Le produit ne nécessite pas d'élimination.

La date de vie du produit s’élève à 5 ans à partir de la date de
fabrication. Date de fabrication imprimée sur le talo.
6. 
Emballage carton L’emballage contient une paire de
chaussures de taille déterminée, une enveloppe / vlieseline
protectrice, un absorbeur d'humidité, une notice d'emploi.
L'emballage comporte : le nom et les coordonnées du
fabricant; type, modèle, classe, taille.
7. 
Sur le produit, il y a des marquages suivants:
2021/12 année de fabrication
NEO Tools marque de fabriquant
82-158-xx identification du fabricant
EU:39-47, UK:7 taille de la chaussure
CE Le produit a été soumis à une
évaluation de la conformité et il
satisfait aux standards en vigueur sur
le périmètre de l'Union européenne.
EN ISO 20345.2011 le produit satisfait à toutes les
exigences de la norme EN ISO
20345.2011
Performance de la chaussure:
SRC- Résistance anti-dérapage sur support céramique,
couvert de solution laurylsulfate de sodium (SLS) ou sur
support d’acier revêtu de glycérol
S1- embout assurant la protection contre les impacts à
énergie égale à 200J ; talon incorporé ; résistance aux
huiles, essence et autres solvants organiques ; propriétés
anti-électrostatiques; absorption d'énergie par la partie talon
selon le classement de chaussures de sécurité selon la norme
EN ISO 20345
8. 
Le produit a été fabriqué conformément au règlement du
Parlement européen et du Conseil (UE) 2016/425 du 9 mars
2016 relatif aux équipements de protection individuelle et à
l'abrogation de la directive du Conseil 89/686/EWG.

https://sharegkgtx-my.sharepoint.com/:f:/g/
personal/dg_share_grupatopex_com/
EqMJTItdy8FBrr6hzdQRU8MBJm6jkuaY_
rI6QgRHfBxRrA?e=SGv5Q9
9. 
GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285
Warszawa

ITS Testing Services (UK) Ltd. Centre Court
Meridian Business Park
Leicester, LE19 1WD, United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2

NEO TOOLS 82-158-46 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per