ESS EDCOMTFF 800-50 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
INSTALLATION ADVICE
Installation advice
Einbauempfehlung
Inbouwadvies
Montagevejledning
Innbyggingsråd
Consejo para la instalación
Conselho de instalação
Consigli di montaggio
Conseils de montage
Zalecenia dotyczące wbudowania
UK
DE
NL
DK
NO
ES
PT
IT
FR
PL
Compact FF
2 Compact FF
Installation options 3
Height adjustable support 4
Installation guide 5
Sealing advice 7
Maintenance instructions 8
Siphon cleaning 9
Important assembling advice 10
Compact FF
Compact FF TILE
CONTENTS Contenido
Inhalt Conteúdo
Inhoud Contenuto
Indhold Table des matières
Innhold Zawartość
3 Compact FF
INSTALLATION OPTIONS Opciones de instalación
Einbaumöglichkeit Variantes de instalação
Inbouwvarianten Varianti di montaggio
Installeringsvarianter Variantes de montage
Innbyggingsvarianter Warianty wmontowania
4 Compact FF
OPTIONALOPTIONAL
Adhesive padAdhesive pad
3 4
1
32
1
HEIGHT ADJUSTABLE SUPPORT Montaje del pie de ajuste
Stellfuß Montage Montagem do pé nivelador
Stelvoet montage Montaggio del piede di regolazione
Justering fod montering Socle de montage ajustable
Justeringsfot montering Montaż na regulowanej stopce
A
B
5 Compact FF
4 5
1
33
2
6 7
SEALING COMPOUND (Easy2Seal, Easy2Seal 2K)SEALING COMPOUND (Easy2Seal, Easy2Seal 2K)
SEALING COMPOUND (Easy2Seal, Easy2Seal 2K)SEALING COMPOUND (Easy2Seal, Easy2Seal 2K)
SEALING COMPOUND (Easy2Seal, Easy2Seal 2K)SEALING COMPOUND (Easy2Seal, Easy2Seal 2K)
INSTALLATION GUIDE Manual de instalación
Einbauempfehlung Instruções de instalação
Inbouwhandleiding Istruzioni di montaggio
Montagevejledning Explications de montage
Innbyggingsveiledning Instrukcja wmontowania
AB
6 Compact FF
8
1110
9
12
14
13
SEALING ADVICE PAGE 7SEALING ADVICE PAGE 7
Easy Silicon (EDSIL 1), Easy Compound (ED2C)Easy Silicon (EDSIL 1), Easy Compound (ED2C)
7 Compact FF
Compact
Compact Wall
SEALING ADVICE Consejo de sellado
Abdichtungsempfehlung Conselho de vedação
Afdichtingsadvies Consigli per la sigillatura
Tætningsråd Conseil pour étanchéiier
Tetningsråd Zalecenia dotyczące uszczelniania
ONLY PRIMARY DRAINAGE Sólo desagüe de agua primario
Nur Primärwasser Ableitung Só drenagem da água primária
Alleen primaire afwatering Solo derivazione primario scarico
Kun aledning af primærvand Seule évacuation primaire
Kun primær avløp Podstawowy systemu odpływowego
8 Compact FF
UK
DE
NL
DK
NO
Do not use abrasives and/or sharp/scraping objects to clean the Easy Drain®.
The siphon trap should be cleaned periodically to remove any dirt that may have collected.
We recommend the use of EasyClean Set (EDSC) for daily maintenance and cleaning of your Easy Drain®.
Reinigen Sie den Easy Drain® ohne Scheuermittel und/oder spitze oder scheuernde Gegenstände.
Befreien Sie den Geruchsverschluss in regelmäßigen Abständen von eventuellen Verschmutzungen.
Wir empfehlen die Verwendung von EasyClean Set (EDSC) für die tägliche Reinigung und Plege Ihrer Easy Drain®.
De Easy Drain® reinigen zonder schuurmiddelen en/of scherpe of schurende voorwerpen.
Periodiek het waterslot vrij maken van eventuele vervuilingen.
Wij raden het gebruik van EasyClean Set (EDSC) aan voor dagelijks onderhoud en intensieve reiniging van uw
Easy Drain®.
Rengøring af Easy Drain® skal ske med rengøringsmidler uden slibemiddel, såvel som brugen af spidse eller
slibende rengøringsremedier frarådes.
Vandlåsen rengøres med jævne mellemrum efter behov.
Vi anbefaler anvendelsen af EasyClean Set (EDSC) til den daglige rengøring og pleje af Deres Easy Drain®
Rengjør Easy Drain® uten skuremidler og/eller skarpe eller skurende gjenstander.
Rengjør med jevne mellomrom vannlåsen for eventuelle forurensninger.
Vi anbefaler bruken av EasyClean Set (EDSC) for daglig vedlikehold og intensiv rengjøring av din Easy Drain®.
ES
PT
IT
FR
PL
Limpiar el Easy Drain® sin utilizar productos corrosivos y/o materiales abrasivos.
Limpiar periódicamente los posibles residuos del cierre hidráulico.
Se recomienda el uso de EasyClean Set (EDSC) para el mantenimiento diario y limpieza intensiva de su Easy
Drain®.
A Easy Drain® não deve ser limpa com produtos abrasivos e/ou objectos aiados ou abrasivos.
Periodicamente libertar o sifão de retenção de odores de eventuais sujidades .
Recomendamos a utilização do kit de limpeza EasyClean Set (EDSC) para a manutenção diária e a limpeza
intensiva da sua Easy Drain®.
Pulire la Easy Drain® senza utilizzare sostanze abrasive e/o oggetti taglienti o abrasivi.
Eliminare periodicamente le eventuali contaminazioni dal sifone antiodore.
Consigliamo di utilizzare EasyClean Set (EDSC) per la manutenzione giornaliera e la pulizia approfondita della Easy
Drain®.
N’utilisez pas de produit abrasifs ni d’objets coupants ou abrasifs pour le nettoyage du Easy Drain®..
Éliminez périodiquement les dépôts éventuels au niveau du coupe-odeur.
Nous conseillons d’utiliser EasyClean Set (EDSC) pour la maintenance quotidienne et le nettoyage intensif du Easy
Drain®.
Easy Drain® czyścić bez użycia materiałów ściernych i/lub ostrych albo szorstkich przedmiotów.
Okresowo należy usuwać ewentualne zanieczyszczenia z syfonu kanalizacyjnego.
Zalecamy korzystanie z EasyClean Set (EDSC) do codziennych zabiegów pielęgnacyjnych oraz intensywnego
czyszczenia Easy Drain®.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS Instrucciones de mantenimiento
Plegehinweise Instruções de manutenção
Onderhoudsadviezen Istruzioni di manutenzione
Vedligeholdelsesinstruktioner Instructions d’entretien
Vedlikeholdsinstruks Instrukcja konserwacji
9 Compact FF
1 2
3 4
SIPHON CLEANING Limpieza sifon
Siphon Reinigung Limpeza do sifão
Sifon reiniging Pulizia del sifone
Rengøring af vandlås Nettoyage du siphon
Vannlåsrengjøring Czyszczenie syfonu
10 Compact FF
Typing and printing errors reserved. Easy Sanitary Solutions BV excludes all liability for any damages whatsoever associated with the use and/or
the installation of the drain. Easy Sanitary Solutions BV a priori excludes any liability whatsoever.
Important assembling advice: Compact FF
Suitable for renovation work and new construction
The shower drain should only be installed by specialist companies in compliance with the building
regulations. To achieve the best possible result, please carefully read the installation guide. If you have any
questions, please consult your supplier.
Please check the content of the package for
completeness and integrity before proceeding with
the assembly. Do not install the channel drain if any
deviations are noted. Should this be the case, please
consult your supplier.
Prior to the assembly, the assembling advice and its
special characteristics should be discussed with the
tiler. After the assembly, please provide the tiler with the
complete assembling advice.
If the shower drain is used for several showers, please
check to make sure that the drainage capacity is
suicient. If you are unsure, please consult the supplier
for advice.
We recommend taping the drain opening of the shower
drain prior to the assembly to prevent construction
debris from getting into the drainage pipe. To prevent
damage to the tile frame, it should be kept in the
package until the inal installation by the tiler.
Assemble the height adjustable supports and level the
shower drain all around. Mount the earthing on one of
the anchoring clips.
Install the sewage system in compliance with the
standards. Note: ensure that the sewage system is well
ventilated and that the gradient is suicient.
Check the shower drainage system and the sewer
system connections for tightness.
The drain must be fully lined and sealed with loor
pavement to the upper edge of the lange to prevent
hollow spaces.
The seal is applied in compliance with general standards
for indoor sealing of wet areas. If alternative seals
are used, please read the manufacturer’s product
information.
When tiles are being itted, the gradient of the tiles
(min. 2% per linear metre) in the shower must always
be towards the drain. The tiles should be laid level or
1 mm higher than the top edge of the tile frame to
ensure good drainage toward the shower drain. Note:
the requirements with regard to the loor gradient may
be dierent for walk-in showers with glass walls. Please
consult your supplier in this respect.
Once the tiles have been itted, the joint between the
tiled loor and the drain should be permanently sealed
with an elastic sealant (maintenance joint). The adhesion
surfaces should be free of mortar, adhesive and other
adhesion-reducing materials.
The shower drain system is only intended for use with
waste water common in households. Do not use other
luids as well as cleaning agents with the potential to
damage sanitary equipment, drainage equipment and
raw materials.
If the shower drain is used for other purposes (e.g.
swimming pools), where it may come in contact with
aggressive cleaning agents or corrosive substances such
as salt or chlorine, please consult your supplier.
Compliance with this installation advice is required for
any warranty claims based on our sale and delivery
terms.
Caution !
Tile cleaning products often contain aggressive
chemicals that are abrasive in nature and may damage
the drain. Please ensure that the drain is thoroughly
lushed after using any tile and grout cleaning products.
Compact models cannot be glued.
UK
11 Compact FF
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Easy Sanitary Solutions BV schließt jegliche Haftung für Schäden aus, die durch die Verwendung und/oder den
Einbau der Duschrinne, entstehen. Easy Sanitary Solutions BV schließt a priori jegliche Haftung aus.
Wichtige Montagehinweise: Compact FF
Geeignet für Renovierung und Neubau
Der Einbau der Duschrinne sollte unter Berücksichtigung der bautechnischen Vorschriften nur von
Fachirmen durchgeführt werden. Für ein optimales Ergebnis, lesen Sie bitte die Einbauanleitung sorgfältig
durch. Bei Rückfragen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Lieferant in Verbindung.
Vor Beginn der Montage sollte der Packungsinhalt auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit überprüft werden. Bei
Abweichungen sollte die Rinne nicht verbaut werden.
Bitte kontaktieren Sie dann ihren Lieferanten.
Vor Montagebeginn sollten die Montagehinweise mit
ihren Besonderheiten zusammen mit dem Fliesenleger
durchgesprochen werden. Nach der Montage
übergeben Sie bitte alle Montagehinweise an den
Fliesenleger.
Bei Verwendung der Duschrinne in Verbindung
mit mehreren Duschen, prüfen sie bitte ob der
Ablaukapazität der Duschrinne ausreichend ist. Lassen
Sie sich bitte ggf. bei Ihrem Lieferanten beraten.
Wir empfehlen Ihnen, die Ablaufönung der Duschrinne
vor der Montage abzukleben, um Verunreinigungen
in der Ablauleitung zu vermeiden. Zur Vermeidung
von Beschädigungen sollte der Abdeckung bis zur
Endmontage durch den Fliesenleger in der Verpackung
bleiben.
Stellfüße montieren und die Duschrinne in allen
Richtungen waagerecht ausrichten. An einer der
Verankerungsklammern befestigen Sie die Erdung.
Die Installation der Abwasseranlage muss normgerecht
ausgeführt werden. Hinweis: Beachten Sie die Be-
und Entlüftung, und das ausreichende Gefälle in der
Abwasseranlage.
Das Duschrinnensystem und die Abwasseranschlüsse
auf Dichtigkeit kontrollieren.
Der Rinnenkörper muss volllächig bis zur Oberkante
Flansch mit Estrich unterfüttert und verdichtet werden,
um Hohlräume zu vermeiden.
Die Abdichtung erfolgt nach DIN 18534. Bei der
Verwendung alternativer Abdichtungen sind die
Produktinformationen vom Hersteller zu beachten.
Beim Verlegen der Bodenliesen muss das Fliesengefälle
(min. 2% je m1) im Duschbereich immer zur Duschrinne
verlaufen. Die Fliesen müssen höhengleich oder 1 mm
höher zur Oberkante des Rinnenkorpers verlegt werden.
Hiermit wird eine gute Entwässerung zur Duschrinne
gewährleistet. Hinweis: Bei bodenebenen Duschen mit
Glaswänden können andere Anforderungen bezüglich
des Gefälles gelten. Wenden Sie sich diesbezüglich an
Ihren Lieferanten.
Nach dem Fliesen muss der Übergang zwischen dem
Fliesenboden und der Duschrinne mit einer elastischen
Fuge (Wartungsfuge) dauerhaft abgedichtet werden.
Die Klebelächen müssen frei von Mörtel, Kleber und
sonstigen haftunsveringernden Materialien sein.
Das Duschrinnensystem ist nur für haushaltsübliche
Abwässer geeignet. Vermeiden Sie andere
Flüssigkeiten, wie Reinigungsmittel die sanitäre
Ausstattungsgegenstände, Entwässerungsgegenstände
und Rohrwerkstoe beschädigen können.
Bei Verwendung der Duschrinne in anderen Bereichen
(zB. Schwimmbad), bei denen die Rinne mit aggressiven
Reinigungsmitteln oder korrosionsfördernden
Substanzen wie Salz oder Chlor in Verbindung kommt,
setzen Sie sich bitte mit ihrem Lieferanten in Verbindung.
Die Einhaltung dieser Einbauempfehlung ist die
Voraussetzung für einen Gewährleistungsanspruch auf
der Grundlage unserer Verkaufs- und Lieferbedingungen.
Achtung !
Fliesenreiniger enthalten oft aggressive Chemikalien.
Diese können die Oberläche der Rinne angreifen. Bitte
achte Sie darauf, dass bei Verwendung von Fliesen-
und Fugenreiniger die Rinne nachträglich ausreichend
gereinigt werden muss.
Compact Modelle können nicht verklebt werden.
DE
12 Compact FF
Onder voorbehoud van zet- en drukfouten. Easy Sanitary Solutions BV sluit aansprakelijkheid uit voor schade die voortvloeit uit gebruik maken van
en of het monteren van de douchegoot of doucheput.
Belangrijke instructies voor installatie: Compact FF
Geschikt voor renovatie en nieuwbouw
De douchegoot moet door gespecialiseerde bedrijven en volgens bouwtechnische voorschriften worden
ingebouwd. Lees voordat u gaat beginnen met installeren zorgvuldig de handleiding door. Bij vragen kunt u
terecht bij uw leverancier.
Controleer voorafgaand aan de installatie de
verpakkingsinhoud op compleetheid en eventuele
schades. Bij beschadiging of incompleetheid de
douchegoot niet installeren. Neem in dit geval contact
op met uw leverancier.
Bespreek vooraf samen met de tegelzetter de
bijzonderheden bij het installeren. Overhandig nadat
de douchegoot is geïnstalleerd, de handleiding aan de
tegelzetter.
Raadpleeg vooraf uw leverancier bij toepassing van de
douchegoot in combinatie met meerdere douches of de
afvoercapaciteit wel toereikend is.
Voor montage de afvoeropening afplakken om bouw-vuil
in de afvoerleidingen te voorkomen. Om beschadigingen
tegen te gaan, laat het rooster in de verpakking totdat
deze wordt gemonteerd door de tegelzetter.
Het inbouwdeel van de douchegoot moet in alle
richtingen waterpas gesteld worden.
De douchegoot moet volgens geldende normeringen
worden geïnstalleerd. Denk aan voldoende be- en
ontluchting en zorg voor voldoende afschot.
Controleer de waterdichtheid van de douchegoot en de
aansluitingen om eventuele lekkages uit te sluiten.
Om holle ruimtes onder de douchegoot te vermijden,
moet het inbouwdeel van de afvoer tot aan de
bovenkant van de lens volledig worden onderkauwt met
zandcement (krimpvrije mortel).
Voor de afdichting dienen de technische bouwnormen
voor natte cellen te worden nageleefd. Bij gebruik
van alternatieve afdichtingen, verwijzen wij naar de
productinformatie van de desbetreende leverancier.
Bij het aanbrengen van het vloertegewerk moet het
tegelafschot (min. 2% per m1) in de doucheruimte altijd
naar de douchegoot toe worden aangebracht. De tegels
moeten gelijk of 1 mm hoger de bovenkant van de
douchegoot worden aangebracht. Dit om een goede
afvloeiing te waarborgen. Let bij het monteren van
glaswanden op het afschotadvies van de glasleverancier.
Na het aanbrengen van het tegelwerk de tegelvloer
en de douchegoot blijvend elastisch afdichten. De
hechtvlakken moeten vrij zijn van specie, lijm, voegresten
en overige hechting verminderende stoen.
De douchegoot is alleen geschikt voor huishoudelijk
afvoerwater. Vermijd andere vloeistoen, zoals
agressieve reinigingsmiddelen, die schadelijk kunnen zijn
voor het afvoersysteem.
Raadpleeg vooraf uw leverancier bij het installeren van
de douchegoot in andere toepassingsgebieden dan de
badkamer (bv. zwembad).
Strikte naleving van de gebruiksaanwijzing is vereist. Voor
garantieaansprakelijkheid dient de gebruiksaanwijzing
strikt te worden nageleefd. Zoals vermeld in onze
verkoop- en leveringsvoorwaarden.
Let op !
Reinigingsmiddelen bevatten vaak agressieve
chemicaliën die het oppervlak van de douchegoot aan
kunnen tasten. Let erop dat na gebruik van tegel- en
voegenreiniger de afvoer grondig wordt gereinigd.
Compact modellen zijn niet verlijmbaar.
NL
13 Compact FF
Der tages forbehold for tryk- og skrivefejl. Easy Sanitary Solutions BV fraskriver sig ethvert ansvar for skader, som måtte opstå som følge af
anvendelse og/eller montage af bruserenden. Easy Sanitary Solutions BV fraskriver sig ethvert ansvar a priori.
Vigtige montageanvisninger: Compact FF
Til renovering og nybyggeri
Montage af bruserenden må kun foretages af specialister under hensyntagen til de byggetekniske forskrifter.
For at opnå et optimalt resultat skal montagevejledningen læses grundigt. Ved tvivl kontaktes leverandøren.
Forud for montagen skal det kontrolleres, om
emballagens indhold er fuldstændigt og ubeskadiget.
Ved afvigelser må renden ikke anvendes. Kontakt venligst
leverandøren.
Forud for montagen skal montageanvisningerne i detaljer
drøftes igennem med liselæggeren. Efter montagen
udleveres alle montageanvisninger til liselæggeren.
Såfremt bruserenden anvendes i forbindelse med lere
brusere, skal det kontrolleres, om bruserendens kapacitet
er tilstrækkelig. Man kan eventuelt rådføre sig med
leverandøren.
Vi anbefaler at tilklæbe aløbsåbningen i bruserenden
forud for montagen for at forhindre, at snavs havner
i aløbsledningen. For at undgå beskadigelser bør
afdækningen forblive i emballagen, til liselæggeren er
færdig med montagen.
De stilbare fødder monteres, og bruserenden justeres
vandret i alle retninger. Jordforbindelsen fastgøres på en
af forankringsklemmerne.
Montage af spildevandsanlægget skal foretages
standardmæssigt. Henvisning: Sørg for ventilation og
udluftning og tilstrækkeligt fald i spildevandsanlægget.
Bruserendesystemet og spildevandstilslutninger
kontrolleres for tæthed.
For at undgå hulrum skal renden underfyldes og tætnes
med støbegulv over hele laden til langens øverste kant.
Tætningen foretages i overensstemmelse med
konstruktionsstandard. Ved anvendelse af alternative
tætninger skal man være opmærksom på producentens
produktdata.
Ved lægning af gulvliserne skal lisefaldet (min. 2% pr.
m1) i bruseområdet altid skråne hen mod bruserenden.
Fliserne skal lægges plant eller 1 mm højere mod
liserammens øverste kant. Hermed sikres et godt dræn
mod bruserenden. Henvisning: Ved brusekabiner i
gulvniveau med glasvægge kan andre krav vedrørende
faldet være gældende. I dette tilfælde skal man kontakte
sin leverandør.
Efter liselægningen skal overgangen mellem lisegulvet
og bruserenden tætnes permanent med en elastisk fuge
(vedligeholdelsesfuge). Klæbeladerne skal være fri for
mørtel, lim og andre vedhæftningshindrende materialer.
Bruserendesystemet er kun beregnet til normalt
husholdningsspildevand. Undgå andre væsker så som
rengøringsmidler, som kan beskadige det sanitære
udstyr, dræn og rør.
Ved anvendelse af bruserenden på andre områder (f.eks.
svømmehal), hvor renden kan komme i forbindelse med
aggressive rengøringsmidler eller korrosionsfremmende
stoer som salt eller klor, skal man kontakte sin
leverandør.
Overholdelse af denne montagevejledning er en
forudsætning for et garantikrav på grundlag af vore
salgs- og leveringsbetingelser.
Bemærk !
Fliserengøringsmiddel indeholder ofte aggressive
kemikalier, som kan angribe rendens overlade. Vær
opmærksom på, at renden skal rengøres grundigt efter
anvendelse af lise- og fugerengøringsmiddel.
DK
14 Compact FF
Med forbehold om trykk- og satsfeil Easy Sanitory Solution BV overtar inget ansvar for skader som resultat av dusjrennens bruk og/eller innbyg-
ging. Easy Sanitary Solutions BV utelukker a priori ethvert ansvar.
Innbyggingen av dusjrennen skal kun foretas av fagbedrifter ved å ta hensyn til de byggetekniske forskrifter.
For et optimalt resultat, vennligst les nøye gjennom innbyggingsveiledningen. Ved spørsmål vennligst ta
kontakt med din leverandør.
Viktige montasjehenvisninger: Compact FF
Egnet for nybygg og ombygging
Før montasjestarten sjekkes pakkeinnholdet om det er
fullstendig og uten skader. Ved avvik skal rennen ikke
monteres. Vennligst ta kontakt med din leverandør.
Før montasjestarten skal man gå gjennom
montasjehenvisningen sammen med liseleggeren. Ta
hensyn til de spesielle forskrifter. Vennligst overlever alle
montasjehenvisninger til liseleggeren etter montasjen.
Ved bruk av dusjrennen sammen med lere dusjer,
vennligst sjekk om avløpskapasiteten til dusjrennen
er tilstrekkelig. I tilfelle vennligst rådfør deg med din
leverandør.
Før montasjen anbefaler vi å tette dusjrennens
avløpsåpningen for å unngå forurensinger i
avløpsledningen. For å unngå skader skal dekningen
forbli i forpakningen frem til sluttmontasjen. Dette skal
gjøres av liseleggeren.
Monter oppstillingsføtter og juster dusjrennen vannrett i
alle retninger. På en av ankerklemmene festes jordingen.
Installasjonen av avløpsanlegget skal utføres iht. de
gjeldende standarder. Henvisning: Ta hensyn til
ventilasjon og lufting og tilstrekkelig fall i avløpsanlegget.
Sjekk dusjrennesystemet og avløpsvanntilkoblinger for
tetthet.
Rennestrukturen fylles oppunder og tettes over hele
laten frem til lensens overkant med gulvsement.
Tetningen utføres ifølge konstruksjonsstandard. Ved
bruk av alternative tetninger skal man ta hensyn til
produsentens produktinformasjon.
Ved legging av gulvliser skal lisefallet være (min. 2
% je m1) i dusjområdet alltid i retning av dusjrennen.
Flisene skal legges i samme høyde eller 1 mm høyere
enn rennestrukturens overkant. Med dette garanteres
en bra drenering til dusjrennen. Henvisning: Ved dusjer
på samme nivå med gulvet og glassvegg kan det gjelde
andre krav til fall. Vedrørende dette vennligst ta kontakt
med leverandøren.
Etter liseleggingen skal overgangen mellom lisegulv
og dusjrennen tettes vedvarende med en elastisk fuge
(vedlikeholds fuge). Klebelatene skal være fri fra mørtel,
lim eller andre materialer som forminsker klebeevnen.
Dusjrennesystemet er kun egnet for avløpsvann
fra vanlige hushold. Unngå andre væsker som
rengjøringsmidler som kan skade innretningsgjenstander,
dreneringsgjenstander og rørmaterialer.
Ved bruk av dusjrennen i andre områder (f.eks.
svømmebassenger, hvor rennen kommer i kontakt med
aggressive rengjøringsmidler eller korrosjonsfremmende
substanser som salt eller klor, vennligst ta kontakt med
din leverandør.
Overholdelse av denne innbyggingsanbefalingen er
forutsetning for et garantikrav på grunnlag av våre salgs-
og leveransevilkår.
OBS !
Ofte inneholder liserengjøringsmidler aggressive
kjemikalier. Disse kan skade rennens overlate. Vennligst
påse at ved bruk av lise- og fugerengjøringsmidler skal
rennen i etterkant rengjøres tilstrekkelig.
NO
15 Compact FF
Queda reservado cualquier error de impresión y de redacción. Queda excluida cualquier responsabilidad de Easy Sanitary Solutions BV por
daños que se produzcan por el uso y/o colocación del drenaje de la ducha. Easy Sanitary Solutions BV queda eximida de cualquier responsabili-
dad a priori.
Indicaciones importantes de colocación: Compact FF
Adecuado tanto en los ediicios de nueva construcción como en la de renovación
Únicamente una empresa especializada puede colocar el drenaje o desagüe de ducha y siempre teniendo
en cuenta las disposiciones técnicas de instalación. Para que la colocación resulte satisfactoria, lea las
indicaciones de montaje cuidadosamente. En caso de consultas, póngase en contacto con su proveedor.
Antes de comenzar con el montaje, veriique que la
caja esté completa y que su contenido esté íntegro. Si
hubiera diferencias, no coloque el desagüe. En ese caso,
contáctese con su proveedor.
Antes de comenzar con el montaje, converse las
particularidades de las indicaciones de colocación con
el colocador de baldosas. Después de la colocación,
entréguele las indicaciones de montaje del drenaje al
colocador de baldosas.
En caso de utilizar el drenaje para varias duchas, veriique
que la capacidad de descarga del desagüe de la ducha
sea suiciente. Si fuese necesario, solicite asesoramiento
a su proveedor.
Le recomendamos que adhiera el oriicio de salida del
desagüe de la ducha antes del montaje, para evitar que
el desagüe de salida se ensucie. Para evitar roturas, la
tapa debe permanecer en la caja hasta que el colocador
de baldosas termine con el montaje inal.
Coloque las patas de apoyo y nivele el drenaje de la
ducha en forma horizontal en todas las direcciones. En
una de las mordazas de anclaje, ije la puesta a tierra.
La instalación del equipo de desagüe debe realizarse
conforme a las normas. Nota: tenga en cuenta la
aireación y la ventilación y que el declive del desagüe
sea suiciente.
Controle la estanqueidad del sistema de desagüe de la
ducha y de las conexiones del desagüe.
Llenar e impermeabilizar el cuerpo del drenaje
completamente hasta el borde superior de la brida y el
solado para que quede estanco y evitar espacios vacíos.
La impermeabilización debe realizarse según las
disposiciones estándar de construcción. Al utilizar juntas
alternativas, se debe tener en cuenta la información de
producto del fabricante.
Al colocar las baldosas del suelo, el desnivel de las
baldosas (mínimo 2% cada m1) del área de la ducha
siempre debe correr hacia el desagüe de la ducha. Las
baldosas deben colocarse a la misma altura o 1mm
más arriba del borde superior del cuerpo del desagüe.
De esta manera, se garantiza un buen desagüe hacia
el drenaje de la ducha. Nota: en caso de duchas en el
mismo nivel del suelo con paneles de vidrio, es posible
que para los desniveles sea necesario tener en cuenta
otros requisitos. Consulte a su proveedor al respecto.
Después de colocar las baldosas, el paso entre el
suelo de baldosas y el drenaje de la ducha debe
impermeabilizarse con una junta elástica (junta de
dilatación) en forma permanente. Las supericies
adherentes deben estar libres de mortero, adhesivo y
otros materiales que disminuyan la adhesión.
El sistema de desagüe de la ducha solo es apto para
desagotar las duchas habituales para el hogar. Evite
cualquier otro líquido, tales como productos de limpieza,
que puedan dañar los elementos del equipamiento, del
desagüe y el material de los caños.
Si se utiliza el desagüe de la ducha en otras áreas
(por ejemplo, en piscinas), en las que el drenaje entre
en contacto con productos de limpieza agresivos o
substancias corrosivas, tales como sal o cloro, póngase
en contacto con su proveedor.
Seguir esta recomendación de montaje es requisito
para hacer uso del derecho de garantía, de acuerdo con
nuestras condiciones de venta y de entrega.
Atención !
Frecuentemente, los productos de limpieza de
baldosas contienen químicos agresivos, que pueden
dañar la supericie del drenaje. Tenga en cuenta que,
si utiliza productos de limpieza de baldosas y juntas,
posteriormente deberá limpiar profundamente el drenaje
de la ducha.
ES
16 Compact FF
Reservado o direito a erros tipográicos e de impressão. Easy Sanitary Solutions BV renuncia a qualquer responsabilidade decorrente da uti-
lização e/ou instalação da caleira. Easy Sanitary Solutions BV renuncia a priori a qualquer responsabilidade.
Indicações de montagem importantes: Compact FF
Adequado para obras de renovação e para novas
A montagem da caleira deverá ser realizada apenas por empresas especializadas sob observância dos
regulamentos de construção. Leia atentamente as instruções de montagem para obter um resultado ótimo.
No caso de dúvidas, entre em contacto o seu fornecedor.
Antes de iniciar a montagem deverá veriicar que o
conteúdo da embalagem está completo e que não
existem danos. A caleira não deverá ser montada
no caso de desvios. Entre em contacto com o seu
fornecedor.
As indicações de montagem e as respetivas
particularidades deverão ser discutidas com o
assentador antes do início da montagem. Após a
montagem entregue todas as indicações de montagem
ao assentador.
No caso de utilização da caleira em combinação com
vários duches, veriique se a capacidade de drenagem
da caleira é suiciente. Se necessário, aconselhe-se com
o seu fornecedor.
Recomendamos tapar a abertura de drenagem da caleira
com ita adesiva antes da montagem para evitar sujidade
na tubagem de drenagem. Para evitar danos, a cobertura
deverá permanecer na embalagem até à montagem inal
pelo assentador.
Montar os pés niveladores e a caleira na horizontal em
todas as direções. A ligação à terra é ixada num dos
grampos de ancoragem.
A instalação da canalização deve ser realizada segundo
as normas. Nota: observe a ventilação e declive
suiciente na canalização.
Veriicar a estanquidade do sistema de caleiras e das
ligações da canalização.
Para evitar espaços vazios é necessário encher e vedar
completamento o estrutura da caleira com betonilha até
ao lange do bordo superior.
A vedação realiza-se de acordo com padrão de
construção. Na utilização de vedações alternativas é
necessário observar as informações do produto do
respetivo fabricante.
No assentamento dos azulejos, o declive dos azulejos
(mín. 2% por m1) na área do duche deverá estar
direcionado sempre para a caleira. Os azulejos têm de
ser assentes ao mesmo nível ou 1 mm acima do bordo
superior da estrutura da caleira. Isto garante uma boa
drenagem em direção à caleira do chuveiro. Nota: no
caso de duches de pavimento com paredes de vidro
podem aplicar-se outros requisitos em relação ao
declive. Consulte o seu fornecedor relativamente a este
assunto.
Após o assentamento é necessário vedar
permanentemente a transição entre os azulejos e a
caleira com uma junta elástica (junta de manutenção). As
superfícies de colagem têm de estar livres de argamassa,
cola e outros materiais que afetam a adesão.
O sistema de caleira é adequado apenas para águas
residuais domésticas. Evite outros líquidos, como
detergentes que possam daniicar equipamentos
sanitários, equipamentos de drenagem e materiais da
tubagem.
Na utilização da caleira em outras áreas (por exemplo,
piscinas), nas quais a caleira entra em contacto com
detergentes agressivos ou substâncias corrosivas, como
sal ou cloro, contacte o seu fornecedor.
O cumprimento destas recomendações de montagem é
o requisito para o direito à garantia com base nas nossas
condições de venda e entrega.
Atenção !
Os detergentes de azulejos contêm frequentemente
químicos agressivos. Estes podem agredir a superfície
da caleira. Tenha em atenção que na utilização de
detergentes de azulejos e de juntas é necessário limpar
depois muito bem a caleira.
PT
17 Compact FF
Salvo errori di stampa e di composizione. Easy Sanitary Solutions BV esclude qualsiasi responsabilità di danni derivanti dall’uso e/o dal montag-
gio del canale doccia. Easy Sanitary Solutions BV esclude a priori qualsiasi responsabilità.
Importanti istruzioni di montaggio: Compact FF
Adatto per le ristrutturazioni e le nuove costruzioni
Per l‘installazione del canale doccia si raccomanda di incaricare una ditta specializzata che tenga conto delle
norme edilizie vigenti. Per un risultato ottimale leggere con cura la guida al montaggio. In caso di domande
contattare il Vostro fornitore.
Prima di iniziare il montaggio controllare che il contenuto
della confezione sia completo e intatto. In caso di
dierenze non montare il canale. In tal caso contattare il
Vostro fornitore.
Prima del montaggio discutere con il piastrellista le
istruzioni di montaggio con le relative particolarità. Dopo
il montaggio consegnare tutte le istruzioni di montaggio
al piastrellista.
In caso di utilizzo del canale doccia con più docce
controllare se la capacità di scarico del canale doccia sia
suiciente. Consultare il Vostro fornitore al merito.
Si consiglia di proteggere l’apertura di scarico del canale
doccia prima del montaggio per evitare l’ingresso di
impurità nel condotto di scarico. Per evitare guasti
il rivestimento deve restare nella confezione ino al
montaggio inale da parte del piastrellista.
Montare i piedini di regolazione e regolare il canale
doccia orizzontalmente in tutte le direzioni. Fermare la
messa a terra ad uno dei morsetti di tenuta.
L’installazione del sistema di scarico deve essere
eseguita secondo norma. Avvertenza: Far attenzione
alla ventilazione e alle pendenze suicienti nel sistema
di scarico.
Controllare la tenuta ermetica del sistema di canali
doccia e dei raccordi di scarico.
Per evitare vuoti l’unità di canali deve essere
completamente rivestita e compattata col pavimento
ino allo spigolo superiore della langia.
L’ impermeabilizzato avviene secondo base al standard
di costruzione. In caso di utilizzo di isolamenti alternativi
osservare le informazioni sul prodotto del produttore.
Nella fase di posa delle piastrelle in ceramica la pendenza
delle piastrelle (min. 2% per m1) nella zona doccia deve
correre sempre lungo il canale. Le piastrelle devono
essere posate allo stesso livello o 1 mm più alte rispetto
allo spigolo superiore dell’unità canali. In tal modo è
possibile garantire un buon drenaggio al canale doccia.
Avvertenza: Per le docce a pavimento con pareti in
vetro vanno osservati altri requisiti relativi alle pendenze.
Contattare a tale scopo il Vostro fornitore.
Dopo la posa delle piastrelle il passaggio tra il
pavimento a piastrelle e il canale doccia deve essere
impermeabilizzato a lunga durata con una fuga elastica
(giuntura di manutenzione). Le superici adesive devono
essere prive di malta, colla e materiali simili che riducono
l’aderenza.
Si possono introdurre solo acque relue domestiche.
Non è consentito introdurre altro tipo di liquidi, come
detergenti che possono danneggiare i sanitari, i
componenti dello scarico e i materiali dei tubi.
In caso di impiego del canale doccia in altri ambiti (ad es.
vasca da bagno), nei quali il canale può venire a contatto
con detersivi aggressivi o sostanze corrosive come sale o
cloro, contattare il Vostro fornitore.
Il contenuto di questi consigli di montaggio è il
presupposto per una garanzia in base alle nostre
condizioni di vendita e consegna.
Attenzione !
I detersivi per piastrelle contengono spesso prodotti
chimici aggressivi. Questi possono aggredire la
supericie del canale. Qualora si usino detersivi per
piastrelle e fughe pulire bene il canale successivamente.
IT
18 Compact FF
Sous réserve de fautes d’impression. Easy Sanitary Solutions BV nassume aucune responsabilité pour tous dommages résultant de l’utilisation et/
ou du montage du caniveau de douche. Easy Sanitary Solutions BV exclut d’avance toute responsabilité.
Le montage du caniveau de douche devra, dans le respect des règles de la construction, être réalisé
uniquement par une entreprise spécialisée. Pour obtenir un résultat optimal, veuillez lire attentivement les
instructions de montage. Pour toutes questions éventuelles, veuillez consulter votre fournisseur.
Consignes de montage importantes: Compact FF
Pour les nouvelles constructions et pour les projets de rénovation
Avant d’entreprendre le montage, il est nécessaire de
vériier que le contenu de l’emballage est complet et
intact. Si tel n’est pas le cas, le caniveau de douche ne
devra pas être installé. Veuillez alors prendre contact
avec votre fournisseur.
Avant d’entreprendre le montage, il est nécessaire de
discuter avec le carreleur des consignes de montage
et de leurs particularités. Après le montage, veuillez
remettre toutes les consignes de montage au carreleur.
Si le caniveau de douche doit desservir plusieurs
douches, veuillez vériier qu’il présente une capacité
d’écoulement suisante. Le cas échéant, demandez
conseil à votre fournisseur.
Nous vous recommandons, avant de procéder au
montage, d’obturer l’oriice d’écoulement du caniveau de
douche avec un ruban adhésif pour prévenir la présence
de souillures dans la canalisation d’écoulement. Pour
éviter les détériorations, la coie devra rester dans son
emballage jusqu’à son montage inal par le carreleur.
Monter les pieds de réglage en hauteur et ajuster le
caniveau de douche à l’horizontale dans toutes les
directions. Fixez la mise à la terre sur l’une des agrafes
d’ancrage.
La mise en place de l’installation d’écoulement devra être
réalisée conformément aux normes. Remarque: tenez
compte de l’aération et veillez à donner une déclivité
suisante à l’installation d’évacuation d’eau.
Vériier l’étanchéité du système de caniveau de douche
et des raccordements d’eaux usées.
Pour éviter la formation de cavités, il est nécessaire
de mettre en œuvre le mortier de chape sous toute la
surface du corps du caniveau, jusqu’à l’arête supérieure
de la bride, et de le tasser.
Létanchéité sera réalisée suivant la norme de
construction. En cas d’utilisation d’autres matériaux
d’étanchéité à titre d’alternative, il est nécessaire de tenir
compte des informations produit du fabricant.
Lors de la pose du carrelage de sol, la déclivité (au min.
2% par m1) dans la zone de douche devra toujours être
orientée vers le caniveau de douche. Les carrelages
posés doivent aleurer l’arête supérieure du corps du
caniveau de douche ou dépasser celle-ci de 1 mm, ce
qui garantit un bon écoulement de l’eau vers le caniveau
de douche. Remarque: dans les douches de plain-pied
à parois vitrées, il est possible que la déclivité obéisse à
d’autres exigences. Sur ce point, veuillez vous adresser à
votre fournisseur.
Après la pose du carrelage, il est nécessaire
d’étanchéiier durablement le joint entre le sol carrelé
et le caniveau de douche au moyen d’un joint élastique
(joint d’entretien). Les surfaces de collage doivent être
exemptes de mortier, de colle et autres substances
susceptibles de nuire à l’adhérence.
Le système de caniveau de douche est uniquement apte
à recevoir les eaux usées domestiques habituelles. Évitez
tous autres liquides tels que les produits de nettoyage
susceptibles d’endommager les équipements sanitaires,
les dispositifs d’évacuation d’eau et le matériau des
tuyauteries.
En cas d’utilisation du caniveau de douche dans d’autres
domaines (piscine, par exemple) dans lesquels il pourrait
se trouver en contact avec des produits de nettoyage
agressifs ou des substances favorisant la corrosion, telles
que le sel ou le chlore, veuillez prendre contact avec
votre fournisseur.
Le respect des présentes recommandations de montage
est la condition préalable de l’exercice du droit à la
garantie sur la base de nos Conditions générales de
vente et de livraison.
Attention!
Les produits nettoyants pour carrelages contiennent
souvent des substances chimiques agressives. Ces
substances peuvent attaquer la surface du caniveau. En
cas d’utilisation de produits nettoyants pour carrelages
et pour joints, veillez à procéder ensuite à un nettoyage
suisant du caniveau.
FR
19 Compact FF
Zastrzegamy sobie możliwość powstania błędów składu oraz druku. Firma Easy Sanitary Solutions BV wyklucza przyjęcie wszelkiej odpowied-
zialności z tytułu szkód, jakie mogą wyniknąć z zastosowania oraz/lub instalacji odpływu prysznicowego. Firma Easy Sanitary Solutions BV z
założenia wyklucza przyjęcie wszelkiej odpowiedzialności.
Ważne wskazówki montażowe: Compact FF
Przeznaczony do remontów i budów
Montaż odpływu prysznicowego może zostać dokonany tylko pod warunkiem uwzględnienia technicznych
przepisów budowlanych i może być przeprowadzony wyłącznie przez profesjonalną irmę instalacyjną.
W celu uzyskania optymalnych wyników należy uważnie przeczytać instrukcję montażu. W razie zapytań
prosimy zwrócić się do dostawcy urządzeń.
Przed przystąpieniem do montażu, zawartość
opakowania prosimy sprawdzić pod kątem kompletności
i brak cech naruszenia jego integralności. W przypadku
jakichkolwiek rozbieżności, elementów odpływu
instalować nie należy. W tej sprawie należy skontaktować
się wówczas z dostawcą urządzeń.
Przed rozpoczęciem instalacji, instrukcję montażową
wraz z jej specyiką należy omówić z glazurnikiem.
Po zakończeniu instalacji należy przekazać wszystkie
wskazówki montażowe glazurnikowi.
W przypadku wykorzystywania odpływu do
odprowadzenia wody z kilku pryszniców, należy
sprawdzić czy przepustowość odpływu będzie
wystarczająca. Należy to ew. skonsultować z dostawcą
urządzeń.
W celu uniknięcia wnikania zanieczyszczeń do
przewodów kanalizacyjnych, zalecamy, aby przed
instalacją otwór kratki odpływu prysznicowego zakleić.
W celu uniknięcia uszkodzeń, maskownica, aż do czasu
zamontowania jej przez glazurnika przez cały czas
powinna pozostawać we wnętrzu opakowania.
Należy zamontować nóżki montażowe i odpływ
prysznicowy wypoziomować dokładnie we wszystkich
kierunkach. Uziemienie należy podłączyć do zacisku
kotwiącego.
Montaż instalacji kanalizacyjnej powinien zostać
wykonany w sposób zgodny z postanowieniami
odpowiednich norm budowlanych. Wskazówka:
Należy zwrócić uwagę na odpowiednią wentylację
i odpowietrzenie oraz zachowanie wystarczających
spadków przewodów rurowych instalacji kanalizacyjnej.
System odpływu prysznicowego oraz przyłącza
odprowadzające ścieki należy sprawdzić pod kątem
zachowania szczelności.
Aby uniknąć pustek, przestrzeń pod korpusem odpływu
musi zostać całkowicie, aż do górnej krawędzi kołnierza,
wypełniona w sposób szczelny zaprawą jastrychową.
Uszczelnienie powinno zostać wykonane wedle z
standardy budowlane. W przypadku zastosowania
uszczelnień alternatywnych należy stosować się do
zaleceń informacji produktowych wytwórcy.
Podczas układania terrakoty należy zwrócić uwagę, aby w
obrębie prysznica został zachowany odpowiedni spadek
(min. 2% na każdy m1) skierowany zawszę w stronę
odpływu prysznicowego. Płytki terrakoty muszą być
układane równo z wysokością górnej krawędzi korpusu
odpływu prysznicowego lub co najwyżej 1 mm powyżej
tej krawędzi. Stosując się do tej zasady można uzyskać
dobre odprowadzenie wody do odpływu. Wskazówka: W
przypadku instalacji pryszniców ze szklanymi ściankami
i odpływem na poziomie podłogi,s mogą obowiązywać
inne wymagania dotyczące spadków. W tej sprawie
należy skonsultować się z dostawcami wyposażenia.
Po ułożeniu terrakoty, przejście pomiędzy płytkami a
odpływem prysznicowym musi zostać uszczelnione w
sposób trwały za pomocą fugi elastycznej. Przeznaczone
do klejenia powierzchnie muszą być wolne od zaprawy,
kleju oraz wszelkich innych materiałów osłabiających siłę
wiązania.
System odpływu prysznicowego jest przeznaczony
wyłącznie do odprowadzania zwykłych ścieków
domowych. Należy unikać odprowadzania innych cieczy,
takich jak środki czyszczące, które mogą uszkadzać
elementy osprzętu, elementy instalacji odwadniającej
oraz materiał rur kanalizacyjnych.
W przypadku wykorzystania odpływu prysznicowego
w innych zastosowaniach (np. do odprowadzenia wody
z basenu), gdzie może dojść do kontaktu elementów
odpływu z agresywnymi środkami chemicznymi
czyszczącymi lub powodującymi korozję, takimi jak chlor
lub sól kuchenna, należy wpierw skontaktować się z
dostawcą urządzeń.
Zastosowanie się do powyższych zaleceń instalacyjnych
jest warunkiem wstępnym przyjęcia przez naszą irmę
roszczeń gwarancyjnych, wynikających z naszych
warunków sprzedaży i dostaw.
Uwaga !
Środki do czyszczenia płytek ceramicznych często
zawierają agresywne środki chemiczne. Środki te mogą
uszkadzać powierzchnię zewnętrzną odpływu Prosimy
zwrócić uwagę, że w przypadku zastosowania środków
do czyszczenia płytek ceramicznych oraz fug, odpływ
prysznicowy należy następnie dobrze powycierać.
PL
Manufacturer:
Easy Sanitary Solutions
Nijverheidsstraat 60
7575 BK Oldenzaal, The Netherlands
tel: +31 (0)541 200800
www.easydrain.com
2020 rev.1
ESS PRODUCTS ARE PATENTED AND REGISTRATED TRADEMARKS MADE BY ESS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESS EDCOMTFF 800-50 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione