PORCELANOSA SILKE 4 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
SILKE 9 & 9B
ES MANUAL DE INSTALACIÓN
EN INSTALLATION MANUAL
FR MANUEL D’INSTALLATION
IT MANUALE DI INSTALLAZIONE
PT MANUAL DE INSTALAÇAO
DE MONTAGE-INSTALLATIONSANLEITUNG
RU ИНСТРУКЦИЙУСТАНОВКЕ
2
SILKE 9 & 9B MANUAL DE INSTALACIÓN
Los productos KRION SOLID SURFACE han sido fabricados bajo los más estrictos parámetros de calidad establecidos en las líneas de producción
KRION SOLID SURFACE, superando rigurosos controles técnicos.
La instalación debe ser realizada exclusivamente por un instalador cualificado.
Asimismo, KRION SOLID SURFACE declina toda responsabilidad en caso de una instalación incorrecta.
No instalar y/o utilizar el producto sin haber leído previamente el manual en su totalidad. Conserve este manual.
NOTA: Verificar, antes de realizar la instalación, el perfecto estado de las piezas. En caso contrario, reclamar al transportista.
CONSIDERACIONES PREVIAS ES
KRION SOLID SURFACE’s products have been manufactured under the
strictest of quality controls on KRION SOLID SURFACE’s production
lines. They have passed exhaustive technical tests.
The system must be installed by a qualified professional.
KRION SOLID SURFACE declines all responsibility in the event of
improper installation.
Do not install and/or use without first reading all the instructions given
in this manual carefully. Keep this manual in a safe place for future
reference.
NB: Before proceeding with the installation, check that all the parts
supplied are in perfect condition. Notify the carrier immediately if this
is not the case.
PRELIMINARY CONSIDERATIONS EN
Les produits KRION SOLID SURFACE sont fabriquées en appliquant
les paramètres de qualité les plus stricts établis pour les gammes de pro-
duits de KRION SOLID SURFACE et sont soumises à des contrôles tech-
niques.
L’installation ne peut être réalisée que par un installateur qualifié.
Par ailleurs, KRION SOLID SURFACE décline toute responsabilité en
cas d’installation incorrecte.
Ne pas installer ni utiliser sans avoir lu le manuel au préalable dans son
intégralité. Conserver le manuel.
REMARQUE: S’assurer du parfait état des pièces avant de procéder à
l’installation. Introduire une réclamation auprès du transporteur dans le
cas contraire.
CONSIDÉRATIONS PRÉALABLES FR
I prodotti KRION SOLID SURFACE sono fabbricati secondo i più esi-
genti parametri di qualità richiesti dalle linee di produzione della KRION
SOLID SURFACE e sottoposti a minuziosi controlli tecnici.
L’installazione dovrà essere realizzata esclusivamente da un installatore
qualificato.
KRION SOLID SURFACE declina ogni responsabilità derivante da er-
rata installazione. Non installare e/o usare prima di leggere attentamente
tutto il manuale che deve essere conservato per eventuali consultazioni.
NOTA: Prima di realizzare l’installazione, verificare il perfetto stato dei
pezzi. In caso contrario, presentare un reclamo presso il trasportatore.
CONSIDERAZIONI PRELIMINARI IT CONSIDERAÇÕES PRÉVIAS PT
As produtos KRION SOLID SURFACE foram fabricadas sob os mais
estritos parâmetros de qualidade estabelecidos nas linhas de produção
KRION SOLID SURFACE, superando controlos técnicos.
A instalação deve ser realizada exclusivamente por um instalador
qualificado.
Igualmente, a KRION SOLID SUR FACE. recusa qualquer responsabilidade
no pressuposto de uma instalação incorrecta.
Não instalar ou utilizar sem ter lido antes todo o manual. Guarde este
manual.
NOTA: Verificar, antes de realizar la instalação, o perfeito estado das
peças. Em caso contrário, reclamar ao transportador.
VORÜBERLEGUNGEN DE
Die KRION SOLID SURFACE produkte wurden auf den
Produktionslinien von KRION SOLID SURFACE nach strengsten
Qualitätsparametern hergestellt und bestanden dabei technische
Kontrollen.
Die Installation darf nur von einem Fachinstallateur vorgenommen
werden.
KRION SOLID SURFACE übernimmt keinerlei Haftung bei falscher
Montage/Installation.
Heben Sie dieses Handbuch gut auf.
ANMERKUNG: Vor der eigentlichen Montage/Installation den
einwandfreien Zustand der Teile überprüfen. Andernfalls beim Spediteur
reklamieren.
VOORAFGAANDE OPMERKINGEN NL
De KRION SOLID SURFACE-producten zijn volgens de meest strik-
te kwaliteitsparameters die in de productielijnen van KRION SOLID
SURFACE worden ontwikkeld vervaardigd en hebben technische con-
troles doorstaan.
De installatie mag alleen door een gekwalificeerd installateur worden
uitgevoerd.
KRION SOLID SURFACE wijst elke verantwoordelijkheid af in geval
van een onjuiste installatie.
Bewaar deze handleiding.
OPMERKING: Controleer alvorens met de installatie te beginnen of de
onderdelen in perfecte staat verkeren. Is dit niet zo, dien dan een klacht
in bij de transporteur.
Продукция KRION SOLID SURFACE выпускается в соответствии с самыми высокими требованиями к параметрам качества, установленными
для линий производства KRION SOLID SURFACE, подвергаясь при этом строгому техническому контролю.
Установка должна производиться только квалифицированным персоналом. При этом надо отметить, что KRION SOLID SURFACE не несет
ответственности за неправильную установку оборудования. Перед установкой и/или использованием продукта следует предварительно
ознакомиться с полным содержанием руководства. Сохранить данное руководство.
ЗАМЕЧАНИЕ. Прежде чем приступать к установке, необходимо проверить состояние деталей. В случае обнаружения нарушений, предъявить
претензии фирме-перевозчику.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ RU
3
SILKE 9 & 9B MANUAL DE INSTALACIÓN
SILKE 9 & 9B
Dimensiones Medida real
48 in 45 4/16” - 46 10/16”
60 in 57 4/16” - 58 10/16”
A
A
Este producto requiere dos personas para su instalación.
This product require two people to install.
Ce produit nécessite deux personnes pour l’installation.
Questo prodotto richiede due persone per l’installazione.
Este produto requer duas pessoas para a instalação.
Dieses Produkt erfordert zwei Personen für die Installation.
Dit product vereist twee mensen voor de installatie.
Dimensiones Medida real
60 in 57 4/16” - 58 10/16”
4
SILKE 9 & 9B MANUAL DE INSTALACIÓN
1
2
MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM / MONTAGE / МОНТАЖА
6/16”
6/16”
1 15/16”
- Este manual recoge el montaje de la versión izquierda, en caso de
instalar la versión derecha realizar el montaje de forma simétrica.
- This manual includes the “left hand” type installation. In case of
having a “right hand” type, then install the screen symmetrically.
5
SILKE 9 & 9B MANUAL DE INSTALACIÓN
MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM / MONTAGE / МОНТАЖА
3
4
5/32" x 1 2/8"
Ø1/4
x2
Ø1/4
x2
5/32" x 1 2/8"
6
SILKE 9 & 9B MANUAL DE INSTALACIÓN
MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM / MONTAGE / MONTAGE
MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM / MONTAGE / МОНТАЖА
5
6
OUT
IN
7
SILKE 9 & 9B MANUAL DE INSTALACIÓN
MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM / MONTAGE / MONTAGE
MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM / MONTAGE / МОНТАЖА
7
8
A BA>B
6/16” - 5/8”
8
SILKE 9 & 9B MANUAL DE INSTALACIÓN
MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM / MONTAGE / MONTAGE
MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM / MONTAGE / МОНТАЖА
9
10
3/16x2
IN
IN
OUT
OUT
9
SILKE 9 & 9B MANUAL DE INSTALACIÓN
MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM / MONTAGE / MONTAGE
MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM / MONTAGE / МОНТАЖА
11
12
10
SILKE 9 & 9B MANUAL DE INSTALACIÓN
MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM / MONTAGE / MONTAGE
MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM / MONTAGE / МОНТАЖА
13
14
POSITION
2
1
11
SILKE 9 & 9B MANUAL DE INSTALACIÓN
MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM / MONTAGE / MONTAGE
MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM / MONTAGE / МОНТАЖА
15
2
1
3
xx
OUT IN
x
x
1
5
2
3
4
6
16A
10 ft
12
SILKE 9 & 9B MANUAL DE INSTALACIÓN
MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM / MONTAGE / MONTAGE
MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM / MONTAGE / МОНТАЖА
16A
24 horas
24 hours
24 heures
24 ore
24 Stunden
24 часа
17
x
x
1
4
x
2
3
OUT IN
10 ft
13
SILKE 9 & 9B MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA / CLEANING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE / ISTRUZIONI PER LAPULIZIA / INSTRUÇÕES DE LIMPIEZA
ANWEISUNGENFÜRDIEREINIGUNG/REINIGINGSVOORSCHRIFTEN/ИНСТРУКЦИЙЧИСТКА
ES Es aconsejable una limpieza periódica de la mampara para eliminar posibles elementos procedentes del agua. Para la limpieza
habitual, utilizar paños o esponjas con agua y jabones líquidos no abrasivos. No usar ningún limpiador que sea agresivo como los
disolventes, gasolina o salfumán. Cuando existan depósitos calcáreos se aconseja usar vinagre casero rebajado.
EN It is advisable to clean the screen regularly to remove any possible rests coming from the water. For routine cleaning, use non-
abrasive cloths and sponges with water and liquid detergent. Do not use any aggressive cleaners such as solvents, petrol or
muriatic acid. If there are any scale deposits, the use of a diluted household vinegar is recommended.
FR
Il est recommandé de nettoyer la paroi de façon périodique, pour éliminer de possibles éléments provenant de l’eau.
Pour le nettoyage habituel employer des chiffons ou des éponges avec de l’eau et des savons liquides non abrasifs.
Ne jamais employer des produits qui sont agressifs comme le sont les solvants ou l’essence.
Quand il existe des dépôts calcaires il est recommande d’employer du vinaigre domestique rabaissé.
IT Si consiglia una pulizia periodica dell’ antina per eliminare gli eventuali elementi procedenti dall’acqua.
Per la pulizia abituale,usare panni o spugne con acqua e saponi liquidi non abrasivi. Non usare nessun pulitore aggressivo come i
solventi, benzina o soluzione di acido cloridrico. Se ci sono depositi calcarei si consiglia usare aceto comune diluito.
PT É acanselhável que se faça uma limpieza periódica do écran para eliminar posseíveis elementos procedentes da água. Para alimpie-
za habitual, utilizar panos ou esponjas com água e sabão líquido não abrasivos. Não utilizar nenhum limpiador que sejaagressivo
como um dissolvente ou gasolina. Quando existam depósitos calcários aconselha- se usar vinagre doméstico diluídoem água.
DE
Es wird empfohlen, die Duschwand regelmässig zu reinigen, um evtl. Ablagerungen durch das Wasser zu entfernen.
Die übliche Reinigung sollte mit einem Lappen oder Schwamm, Wasser und einem nicht scheuernden Haushaltsreiniger erfolgen.
Niemals ein scharfes Produkt wie Lössungsmittel oder Benzin verwenden. Zur Entfernung von Kalkablagerungen sollte normaler
Haushaltsessig in verdünnter Form verwendet werden.
NL Het verdient aanbeveling om de wand regelmatig te reinigen om mogelijke restsoffen te verwijderen.
Gebruik doekjes of sponzenmet water en vloeibare zeep die geen schurende werking hebben. Geen agressieve schoonmaakmidde-
len gebruiken, zoals oplos-middelen of benzine. Bij kalkaanslag, wordt het aangeraden om verdund huisazijn te gebruiken.
RU Рекомендуем регулярная чистка душевей двери для ликвидацй возможных елементов остали из воды.
Для чистке надо изпользват не абразивны тканю или губкой с водой и житкого мыла. Не използвайте агаесивны
продуктов как разтворителям или бензина. Если есть накипь, рекомендуется изпользват понижен уксус.
ES - TRATAMIENTO SYSTEM-GLASS
El SYSTEM-GLASS es un tratamiento denominado de “Fácil Limpieza*” que cumple con los mejores estándares de calidad del mercado.
Este tratamiento está certificado y avalado por los laboratorios del Energy & Advanced Materials de 3M.
Es un tratamiento trasparente, incoloro e inocuo, una vez tratada la superficie del cristal con SYSTEM-GLASS, el agua se desliza fácil y rápidamente por la superficie
del cristal prolongando por más tiempo un aspecto limpio y brillante. SYSTEM-GLASS disminuye las deposiciones de cal sobre el cristal tratado, mantiene la
transparencia natural del cristal, mantiene mas baja la carga bacteriana y facilita la limpieza sin necesidad de recurrir a métodos agresivos y abrasivos. El tratamiento
es estable y duradero durante el tiempo, aunque hay que evitar prácticas de limpieza inadecuada. Una vez aplicado SYSTEM-GLASS no debe utilizarse productos
de limpieza agresivos como lejía, salfumán, amoniaco... Simplemente debe limpiarse periódicamente el cristal con agua jabonosa o limpia cristales comercial y un
paño no abrasivo.
* Fácil limpieza no significa que la superficie del cristal sea autolimpiable.
EN - SYSTEM-GLASS TREATMENT
SYSTEM-GLASS is an “easy clean”* treatment designed to meet the highest quality standards on the market. The treatment is certified and guaranteed by 3M’s
Energy & Advanced Materials laboratories. Once glass surfaces have been treated with this transparent, colourless, innocuous treatment, SYSTEM-GLASS en-
sures that water runs swiftly and easily across the surface of the glass, prolonging its clean, shiny appearance. System-glass reduces the lime scale and bacteria that
build up on glass, conserving its natural transparency. Likewise, it facilitates the cleaning process by avoiding the need for aggressive, abrasive cleaning methods.
SYSTEM-GLASS is a reliable, long-lasting treatment, although certain cleaning methods should be avoided. Once glass has been treated with System-glass, ag-
gressive cleaning products like bleach, hydrochloric acid or ammonia should not be used. Just clean the glass from time to time with a soft cloth and soapy water or
commercial glass cleaner.
* Easy clean does not mean that the glass surface is self-cleaning.
FR - TRAITEMENT SYSTEM-GLASS
SYSTEM-GLASS est un traitement dit de « nettoyage facile* » correspondant aux meilleurs niveaux de qualité du marché. Ce traitement est certifié et avalisé par
les laboratoires d’Energy & Advanced Materials de 3M. Il s’agit d’un traitement transparent, incolore et inoffensif. Lorsqu’une surface en verre a été traitée avec
System-glass, l’eau glisse facilement et rapidement sur celle-ci, ce qui prolonge la durée de l’aspect de propreté et de brillant. SYSTEM-GLASS réduit les dépôts
de calcaire sur le verre traité, préserve la transparence naturelle de celui-ci, limite la charge bactérienne et facilite le nettoyage sans devoir recourir à des méthodes
agressives et à des produits abrasifs. Le traitement est stable et durable dans le temps, bien qu’il convienne d’éviter les pratiques de nettoyage inappropriées. Le trai-
tement SYSTEM-GLASS une fois appliqué, il est souhaitable de ne pas employer de produits de nettoyage agressifs tels que l’eau de javel, l’eau forte, l’ammoniac,
etc. Le verre doit simplement être nettoyé de façon périodique avec de l’eau savonneuse ou un produit de nettoyage de vitres du commerce et un linge non abrasif.
* Nettoyage facile ne signifie pas que la surface en verre soit autonettoyante.
IT - TRATTAMENTO SYSTEM-GLASS
Il SYSTEM-GLASS è un trattamento denominato “Pulizia facile*”, che è conforme agli standard de qualità più rigorosi del mercato. Questo trattamento è certifi-
cato ed è garantito dai laboratori del Energy & Advanced Materialsdi 3M. È un trattamento trasparente, incolore e innocuo: una volta applicato il trattamento con
SYSTEM-GLASS, l’acqua scorre facilmente e velocemente dalla superficie del vetro prolungandone più a lungo l’aspetto lucido e pulito. SYSTEM-GLASS riduce
la capacità del calcare di depositarsi sulla superficie trattata, conserva la trasparenza naturale del vetro, diminuisce il carico batterico e agevola la pulizia senza che sia
necessario ricorrere a metodi aggressivi e abrasivi. Il trattamento è stabile e duraturo nel tempo, ma occorre comunque evitare metodologie inadeguate per la pulizia.
Una volta applicato SYSTEM-GLASS, non si devono usare prodotti pulenti aggressivi quali candeggina, acido nitrico, ammoniaca... Basta pulire periodicamente il
vetro con acqua e detergente o con un comune prodotto pulente per vetri e un panno non abrasivo.
* “Pulizia facile” non significa che la superficie del vetro sia autopulente.
PT - TRATAMENTO SYSTEM-GLASS
O SYSTEM-GLASS é um tratamento denominado de “Fácil Limpeza*” que cumpre os melhores padrões de qualidade do mercado. Este tratamento está certificado
e avalizado pelos laboratórios do Energy & Advanced Materials da 3M. É um tratamento transparente, incolor e inócuo, uma vez tratada a superfície do vidro com
SYSTEM-GLASS, a água desliza fácil e rapidamente pela superfície do vidro prolongando por mais tempo um aspecto limpo e brilhante. SYSTEM-GLASS diminui
as deposições de calcário sobre o vidro tratado, mantém a transparência natural do vidro, mantém mais baixa a carga bacteriana e facilita a limpeza sem necessidade
de recorrer a métodos agressivos e abrasivos. O tratamento é estável e duradouro durante o tempo, embora se devam evitar práticas de limpeza inadequada. Uma vez
aplicado SYSTEM-GLASS não se devem utilizar produtos de limpeza agressivos como lixívia, água forte, amoníaco... Basta limpar periodicamente o vidro com
água e sabão ou limpa-vidros comercial e um pano não abrasivo.
* Fácil limpeza não significa que a superfície do vidro seja autolimpável.
DE - SYSTEM-GLASS-BEHANDLUNG
SYSTEM-GLASS ist eine Behandlung mit der Bezeichnung „Leicht zu reinigen*”, die die höchsten Qualitätsstandards auf dem Markt erfüllt. Diese Behandlung ist
von den Energy & Advanced Materials von 3M zertifiziert und verbürgt. Es handelt sich um eine transparente, farblose und unschädliche Behandlung der Glasober-
fläche. Nach der Behandlung mit SYSTEM-GLASS läuft das Wasser leicht und schnell von der Glasfläche ab und verlängert dadurch das saubere und glänzende
Aussehen. SYSTEM-GLASS reduziert die Kalkablagerungen auf der behandelten Glasfläche, erhält die natürliche Transparenz des Glases, hält die bakterielle
Belastung niedrig und erleichtert die Reinigung, ohne dass man auf aggressive und scheuernde Reinigungsmethoden zurückgreifen muss. Die Behandlung ist stabil
und dauerhaft, allerdings müssen unangemessene Reinigungspraktiken vermieden werden. Nach der Anwendung von SYSTEM-GLASS dürfen keine aggressiven
Reinigungsprodukte wie Lauge, Salzsäure, Ammoniak verwendet werden. Reinigen Sie das Glas einfach regelmäßig mit Seifenwasser oder handelsüblichen Glas-
reinigern und einem nicht scheuernden Tuch.
*Leichte Reinigung bedeutet nicht, dass die Glasfläche selbstreinigend ist.
RU - SYSTEM-GLASS
SYSTEM-GLASSсредство, относящееся к категории так называемых «облегчающих чистку»* и соответствующее самым высоким стандартам качества,
принятым на рынке. Сертифицировано и одобрено лабораториями Energy & Advanced Materials компании 3M. Это средство прозрачное, бесцветное и
безвредное. После обработки поверхности стекла средством SYSTEM-GLASS вода стекает по ней легко и быстро, благодаря чему стекло выглядит чистым
и блестящим в течение более длительного времени. System-glass уменьшает отложения извести на стекле, способствует сохранению его естественной
прозрачности, поддерживает присутствие бактерий на более низком уровне и облегчает чистку, позволяя избежать использования агрессивных и
абразивных способов. Данное средство является устойчивым и оказывает длительное воздействие, и тем не менее, следует избегать осуществления чистки
ненадлежащим образом. После применения SYSTEM-GLASS не должны использоваться чистящие средства, оказывающие агрессивное воздействие,
такие как щелок, соляная кислота, аммиак и т. п. Вместо этого стекло надо просто мыть мыльной водой или имеющимся в продаже средством для мытья
стекол, применяя при этом неабразивную тряпку.
* Средство облегчает чистку, однако это не значит, что поверхность стекла может очищаться с его помощью сама.
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE MAMPARAS DE DUCHA SP BATH
Le felicitamos por la compra de esta mampara de ducha SP BATH, agradeciéndole la confi anza
depositada en nuestra marca. Este producto ha sido fabricado siguiendo minuciosos procesos
productivos, superando rigurosos controles técnicos y de seguridad antes de salir de fábrica. No
obstante, de surgir algún problema durante el período de validez de este certifi cado, le rogamos lea
atentamente la cobertura y las condiciones de garantía.
KRION SOLID SURFACE, S.A.U., con domicilio en Ctra. Vila-real - Puebla de Arenoso (CV-20), km. 1,
C.P. 12.540, Vila-real, Castellón, (en lo sucesivo denominada “KRION”) garantiza al propietario de la
instalación original de cualquier mampara de ducha SP BATH, la reparación o reemplazo, del producto
mampara de ducha SP BATH, siempre y cuando el problema sea atribuible a un defecto o de falta de
conformidad de fabricación, sin coste adicional respecto a los gastos en que se incurra para la puesta en
conformidad, especialmente los referidos a los gastos de envío, transporte, mano de obra o materiales,
durante tres (3) años a partir de la fecha de entrega del mismo. La presente garantía no cubre roturas de
vidrios y materiales consumibles.
CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTÍA DE PRODUCTO
1. La presente garantía será de aplicación exclusivamente a las mamparas SP BATH instaladas en
estancias interiores y destinados a un uso privado, particular, residencial o doméstico, para la higiene
personal y humana. La presente garantía no aplica a productos de otros fabricantes ni a productos que
no hayan sido abonados en su totalidad.
2. Esta garantía no cubre:
Daños causados durante o por el transporte.
Daños causados por un mal almacenamiento hasta su instalación.
Daños derivados de una instalación inadecuada, no realizada bajo las instrucciones
suministradas en el producto o realizadas por personal no cualifi cado.
Daños derivados de una modifi cación en el producto sin autorización de KRION o
incumpliendo las indicaciones dadas en la documentación técnica correspondiente,
incluyendo las motivadas para cumplir la legislación nacional aplicable.
Daños derivados de un uso, cuidado o mantenimiento inadecuado o insufi ciente, ignorando
las indicaciones de la documentación técnica correspondiente, así como las marcas
ocasionadas por un uso y desgaste normal del material.
Daños derivados de la utilización del producto para propósitos que no sean los propios.
Daños derivados de un uso negligente y/o abuso, incluido el físico, químico o mecánico.
Daños ocasionados por equipamiento opcional no suministrado por KRION.
Daños derivados de fuerza mayor y actos de la naturaleza (relámpagos, terremotos,
inundaciones...).
Daños por la instalación del producto en ambientes salinos, duros y/o peligrosos.
Daños por la mala calidad del agua de suministro o de la atmósfera donde se encuentre
instalado el producto.
Daños ocasionados por cualquier otro motivo ajeno a defectos en la fabricación del
producto.
3. El nivel de estanqueidad de las mamparas SP BATH varía según la tipología de las mismas. Siguiendo
las instrucciones de montaje que acompañan al producto, todos los modelos de mamparas de ducha
SP BATH cumplen con la normativa aplicable. La presente garantía no cubre la disminución de la
estanquidad de la mampara debido a un uso inadecuado o una instalación incorrecta de la misma por no
seguir las instrucciones de uso e instalación indicadas en el manual del producto. En caso de producirse
defectos derivados de una incorrecta instalación, consulte con el instalador.
4. Para la aplicación de esta garantía será necesario aportar justifi cante de compra (factura o ticket de
compra) y poner a disposición de KRION el producto defectuoso.
5. KRION ofrece seis (6) meses de garantía para las reparaciones y sustituciones de sus productos
siempre que éstas sean efectuadas exclusivamente por personal autorizado.
6. Esta garantía está limitada al producto y a su reparación o sustitución según resulten necesarias a
juicio de KRION. La garantía, en ningún caso, se extiende a cubrir posibles daños directos o indirectos, a
personas o cosas, que no sean imputables a defectos de fábrica, o que puedan ser debidos a una forzada
interrupción de su funcionamiento. Tampoco cubre la garantía el coste de cualquiera de los trabajos que
previos o posteriores a la reparación, sustitución o mantenimiento del producto sean necesarios realizar
por no estar previsto el fácil acceso a las diversas partes del mismo, incluyendo, con carácter meramente
enunciativo y no limitativo, instalaciones o las reparaciones adicionales o suplementarias relativas a
obras de fontanería, eléctricas, o de albañilería que sean, en su caso, necesarias para reparar o
reemplazar el producto cubierto por esta garantía, que serán de la exclusiva responsabilidad del cliente.
7. Los periodos de garantía no se renuevan ni se prolongan por la concesión de prestaciones en el marco
de la presente garantía, especialmente no se alargarán en caso de reparación o sustitución.
8. Las mamparas de ducha SP BATH no están cubiertas por ninguna otra garantía, explícita ni implícita, ni
de KRION ni de cualquiera de sus proveedores. KRION y sus proveedores desconocen explícitamente una
supuesta garantía de idoneidad de los productos para su comercialización o para un uso determinado.
9. Tan solo las mamparas de ducha SP BATH que cumplan las siguientes condiciones están cubiertas
por la presente garantía:
Que se hayan adquirido a partir del 1 de enero de 2022.
Que se encuentren en su lugar de instalación original.
Que no sean ni hayan sido modelos de exposición.
Que reciban el mantenimiento apropiado, conforme a las instrucciones del manual que se
entregó al cliente en el momento de aceptar el producto.
10. Para hacer operativa la garantía y que no quede anulada, las intervenciones durante el periodo de la
misma deben ser realizadas por personal autorizado por KRION.
11. La reclamación y comunicación de los posibles defectos deberá efectuarse en el establecimiento de
compra en el plazo de dos meses siguientes a su aparición, mediante la presentación de la garantía junto
con la factura de compra o tener preparada esta documentación si se da aviso directamente al Servicio
Técnico. En el caso de no poder establecer contacto con el establecimiento en donde realizó la compra,
deberá dirigirse por correo electrónico o por teléfono al Servicio Técnico Ofi cial de KRION:
KRION SOLID SURFACE, S.A.U.
Ctra. Vila-real-Puebla de Arenoso (CV-20), km. 1, 12540 Vila-real (Castellón)
Teléfono: +34 964 50 64 64
GUARANTEE CERTIFICATE FOR SP BATH SHOWER ENCLOSURES
We congratulate you on the purchase of this SP BATH shower enclosure and thank you for placing your
trust in our brand. This product has been manufactured following meticulous production processes,
passing strict technical and safety checks before leaving the factory. However, please read the guarantee
coverage and conditions carefully in case any problem should arise during the period of validity of this
certifi cate.
KRION SOLID SURFACE, S.A.U., with registered offi ce at Ctra. Vila-real - Puebla de Arenoso (CV-20), km.
1, Post Code 12540, Vila-real, Castellón, (hereinafter referred to as “KRION”) guarantees the owner of
the original installation of any SP BATH shower enclosure, the repair or replacement of the SP BATH
shower enclosure product, provided that the problem is attributable to a manufacturing defect or
non-conformity, at no additional cost with respect to the expenses incurred in repair or replacement,
especially those relating to shipping, transport, labour or materials, for three (3) years from the date of
delivery of the same. This guarantee does not cover breakage of glass or consumable materials.
GENERAL CONDITIONS OF THE PRODUCT GUARANTEE
1. This guarantee applies exclusively to SP BATH shower enclosures installed in interior rooms and
intended for private, residential or domestic use, for personal and human hygiene. This guarantee does
not apply to products from other manufacturers or to products that have not been paid for in full.
2. This guarantee does not cover:
Damage caused during or by transport.
Damage caused by improper storage before installation.
Damage resulting from improper installation, not carried out according to the instructions
supplied with the product or carried out by unqualifi ed personnel.
Damage resulting from modifi cation of the product without KRION’s authorisation or in
breach of the instructions given in the associated technical documentation, including those
required to comply with applicable national legislation.
Damage resulting from improper or insuffi cient use, care or maintenance, in non-
compliance with the instructions in the associated technical documentation, as well as
marks caused by normal wear and tear of the material.
Damage resulting from the use of the product for purposes other than its intended use.
Damage resulting from negligent use and/or misuse, including physical, chemical or
mechanical misuse.
Damage caused by optional equipment not supplied by KRION.
Damage resulting from force majeure and acts of nature (lightning, earthquakes, oods,
etc.).
Damage caused by the installation of the product in saline, harsh and/or dangerous
environments.
Damage due to the poor quality of the water supply or the atmosphere where the product
is installed.
Damage resulting from any other cause unrelated to defects in the manufacture of the
product.
3. The degree of watertightness of SP BATH enclosures varies according to their type. By following
the assembly instructions supplied with the product, all SP BATH shower enclosures comply with the
applicable standards. This guarantee does not cover any reduction in the watertightness of the shower
enclosure due to improper use or incorrect installation as a result of not following the instructions for use
and installation given in the product manual. In the event of defects resulting from incorrect installation,
please contact the installer.
4. For the application of this guarantee, it will be necessary to provide proof of purchase (invoice or
purchase receipt) and make the defective product available to KRION.
5. KRION offers a six (6) month guarantee for repairs and replacements of its products, provided that
these are carried out exclusively by authorised personnel.
6. This guarantee is limited to the product and its repair or replacement as deemed necessary by KRION.
Under no circumstances does the guarantee extend to possible direct or indirect damage to persons or
things that are not attributable to manufacturing defects, or that may be due to a forced interruption
of its operation. Nor does the guarantee cover the cost of any work that, prior to or after the repair,
replacement or maintenance of the product, may be necessary due to the lack of easy access to the
various parts of the product, including, but not limited to, installations or additional or supplementary
repairs relating to plumbing, electrical or masonry work that may be necessary to repair or replace the
product covered by this guarantee, which shall be the sole responsibility of the customer.
7. The guarantee periods are neither renewed nor extended by the provision of services under this
guarantee, especially in the case of repair or replacement.
8. SP BATH shower enclosures are not covered by any other guarantee, express or implied, either
from KRION or from any of its suppliers. KRION and its suppliers expressly disclaim any guarantee of
merchantability or suitability of the products for a specifi c use.
9. Only SP BATH shower enclosures that meet the following conditions are covered by this guarantee:
They were purchased on or after 1 January 2022.
They are in their original place of installation.
They are not and have not been showroom models.
They are properly maintained in accordance with the instructions in the manual given to the
customer at the time of acceptance of the product.
10. In order to make the guarantee operative and ensure that it is not voided, any work carried out during
the guarantee period must be performed by personnel authorised by KRION.
11. Claims and notifi cation of any defects must be made at the place of purchase within two months
of their appearance, by presenting the guarantee together with the purchase invoice, or having this
documentation ready if the Technical Service is notifi ed directly. In the event of not being able to contact
the establishment where the purchase was made, you should contact the Offi cial KRION Technical
Service by e-mail or telephone:
KRION SOLID SURFACE, S.A.U.
Ctra. Vila-real-Puebla de Arenoso (CV-20), km. 1, 12540 Vila-real (Castellón)
Telephone: +34 964 50 64 64
CERTIFICATO DI GARANZIA DEI BOX DOCCIA SP BATH
La ringraziamo per aver acquistato il box doccia SP BATH e per la ducia riposta nel nostro marchio.
Questo prodotto è stato realizzato seguendo meticolosi processi di produzione e ha superato rigorosi
controlli tecnici e di sicurezza prima di lasciare la fabbrica. Tuttavia, in caso di problemi durante il periodo
di validità del presente certifi cato, la preghiamo di leggere attentamente le condizioni di copertura e
garanzia.
KRION SOLID SURFACE, S.A.U., con sede in Ctra. Vila-real - Puebla de Arenoso (CV-20), km. 1, C.P. 12.540,
Vila-real, Castellón, (di seguito denominata “KRION”) garantisce al proprietario dell’installazione
originale di qualsiasi box doccia SP BATH, la riparazione o la sostituzione del prodotto box doccia SP
BATH, a condizione che il problema sia attribuibile a un difetto di fabbrica o un difetto di conformità,
senza alcun costo aggiuntivo riguardo ai costi sostenuti per la messa in conformità, in particolare
quelli relativi alle spese di spedizione, trasporto, manodopera o materiale, per tre (3) anni dalla data di
consegna dello stesso. La presente garanzia non copre la rottura del vetro e dei materiali di consumo.
CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA DEL PRODOTTO
1. La presente garanzia si applica esclusivamente ai box SP BATH installati in ambienti interni e destinati
all’uso privato, residenziale o domestico, per l’igiene personale e umana. La presente garanzia non si
applica ai prodotti di altri produttori o ai prodotti che non sono stati pagati integralmente.
2. La garanzia non copre:
Danni causati durante o a causa del trasporto.
Danni causati da una cattiva conservazione fi no all’installazione.
Danni derivati da installazione impropria, non eseguita secondo le istruzioni fornite con il
prodotto o eseguita da personale non qualifi cato.
Danni derivati da una modifi ca del prodotto senza autorizzazione da parte di KRION o in
violazione delle indicazioni fornite nella relativa documentazione tecnica, comprese quelle
per conformarsi alla legislazione nazionale applicabile.
Danni derivati da uso, cura o manutenzione impropri o insuffi cienti, ignorando le indicazioni
della documentazione tecnica corrispondente, nonché i segni causati dal normale utilizzo
e dall’usura del materiale.
Danni derivanti dall’uso del prodotto per scopi diversi da quello a cui è destinato.
Danni derivati da uso negligente e/o abuso, anche fi sico, chimico o meccanico.
Danni causati da accessori opzionali non forniti da KRION.
Danni derivati da cause di forza maggiore e da eventi naturali (fulmini, terremoti, alluvioni...).
Danni dovuti all’installazione del prodotto in ambienti salini, ostili e/o pericolosi.
Danni dovuti alla cattiva qualità dell’acqua o dell’atmosfera in cui il prodotto è installato.
Danni causati da qualsiasi altra ragione diversa dai difetti di fabbricazione del prodotto.
3. Il livello di tenuta stagna dei box doccia SP BATH varia a seconda della loro tipologia. Seguendo le
istruzioni di montaggio a corredo del prodotto, tutti i modelli di box doccia SP BATH sono conformi alle
normative vigenti. La presente garanzia non copre la diminuzione della tenuta del box dovuta a un uso
improprio o a un’errata installazione dello stesso a causa del mancato rispetto delle istruzioni per l’uso
e l’installazione indicate nel manuale del prodotto. In caso di difetti derivanti da unerrata installazione
consultare l’installatore.
4. Per l’applicazione di tale garanzia, sarà necessario fornire la prova di acquisto (fattura o ricevuta di
acquisto) e mettere a disposizione di KRION il prodotto difettoso.
5. KRION offre una garanzia di sei (6) mesi per le riparazioni e le sostituzioni dei suoi prodotti a condizione
che vengano eseguite esclusivamente da personale autorizzato.
6. La presente garanzia è limitata al prodotto e alla sua riparazione o sostituzione secondo quanto
ritenuto necessario da KRION. La garanzia, in nessun caso, si estende a coprire eventuali danni diretti o
indiretti, a persone o cose, che non siano imputabili a difetti di fabbrica, o che possano essere dovuti ad
una forzata interruzione del suo funzionamento. Né copre il costo di alcuno dei lavori che prima o dopo la
riparazione, sostituzione o manutenzione del prodotto sia necessario eseguire a causa della mancanza
di un facile accesso alle sue varie parti, incluso, ma non solo, installazioni o riparazioni aggiuntive o
integrative relative ad opere idrauliche, elettriche o murarie che siano, in tal caso, necessarie per riparare
o sostituire il prodotto coperto dalla presente garanzia, che saranno di esclusiva responsabilità del
cliente.
7. I periodi di garanzia non sono rinnovati o prolungati dalla concessione di servizi nell’ambito di tale
garanzia, in particolare non saranno estesi in caso di riparazione o sostituzione.
8. I box doccia SP BATH non sono coperti da altre garanzie, esplicite o implicite, da parte di KRION o dei
suoi fornitori. KRION e i suoi fornitori non sono a conoscenza di una presunta garanzia di idoneità dei
prodotti per la loro commercializzazione o uso specifi co.
9. Solo i box doccia SP BATH che soddisfano le seguenti condizioni sono coperti dalla presente garanzia:
Che siano stati acquisiti a partire dal 1 gennaio 2022.
Che si trovino nel luogo di installazione originale.
Che non siano e non siano stati modelli espositivi.
Che ricevano un’adeguata manutenzione, in conformità con le istruzioni del manuale
consegnato al cliente al momento dell’accettazione del prodotto.
10. Per rendere operativa e non nulla la garanzia, gli interventi nel periodo da essa coperto devono essere
eseguiti da personale autorizzato da KRION.
11. Il reclamo e la comunicazione di eventuali difetti devono essere effettuati presso il luogo di acquisto
entro due mesi dalla loro comparsa, presentando la garanzia unitamente alla fattura di acquisto o
presentando tale documentazione se viene data comunicazione direttamente al Servizio Tecnico. Nel
caso in cui non sia possibile stabilire un contatto con lo stabilimento in cui è stato effettuato l’acquisto,
contattare il Servizio Tecnico uffi ciale di KRION tramite e-mail o telefono:
KRION SOLID SURFACE, S.A.U.
Ctra. Vila-real-Puebla de Arenoso (CV-20), km. 1, 12540 Vila-real (Castellón)
Telefono: +34 964 50 64 64
CERTIFICAT DE GARANTIE DES PAROIS DE DOUCHE SP BATH
Nous vous félicitons pour l’achat de cette paroi de douche SP BATH, en vous remerciant de la confi ance
que vous accordez à notre marque. Ce produit a été fabriqué selon des processus de fabrication
minutieux, le soumettant à de stricts contrôles techniques et de sécurité avant sa sortie d’usine.
Cependant, en cas de problème pendant la période de validité de ce certifi cat, veuillez lire attentivement
les conditions de couverture et de garantie.
KRION SOLID SURFACE, S.A.U., sise à Ctra. Vila-real - Puebla de Arenoso (CV-20), km. 1, C.P. 12.540,
Vila-real, Castellón, (ci-après dénommée « KRION ») garantit au propriétaire de l’installation initiale
de toute paroi de douche SP BATH, la réparation ou le remplacement, de la paroi de douche SP BATH,
à condition que le problème soit imputable à un défaut ou à une non-conformité de fabrication, sans
frais supplémentaire par rapport aux coûts encourus pour la mise en conformité, en particulier les frais
d’expédition, de transport, de main d’œuvre ou matériaux, pendant trois (3) ans à compter de la date de
livraison du produit. Cette garantie ne couvre pas les bris de verre et les consommables.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE DE PRODUIT
1. Cette garantie s’applique exclusivement aux produits SP BATH installés dans des espaces intérieurs et
destinés à un usage privé, particulier, résidentiel ou domestique, pour l’hygiène personnelle et humaine.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits d’autres fabricants ni aux produits qui n’ont pas été payés
dans leur totalité.
2. Cette garantie ne couvre pas :
Dommages causés par ou pendant le transport.
Dommages dus à un stockage dans de mauvaises conditions jusqu’à son installation.
Dommages dérivés d’une installation incorrecte, non conforme aux instructions fournies
avec le produit ou réalisée par un personnel non qualifi é.
Dommages résultant d’une modifi cation du produit sans l’autorisation de KRION ou sans
respecter les indications de la che technique correspondante, y compris celles motivées
par le respect de la législation nationale applicable.
Dommages résultant d’une utilisation, d’un entretien ou d’une maintenance inappropriés ou
insuffi sants, ne tenant pas compte des indications de la che technique correspondante,
ainsi que les marques causées par une utilisation et une usure normales du matériau.
Dommages dérivés de l’utilisation du produit à des fi ns qui ne lui correspondent pas.
Dommages dérivés d’une utilisation négligente et/ou d’un abusive, y compris physique,
chimique ou mécanique.
Dommages occasionnés par un équipement optionnel non fourni par KRION.
Dommages dérivés de cas de force majeure et de catastrophes naturelles (éclairs,
tremblements de terre, inondations…).
Dommages dus à l’installation du produit dans des environnements salins, durs et/ou
dangereux.
Dommages dus à la mauvaise qualité de l’eau ou de l’atmosphère dans laquelle le produit
est installé.
Tout dommage étranger aux défauts de fabrication du produit.
3. Le degré d’étanchéité des parois de douche SP BATH varie selon leur typologie. En respectant les
instructions de montage qui accompagnent le produit, tous les modèles de parois de douche SP BATH
sont conformes à la réglementation en vigueur. Cette garantie ne couvre pas la diminution d’étanchéité
de la paroi de douche due à une utilisation inappropriée ou à une mauvaise installation pour non-respect
des instructions d’utilisation et d’installation indiquées dans le manuel du produit. En cas de défauts
résultant d’une installation incorrecte, contacter l’installateur.
4. L’application de cette garantie, impliquera la présentation d’un justifi catif d’achat (facture ou ticket
d’achat) et de mettre à la disposition de KRION le produit défectueux.
5. KRION offre une garantie de six (6) mois pour les réparations et les remplacements de ses produits, à
condition que ces opérations soient effectuées exclusivement par un personnel agréé.
6. Cette garantie se limite au produit et à sa réparation ou son remplacement quand KRION le juge
opportun. La garantie, en aucun cas, ne couvre les éventuels dommages directs ou indirects, aux
personnes ou aux choses, non imputables à des défauts d’usine, ou pouvant être dus à une interruption
forcée de son fonctionnement. La garantie ne couvre pas non plus le coût des travaux nécessaires à
effectuer avant ou après la réparation, le remplacement ou la maintenance du produit nécessaires quand
l’accès aux différentes pièces n’a pas été facilité, y compris, à titre purement informatif et non limitatif,
les installations ou réparations additionnelles ou supplémentaires liées aux travaux de plomberie,
d’électricité ou de maçonnerie qui sont, le cas échéant, nécessaires pour réparer ou remplacer le produit
couvert par cette garantie, qui seront à la charge exclusive du propriétaire.
7. Les délais de garantie ne sont ni renouvelés ni prolongés par l’octroi de services dans le cadre de cette
garantie, ils ne seront notamment pas prolongés en cas de réparation ou de remplacement.
8. Les parois de douche SP BATH ne sont couvertes par aucune autre garantie, explicite ou implicite, ni de
KRION ni de l’un de ses fournisseurs. KRION et ses fournisseurs ne reconnaissent explicitement aucune
garantie de conformité des produits relative à leur commercialisation ou à un usage déterminé.
9. Seules les parois de douche SP BATH remplissant les conditions suivantes sont couvertes par cette
garantie :
Qu’elles aient été acquises à partir 1er janvier 2022.
Qu’elles se trouvent sur leur lieu d’installation initial.
Qu’elles ne soient pas ou n’aient pas été un modèle d’exposition.
Qu’elles soient correctement entretenues, conformément aux instructions du manuel qui a
été remis au client au moment de l’acceptation du produit.
10. Pour que la garantie soit effective et ne soit pas résiliée, les interventions pendant la période de
garantie doivent être effectuées par un personnel agréé par KRION.
11. La réclamation et la communication d’éventuels défauts doivent être faites dans l’établissement
d’achat dans les deux mois à compter de leur apparition, sur présentation de la garantie avec la facture
d’achat ou avoir ce document à portée de main si vous contactez directement le Service Technique.
Dans le cas vous ne parvenez pas à contacter l’établissement d’achat, contactez le Service Technique
KRION, par email ou par téléphone :
KRION SOLID SURFACE, S.A.U.
Ctra. Vila-real-Puebla de Arenoso (CV-20), km. 1, 12540 Vila-real (Castellón)
Téléphone : +34 964 50 64 64
Email : [email protected] ED01_07/21
Se reserva el derecho legal de aportar posibles modifi caciones a sus productos sin previo aviso ni sustitución.
Reserves the legal right to introduce any possible modi cations in any of its products without previous notice or replacement.
Se réserve le droit légal de modi er ou de suprimer ses produits sans préavis.
Si reserva il diritto legale di apportare eventuali modi che ai propri prodotti sensa preavviso né sostituzione.
Reserva-se o direito legal de aportar possíveis modifi cações nos seus produtos sem aviso nem substituições.
Vorbehält sich das Recht zur eventuellen Abänderungen oder Ergänzungen a seinen Produkten vor.
Сохраняет за собой законное право на внесение возможных изменений в свои продукты, без предварительного предупреждения или замены.
Ed. 2021-12-16 G
Ctra. Vila-real - Puebla de Arenoso (CV 20), km.1
Apto. 372 Tel.; +34 964 50 64 64
Fax Nal. 964 50 64 81 - Fax Exp. +34 964 50 64 80
12.540 VILA-REAL (CASTELLÓN) SPAIN
13
No 009-042019
UNE-EN 14428
SILKE
Higiene personal / Personal Hygiene
APTITUD PARA LA LIMPIEZA / APTITUDE FOR CLEANING: CUMPLE / PASS
RESISTENCIA AL CHOQUE/SHOCK RESISTENCE: CUMPLE/PASS
DURABILIDAD / DURABILITY: CUMPLE / PASS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

PORCELANOSA SILKE 4 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione