Comelit 20003320W Technical Manual

Tipo
Technical Manual
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
FR
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
ES
MANUAL
TÉCNICO
Passion.Technology.Design.
Maxi Manager
art. 20003320W
2
Avvertenze
Questo prodotto Comelit è progettato e realizzato con lo scopo di
essere utilizzato nella realizzazione di sistemi per la sicurezza e la
domotica in edifici residenziali, commerciali, industriali e in edifici
pubblici o ad uso pubblico.
Tutte le attività connesse all’installazione dei prodotti Comelit devono
essere realizzate da personale tecnicamente qualificato, seguendo
attentamente le indicazioni dei manuali dei prodotti stessi.
• Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione.
Utilizzare conduttori con sezione adeguata in funzione delle distanze,
rispettando le indicazioni riportate nel manuale di sistema.
Si consiglia di non posare i conduttori per l’impianto nella stessa
tubazione dove transitano i cavi di potenza (230V o superiori).
Per l’utilizzo sicuro dei prodotti Comelit è necessario: seguire con
attenzione le indicazioni di manuali e istruzioni; curare che l’impianto
realizzato con i prodotti Comelit non sia danneggiato.
I prodotti Comelit non prevedono interventi di manutenzione ad
eccezione delle normali operazioni di pulizia, da effettuarsi comunque
secondo quanto indicato in manuali / istruzioni. Eventuali riparazioni
devono essere effettuate: per i prodotti, esclusivamente da Comelit
Group S.p.A., per gli impianti, da personale tecnicamente qualificato.
Comelit Group S.p.A. non assume alcuna responsabilità per usi
differenti da quello previsto e mancato rispetto di indicazioni ed
avvertenze presenti in questo manuale. Comelit Group S.p.A. si
riserva comunque il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza
preavviso quanto descritto nel presente manuale.
This Comelit product was designed for use in the creation of security
and home automation systems in residential, commercial or industrial
settings and in public buildings or buildings used by the public.
All activities connected to the installation of Comelit products must be
carried out by qualified technical personnel, with careful observation of
the indications provided in the manuals / instruction sheets supplied with
those products.
Cut off the power supply before carrying out any maintenance
procedures.
Use wires with a cross-section suited to the distances involved,
observing the instructions provided in the system manual.
We advise against running the system wires through the same duct as
the power cables (230V or higher).
To ensure Comelit products are used safely: carefully observe the
indications provided in the manuals / instruction sheets and make sure
the system created using Comelit products has not been tampered with
/ damaged.
Comelit products do not require maintenance aside from routine
cleaning, which should be carried out in accordance with the indications
provided in the manuals. Any repair work must be carried out: for the
products themselves, exclusively by Comelit Group S.p.A., for systems,
by qualified technical personnel.
Comelit Group S.p.A. does not assume any responsibility for: any usage
other than the intended use; non-observance of the indications and
warnings contained in this manual / instruction sheet. Comelit Group
S.p.A. nonetheless reserves the right to change the information provided
in this manual / instruction sheet at any time and without prior notice.
Warning
Ce produit Comelit a été conçu et réalisé pour être utilisé dans la
réalisation d'installations de systèmes de sécurité et domotiques dans
des bâtiments résidentiels, commerciaux, industriels et publics ou à
usage public.
Toutes les opérations liées à l'installation des produits Comelit sont
réservées à des techniciens qualifiés qui devront suivre attentivement
les consignes des manuels desdits produits.
• Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération.
Utiliser des conducteurs d'une section adéquate en fonction des
distances et en respectant les explications contenues dans le manuel
du système.
Il est conseillé de ne pas poser les conducteurs destinés à l’installation
dans la canalisation destinée aux câbles de puissance (230 V ou plus).
Pour utiliser les produits Comelit en toute sécurité : suivre attentivement
les consignes contenues dans les Manuels / Instructions; s'assurer
que l’installation réalisée avec les produits Comelit n'est pas sabotée
/ endommagée.
Les produits Comelit sont sans maintenance, exception faite pour les
opérations de nettoyage qui devront être effectuées selon les consignes
contenues dans les Manuels / Instructions. Les réparations concernant
: les produits, sont réservées exclusivement à Comelit Group S.p.A.,
les installations, sont réservées à des techniciens qualifiés.
Comelit Group S.p.A. ne sera pas tenue pour responsable en cas
d'utilisation contraire aux indications, de non-respect des indications
et des recommandations présentes dans ce Manuel / Instructions.
Comelit Group S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et
sans préavis le contenu de ce manuel.
Avertissements
Este producto Comelit ha sido diseñado y realizado para usarse en
instalaciones de sistemas de seguridad y domótica tanto en edificios
residenciales, comerciales e industriales como en edificios públicos o
de uso público.
Todos los productos Comelit deben ser instalados por personal
técnicamente cualificado, siguiendo con atención las indicaciones de
los manuales proporcionados con cada producto.
• Antes de efectuar cualquier operación hay que cortar la alimentación.
Utilizar conductores de sección adecuada teniendo en cuenta las
distancias y respetando las instrucciones del manual de sistema.
Se aconseja no colocar los conductores de la instalación en el mismo
conducto eléctrico por donde pasan los cables de potencia (230 V o
superiores).
Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir
con atención las indicaciones de los manuales / las instrucciones e
garantizar que la instalación realizada con los productos Comelit no
pueda ser manipulada ni dañada.
Los productos Comelit no prevén intervenciones de mantenimiento,
salvo las normales operaciones de limpieza, que se deben efectuar
siempre según lo indicado en los manuales / las instrucciones. Las
reparaciones deben ser efectuadas: exclusivamente por Comelit
Group S.p.A. cuando afecten a productos, por personal técnicamente
cualificado cuando afecten a instalaciones.
Comelit Group S.p.A. quedará libre de cualquier responsabilidad
en caso de usos diferentes a los previstos e incumplimiento de las
indicaciones y advertencias proporcionadas en el manual. Comelit
Group S.p.A. se reserva siempre el derecho de modificar en cualquier
momento y sin preaviso el manual.
Advertencias
Dit product van Comelit is ontworpen en ontwikkeld om te worden gebruikt
bij de realisatie van beveiligings- en huisautomatiseringssystemen in
woningen, winkels, bedrijven en openbare gebouwen of in openbare
ruimtes.
Alle functies die zijn aangesloten op de installatie van de Comelit-
producten moeten zijn uitgevoerd door gekwalificeerd technisch
personeel, volgens de aanwijzingen in de handleiding/instructies van de
betreffende producten.
• Sluit de voeding af voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik kabels met een geschikte doorsnede, afhankelijk van de
afstanden, volgens de aanwijzingen in de handleiding van de installatie.
Het is raadzaam om de kabels voor de installatie niet in dezelfde leiding
te plaatsen als die waar de vermogenskabels (230v of hoger) doorheen
lopen.
Voor een veilig gebruik van de producten Comelit is het volgende
noodzakelijk: het zorgvuldig opvolgen van de aanwijzingen in de
handleiding/instructies, ervoor zorgen dat de installatie die met de
Comelit-producten is uitgevoerd niet wordt gesaboteerd / beschadigd
raakt.
De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de
normale reiniging, welke moet worden uitgevoerd zoals is aangegeven
in de handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten worden
uitgevoerd voor de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A.,
voor de installatie, door gekwalificeerd technisch personeel.
Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijkheid voor andere
toepassingen dan het beoogde gebruik, het niet in acht nemen van
de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding/instructies.
Comelit Group S.p.A. behoudt zich het recht voor om op elk moment,
zonder waarschuwing vooraf, wijzigingen aan te brengen in deze
handleiding/instructies.
Waarschuwingen
3
10/04 16:35
10/04 16:35
10/04 16:35
1
2 3 4
10/04 16:35
SETUP SELECTION
User setup menu
Installer setup menu
SETTINGS
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
INSTALLER PASSWORD
PASSWORD
1-9-6-1
10/04 16:35
SETUP SELECTION
User setup menu
Installer setup menu
SETTINGS
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
INSTALLER PASSWORD
PASSWORD
1-9-6-1
10/04 16:35 SETUP SELECTION
User setup menu
Installer setup menu
SETTINGS
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
INSTALLER PASSWORD
PASSWORD
1-9-6-1
Accedere al menù Impostazioni Avanzate Accessing the Advanced Settings menu
Comment accéder au menu Réglages Avancés Toegang tot het menu geavanceerde instellingen
Cómo acceder al menú Configuración avanzada
Attivazione tasti a sfioramento
Per l'installazione, la programmazione e la configurazione
dell'impianto consultare i seguenti manuali tecnici:
SimpleHome
centrali serie Vedo
ViP Manager
I documenti sono disponibili nella sezione "Manuali" del sito web
pro.comelitgroup.com
Soft-touch key activation
For the installation, programming and configuration of the system,
refer to the following technical manuals:
SimpleHome system
Vedo
ViP Manager software
The documents are available in the "Manuals" section of the website
pro.comelitgroup.com
Activation touches à effleurement
Pour installer, programmer et configurer l'installation, consulter les
manuels techniques suivants :
SimpleHome
Vedo
ViP Manager
Les documents sont disponibles à la section « Manuels » du site
pro.comelitgroup.com
Activering aanraaktoetsen
Raadpleeg voor het installeren, programmeren en configureren van
het systeem de volgende technische handleidingen:
SimpleHome
Vedo
ViP Manager
De documenten zijn beschikbaar in het gedeelte "Handleidingen"
van de website pro.comelitgroup.com
Activación de las teclas táctiles
Para la instalación, la programación y la configuración de la
instalación, consultar los siguientes manuales técnicos:
Sistema SimpleHome
Sistema Vedo
Software ViP Manager
Los documentos se encuentran disponibles en la sección
"Manuales" del sitio pro.comelitgroup.com
4
5.
4.
4.
1.
8.
4.
3.
2.
1.
6.
7.
2.
3.
ViP system
LCD 7” display
16:9
1024 x 600 pixel
H.264 Video
223 x 124 x 27 mm
0,70 kg
Descrizione
1. Touch screen
2. Microfono
3. Telecamera frontale
4. Tasti funzione:
FONICA: Permette di attivare/disattivare la conversazione con il
posto esterno.
APRIPORTA: Permette l'apertura della serratura associata.
Tasto programmabile
Attuatore
5. Tasti a sfioramento:
MODALITÀ SILENZIOSO (Privacy): permette di disattivare/
riattivare la suoneria per le chiamate provenienti dal posto esterno
e dal centralino.
Tasto programmabile
Apertura Porta Su Chiamata (Dottore), Apertura Porta Su Chiamata (Dottore) +
Modalità Silenzioso
La modalità APERTURA PORTA SU CHIAMATA permette l’azionamento
automatico dell’Apriporta su chiamata da posto esterno.
La modalità SILENZIOSO+APERTURA PORTA SU CHIAMATA oltre a disattivare
la suoneria del monitor, abilita l’azionamento automatico dell’apriporta su
chiamata da posto esterno.
Tasti programmabili 1-2 [Default: disattivati]
Intercomunicante, autoaccensione, chiamata prioritaria da 1-4, apriporta,
attuatori, attiva uscita
MENÙ MESSAGGI: permette l’accesso alla sezione Messaggi.
LED FISSO: funzione Messaggio Assente attiva
LED LAMPEGGIANTE: Messaggio non letto in attesa
TASTO PORTE APERTE: Permette l'accesso alla sezione Porte
Aperte.
LED FISSO: Segnala l'apertura di una o più porte registrate in rubrica.
TASTO AUTOACCENSIONE: Permette l’accensione del posto
esterno video, quindi della visione sull’esterno.
Tasto programmabile
Intercomunicante, autoaccensione, apriporta, attuatori
6. Sensore Chiave RFID
7. Sensore temperatura/umidità
8. Ingresso per Micro SD card
La personalizzazione e le programmazioni sono possibili dai menù setup
o tramite il software ViP Manager scaricabile dal sito pro.comelitgroup.com
Per usufruire di tutte le funzionalità del supervisore Maxi Manager è
necessario prevedere nell'impianto l'articolo 20003150 Comelit Hub.
To make full use of the Maxi Manager functions, Comelit Hub 20003150
should also be included in the system.
1. Touch screen
2. Microphone
3. Front camera
4. Function keys:
AUDIO: Activates or de-activates conversation with the external unit.
LOCK-RELEASE: Opens the corresponding door lock.
Programmable Key
Actuator
5. Soft-touch keys:
SILENT MODE (Privacy function): Enables the ringer to be
disabled for calls from the external unit and from the switchboard.
Programmable key
Door Opening Upon Call mode (Doctor function), Door Opening Upon Call
mode (Doctor function) + Silent mode
The DOOR OPENING UPON CALL MODE enables automatic activation of
the lock-release in response to a call from the external unit.
The DOOR OPENING UPON CALL MODE+SILENT MODE, in addition to
disabling the door-entry phone ringtone, also enables automatic activation of
the lock-release in response to a call from the external unit.
Programmable keys 1-2 [Default: deactivated]
Intercom, Self activation, Call Priority 1-4, Lock-Release, Actuators, Activate
Output
MESSAGES MENU: allows access to the Message section.
STEADY LED: video memory activated activated.
FLASHING LED: indicates new message received.
DOORS OPEN: Allows access to the Doors open section.
STEADY LED signals the opening of one or more of the doors listed in the directory.
SELF ACTIVATION: Allows ignition of the external video unit, and
therefore viewing of the external image.
Programmable key
Intercom, Self activation, Lock-release, Actuators
6. RFID key sensor
7. Temperature/Humidity sensor
8. Micro SD card slot
Customisation and programming can be carried out via the setup
menus, or using the ViP Manager software which is available to download
from the website pro.comelitgroup.com
Description
Description Omschrijving
Descripción
5
1. Écran tactile
2. Micro
3. Caméra à l’avant
4. Touches :
PHONIE : permet d'activer / désactiver la conversation avec la platine
extérieure
OUVRE-PORTE : permet d'ouvrir la gâche associée
Touche programmable: Actionneur
5. Touches à effleurement :
MODE SILENCE
(Coupure Sonnerie)
:
la sonnerie passe en mode
silencieux lors d'un appel provenant de la platine extérieure et du standard
Touche programmable
Ouverture Porte Sur Appel (Docteur), Ouverture Porte Sur Appel (Docteur) + Mode
Silence (Coupure Sonnerie)
Le OUVERTURE PORTE SUR APPEL permet l'actionnement automatique de
l'ouvre-porte sur appel depuis la platine extérieure.
Le MODE OUVERTURE PORTE SUR APPEL+ le MODE SILENCE non seulement
permet de désactiver la sonnerie d'un appel provenant de la platine extérieure
et du standard, mais en plus elle permet l'actionnement automatique de l'ouvre-
porte sur appel depuis la platine extérieure.
Touches programmables 1-2 [Par défaut : désactivées]
Intercommunicant, Auto-allumage, Appel prioritaire de 1-4, Ouvre-porte,
Actionneurs, Valider Sortie
MENU MESSAGES : permet d'accéder à la section Messages
LED ALLUMÉE : Mémoire vidéo activée
LED CLIGNOTANTE : signale la réception d'un nouveau message
PORTES OUVERTES : permet d'accéder à la section portes ouvertes.
LED fixe : signale l'ouverture d'une ou de plusieurs portes enregistrées au répertoire
AUTO-ALLUMAGE : permet d’allumer le poste vidéo extérieur et de
voir les images sur l'extérieur.
Touche programmable
intercommunicant, auto-allumage, ouvre-porte, actionneurs
6. Détecteur badge de proximité
7. Détecteur de température/humidité
8. Entrée pour carte micro SD
Possibilité de personnaliser et de programmer à partir des menus setup
ou à l'aide du logiciel VIP Manager à télécharger sur le site pro.comelitgroup.
com
Personalisering en programmering zijn mogelijk vanuit het setup-menu
of met de software ViP Manager die kan worden gedownload via de site
pro.comelitgroup.com
1. Touchscreen
2. Microfoon
3. Frontale camera
4. Toetsen:
AUDIOTOETS: hiermee kan het gesprek met het deurstation worden
in- of uitgeschakeld.
DEUROPENINGSTOETS: hiermee kan het bijbehorende deurslot
worden geopend.
Programmeerbare toets: Relaissturing
5. Aanraaktoetsen:
STILLE MODUS
(Privacy-functie): de oproeptoon schakelt naar de stille
modus bij ontvangst van een oproep van het deurstation of van de centrale.
Programmeerbare toets
Deuropening Bij Oproep (Arts-functie), Stille modus (Privacy-functie) +
Deuropening bij oproep (Arts-functie)
Met de DEUROPENING BIJ OPROEP kan de deuropener automatisch in
werking treden bij een oproep vanaf het deurstation.
Met de STILLE MODUS- en DEUROPENING BIJ OPROEP kan, naast de
uitschakeling van de oproeptoon van de deurtelefoon, de deuropener automatisch
in werking treden bij een oproep vanaf het deurstation.
Programmeerbare toetsen [Default: gedeactiveerd]
intercom, beeldoproep, Prioriteitoproep vanaf 1-4, deurslotbediening, relaissturing,
actieve uitgang
VIDEOGEHEUGENTOETS: geeft toegang tot het berichtengedeelte.
LED BRANDT: videogeheugen actief
LED KNIPPERT: er is een ongelezen bericht
TOETS DEUREN OPEN: geeft toegang tot het gedeelte 'deuren open'.
LED BRANDT duidt op de opening van één of meerdere deuren uit de lijst
TOETS BEELDOPROEP: schakelt de monitor en videoweergave van
het deurstation in.
Programmeerbare toets: intercom, beeldoproep, deurslotbediening,
relaissturing
6. RFID-sleutelsensor
7. Temperatuur-/vochtigheidssensor
8. Ingang voor Micro SD card
Es posible personalizar y programar el aparato mediante el software ViP
Manager, que se puede descargar en el sitio pro.comelitgroup.com
1. Pantalla táctil
2. Micrófono
3. Cámara frontal
4. Teclas:
AUDIO:
permite activar/desactivar la conversación con la placa externa.
ABREPUERTAS: permite abrir la correspondiente cerradura.
Tecla programable: Actuador
5. Teclas táctiles:
MODO SILENCIO (Privacidad): el tono de llamada se encontrará en
modo silencio al recibir una llamada desde la placa externa y desde la
centralita.
Tecla programable: Apertura De La Puerta Tras Llamada (Doctor), modo Silencio
(Privacidad)+Apertura De La Puerta Tras Llamada (Doctor)
El modo APERTURA DE LA PUERTA TRAS LLAMADA permite accionar
automáticamente el abrepuertas tras una llamada desde la placa externa.
El modo SILENCIO + APERTURA DE LA PUERTA TRAS LLAMADA además de
desactivar el tono de llamada del telefonillo, permite accionar automáticamente el
abrepuertas tras una llamada desde la placa externa.
Teclas programables 1-2 [Por defecto: desactivadas]
Intercomunicante, Autoencendido, Llamada Prioritaria De 1-4, Abrepuertas,
Actuador, Activar Salida
MEMO VÍDEO: permite acceder a la sección Mensajes.
LUZ fija: mensaje para ausente activados
LUZ parpadeante: mensaje no leído en espera
PUERTAS ABIERTAS: permite acceder a la sección Puertas Abiertas.
LUZ fija: señala la apertura de una o más puertas registradas en el directorio
AUTOENCENDIDO: permite el encendido de la placa externa vídeo y,
por lo tanto, la visión del exterior.
Tecla programable: Intercomunicante, autoencendido, abrepuertas, actuadores
6. Sensor llave RFID
7. Sensor de temperatura/humedad
8. Entrada para micro SD Card
For more information refer to the complete user
6
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
PoE
Assorbimento in stand-by
4,2 W
Assorbimento monitor acceso
5,5 W
Assorbimento massimo
7,8 W
Temperatura di funzionamento 5 ÷ 40 °C
(Classe B1)
Umidità di funzionamento 25 ÷ 75 %
Audio induction loop ü
Connessione di rete ü
RFID lettore di prossimità ü
Sensore di temperatura integrato ü
Sensore di umidità integrato ü
Range temperatura misurata sonda integrata 5 ÷ 40 °C
Risoluzione della misura di temperatura sonda integrata 0,1 °C
Risoluzione della temperatura impostata sonda integrata 0,1 °C
Range misurazione umidità sonda integrata 0 ÷ 100%
Risoluzione impostazione umidità sonda integrata 1%
Technical specifications
Power supply
PoE
Absorption in standby
4.2 W
Absorption with monitor on
5.5 W
Maximum absorption
7.8 W
Operating temperature 5 ÷ 40 °C
(Class B1)
Operating humidity 25 ÷ 75%
Audio induction loop ü
Network connection ü
Proximity reader RFID ü
Built-in temperature sensor ü
Built-in humidity sensor ü
Built-in sensor temperature measurement range 5 ÷ 40 °C
Built-in sensor temperature measurement resolution 0.1 °C
Built-in sensor set temperature resolution 0.1 °C
Built-in sensor humidity measurement range 0 ÷ 100%
Built-in sensor set humidity resolution 1%
5.
4.
4.
1.
8.
4.
3.
2.
1.
6.
7.
2.
3.
4
IN
+
S0
V
P
A
N
C
F
P
A
L
-
S
1229
12/24V
AC/DC
1122/A
(12V)
CN
O
N
C
-
+
4
IN
+
S0
V
P
A
N
C
F
P
A
L
-
S
B
A
470 nF
1
OUT
1
OUT
4
IN
+
S0
V
P
A
N
C
F
P
A
L
-
S
1229
12/24V
AC/DC
1122/A
(12V)
CN
O
N
C
-
+
4
IN
+
S0
V
P
A
N
C
F
P
A
L
-
S
B
A
470 nF
1
OUT
1
OUT
1. ETH0: Connettore Ethernet (PoE)
Alimentazione e comunicazione ViP
2. Connettore MICRO USB
3. Morsettiera
S- / S+ uscita suoneria supplementare
OUT1 uscita ausiliaria +12V ÷ 100mA
IN4 ingresso ausiliario
PAN ingresso panico
CFP ingresso chiamata fuori porta
0V negativo di riferimento ingressi
AL ingresso allarme
4. ETH1: Non usato
B
OUT1 Non attivo di default. La personalizzazione e le programmazioni
sono possibili dai menù setup o tramite il software ViP Manager
scaricabile dal sito pro.comelitgroup.com
1. ETH0: Ethernet connector (PoE)
Power supply and VIP communication
2. MICRO USB connector
3. Terminal block
S- / S+ additional ringtone output
OUT1 auxiliary output +12 V
IN4 auxiliary input
PAN panic input
CFP floor door call input
0V input reference negative
AL alarm input
4. ETH1: Not used
B
OUT1 Disabled by default. Customisation and programming can be
carried out via the setup menus, or using the ViP Manager software
which is available to download from the website pro.comelitgroup.com
Descrizione connessioni Description of connections
Description des connexions Omschrijving aansluitingen
Descripción de las conexiones
7
Características técnicas
Alimentación
PoE
Consumo en reposo
4.2 W
Consumo con monitor encendido
5.5 W
Consumo máximo
7.8 W
Temperatura de funcionamiento 5 ÷ 40 °C
(Clase B1)
Humedad de funcionamiento 25 ÷ 75%
Bucle de inducción de audio ü
Conexión de red ü
RFID lector de proximidad ü
Sensor de temperatura integrado ü
Sensor de humedad integrado ü
Intervalo temperatura medida sonda integrada 5 ÷ 40 °C
Resolución de la medida de temperatura sonda integrada 0.1 °C
Resolución de la temp. configurada sonda integrada 0.1 °C
Intervalo de la medida de humedad sonda integrada 0 ÷ 100%
Resolución de la humedad configurada sonda integrada 1%
Caractéristiques techniques
Alimentation
PoE
Absorption au repos
4.2 W
Absorption en condition de moniteur allumé
5.5 W
Absorption maximum
7.8 W
Température de fonctionnement 5 ÷ 40 °C
(Class B1)
Humidité de service 25 ÷ 75%
Audio boucle magnétique ü
Connexion de réseau ü
RFID lecteur de proximité ü
Capteur de température incorporé ü
Capteur d'humidité incorporé ü
Plage de température mesurée capteur incorporé 5 ÷ 40 °C
Résolution de la mesure de température capteur incorporé 0.1 °C
Résolution de la température réglée capteur incorporé 0.1 °C
Plage de mesure humidité capteur incorporé 0 ÷ 100%
Résolution réglage humidité capteur incorporé 1%
Technische eigenschappen
Voeding
PoE
Verbruik in stand-by
4.2 W
Verbruik bij ingeschakelde monitor
5.5 W
Maximaal stroomverbruik
7.8 W
Bedrijfstemperatuur 5 ÷ 40 °C
(klasse B1)
Bedrijfsvochtigheid 25 ÷ 75%
Audio met ringleiding ü
Netwerkverbinding ü
RFID proximity-lezer ü
Ingebouwde temperatuursensor ü
Ingebouwde vochtsensor ü
Bereik gemeten temperatuur ingebouwde sensor 5 ÷ 40 °C
Resolutie van de gemeten temperatuur ingebouwde sensor
0.1 °C
Resolutie van de ingestelde temperatuur ingebouwde sensor
0.1 °C
Bereik gemeten vochtigheid ingebouwde sensor 0 ÷ 100%
Resolutie ingestelde vochtigheid ingebouwde sensor 1%
1. ETH0 : Connecteur Ethernet (PoE)
Alimentation et communication VIP
2. Connecteur MICRO USB
3. Bornier
S- / S+ sortie sonnerie supplémentaire
OUT1 sortie auxiliaire +12V
IN4 entrée auxiliaire
PAN entrée panique
CFP entrée appel porte palière
0V négatif de référence entrées
AL entrée alarme
4. ETH1 : Non utilisé
B
OUT1 Désactivée par défaut. Possibilité de personnaliser et de
programmer à partir des menus setup ou à l'aide du logiciel VIP
Manager à télécharger sur le site pro.comelitgroup.com
1. ETH0: Ethernet-connector (PoE)
Voeding en communicatie ViP
2. Stekker MICRO USB
3. Klemmenblok
S- / S+ uitgang extra bel
OUT1 extra uitgang +12V
IN4 extra ingang
PAN paniekingang
CFP ingang voor etagebel
0V negatieve referentiepool ingangen
AL alarmingang
4. ETH1: Niet in gebruik
B
OUT1 Standaard niet actief. Personalisering en programmering zijn
mogelijk vanuit het setup-menu of met de software ViP Manager die
kan worden gedownload via de site pro.comelitgroup.com
1. ETH0: Conector Ethernet (PoE)
Alimentación y comunicación VIP
2. Conector micro USB
3. Regleta de conexiones
S- / S+ salida para timbre adicional
OUT1 salida auxiliar +12 V
IN4 entrada auxiliar
PAN entrada para pánico
CFP entrada para llamada timbre de planta
0V negativo de referencia para las entradas
AL entrada para alarma
4. ETH1: No utilizado
B
OUT1 No activada de manera predefinida. Es posible personalizar y
programar el aparato mediante el software ViP Manager, que se puede
descargar en el sitio pro.comelitgroup.com
8
Lmax = 10 cm
Lmin = 6 cm
1
2
1
CLACK !
2
1
2
1
4
7
3
1
5
7
9
4
2
6
8
3
6
160 cm
130 cm
ALTO
UP
HAUT
OBEN
2
5
SMONTAGGIO / DISASSEMBLY
Montaggio su scatola ad incasso art. 6817 Mounting on flush-mounted box art. 6817
Montage sur boîtier à encastrer art. 6817 Montage op inbouwdoos art. 6817
Montaje en caja de empotrar art. 6817
9
1
4
3
2
Lmax = 7 cm
Lmin = 6,5 cm
3
160 cm
130 cm
2
1
CLACK !
2
1A
7
1
2
1
3
2
4
1
4
3
2
1
2
5
2
1B
4
1C
SMONTAGGIO / DISASSEMBLY
6
Montaggio a parete con art. 6821 Wall-mounting with art. 6821
Montage en saillie - art. 6821 Montage aan de wand - art. 6821
Montaje de superficie - art. 6821
10
4682HD
+
SE NC NO
GND
SE-
-
V V
+
M
O
CR
T
E
RX
-
+
RXTX
+
-
TX
20m max.
-
+
D
H1
H2
H3
D
+
-
D
+
-
HOME AUTOMATION BUS
ETH0
ROUTER
INTERNET
RJ45
RJ45
ORANGE
BLUE & WHITE BLUE
BROWN & WHITE BROWN
WHITE ORANGE
GREEN
WHITE GREEN
-
VV
+
+
+
-
TX
Pulsante comando apriporta locale
Local lock-release button
Bouton ouvre-porte sortie
Lokale deuropener knop
Pulsador abrepuertas local
L
N
-
+
V V
100-240 V
1441B1440
OUT
OUT
OUT
OUT
4
3
2
1
IN2
1
IN
+
-
COMELIT HUB
20003150
MASTER
ViP address:
COMHUB01
MAXI MANAGER
20003320W
SLAVE1
ViP address:
COMHUB01
Collegamento di Maxi Manager in impianto domotico Connection of Maxi Manager in home automation system
Connexion de Maxi Manager sur une installation domotique Aansluiting van Maxi Manager in het huisautomatiseringssysteem
Conexión de Maxi Manager a una instalación domótica
11
4682HD
+
SE NC NO
GND
SE-
-
V V
+
M
O
CR
T
E
RX
-
+
RXTX
+
-
TX
20m max.
-
+
D
H1
H2
H3
COMELIT HUB
20003150
MASTER
ViP address:
COMHUB01
D
+
-
D
+
-
HOME AUTOMATION BUS
ETH0
ROUTER
INTERNET
RJ45
RJ45
RJ45
V+
V-
A
B
VEDO CONTROL PANEL
BUS
±
+
-
V
V
CN1
L2
L1
TEL2
TEL1
A
B
VEDO10
COM
NC
NO
+
V
SIR
TIC2
TIC1
-
VI5
V+ I2 I3 I4 I6 I8
24H
USB
AUX
I1
-
V
-
VI7 V+
AUX
-
V
VEDOIP
VEDOGSM
PSU15
N
L
47-63Hz
VEDOVOICE
JP1
VEDO34
VEDO68
BUS
CN3
CN2
100-240V 10%
ORANGE
BLUE & WHITE BLUE
BROWN & WHITE BROWN
WHITE ORANGE
GREEN
WHITE GREEN
-
VV
+
+
+
-
TX
Pulsante comando apriporta locale
Local lock-release button
Bouton ouvre-porte sortie
Lokale deuropener knop
Pulsador abrepuertas local
MAXI MANAGER
20003320W
SLAVE1
ViP address:
COMHUB01
L
N
-
+
V V
100-240 V
1441B1440
OUT
OUT
OUT
OUT
4
3
2
1
IN 2
1
IN
+
-
Collegamento di Maxi Manager in impianto domotico e antintrusione Connection of Maxi Manager in home automation, intruder alarm systems
Connexion de Maxi Manager sur une installation domotique et anti-intrusion Aansluiting van Maxi Manager in inbraakbeveiligings- en het huisautomatiseringssysteem
Conexión de Maxi Manager a una instalación domótica y antiintrusión
1ª edizione 10/2019
cod. 2G40001560
www.comelitgroup.com
Via Don Arrigoni, 5 - 24020 Rovetta (BG) - Italy
CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS
Inizializzazione di Maxi Manager
Initialisatie van Maxi Manager
Inicialización de Maxi Manager
Maxi Manager initialisation
Initialisation de Maxi Manager
Per procedere con la prima accensione di Maxi Manager è necessario che Comelit Hub 20003150 sia stato configurato.
1. Impostare la lingua di utilizzo.
2. Confermare i parametri ViP di Maxi Manager (Default: Indirizzo ViP COMHUB01 - SLAVE1), modificare solo se diversi da quelli
di default.
3. Abilitare i parametri di comunicazione con Comelit Hub. Modificare solo se diversi da quelli di default.
4. In presenza di più di un Maxi Manager nell'impianto selezionare la configurazione relativa al dispositivo in accensione; al termine
del caricamento della configurazione viene mostrata la homepage e il dispositivo è pronto all'uso.
The 20003150 Comelit Hub must have been configured before the Maxi Manager is switched on for the first time.
1. Set the operating language.
2. Confirm the Maxi Manager ViP parameters (ViP address COMHUB01 - SLAVE1). Only change them if they are different from the
default values.
3. Enable the Comelit Hub parameters. Only change them if they are different from the default values.
4. If there is more than one Maxi Manager in the system, select the configuration corresponding to the device starting up;
when the configuration has finished loading you will be directed to the homepage and the device will be ready to use.
Is het noodzakelijk dat voor de eerste keer starten van Maxi Manager de Comelit Hub 20003150 is geconfigureerd.
1. Stel de gebruikstaal in.
2. Bevestig de ViP-parameters van Maxi Manager (Standaard: ViP-adres COMHUB01 - SLAVE1) Alleen wijzigen als ze afwijken van
de standaard.
3. Schakel de parameters van Comelit Hub in, alleen wijzigen als ze afwijken van de standaard.
4. Als er meer dan één Maxi Manager in het systeem aanwezig is, selecteer dan de configuratie van het apparaat dat is ingeschakeld;
als het laden van de configuratie is voltooid, wordt u doorgestuurd naar de homepagina en is het apparaat klaar voor gebruik.
Configurer Comelit Hub 20003150 avant de mettre Maxi Manager en marche pour la première fois.
1. Définir la langue d'utilisation.
2. Confirmer les paramètres VIP de Maxi Manager (Par défaut: Adresse ViP COMHUB01 - SLAVE1). Modifier uniquement les
paramètres différents de ceux par défaut.
3. Valider les paramètres de Comelit Hub. Modifier uniquement ceux qui sont différents des valeurs par défaut.
4. En présence de plusieurs Maxi Manager sur l'installation, sélectionner la configuration relative au dispositif à l’allumage ;
une fois la configuration terminée, vous serez dirigés vers la page d’accueil et le dispositif sera prêt à l’emploi.
Antes encender por primera vez el Maxi Manager es necesario que Comelit Hub haya sido configurado.
1. Configurar el idioma deseado.
2. Confirmar los parámetros ViP de Maxi Manager (Por defecto: Dirección ViP COMHUB01 - SLAVE1), modificarlos únicamente si
son diferentes a los predefinidos.
3. Habilitar los parámetros de Comelit Hub, modificarlos únicamente si son diferentes a los predefinidos.
4. En presencia de más de un Maxi Manager en la instalación, seleccionar la configuración correspondiente al dispositivo que se
está encendiendo; una vez cargada la configuración, se pasará a la página de inicio y el dispositivo quedará listo para usarse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Comelit 20003320W Technical Manual

Tipo
Technical Manual

in altre lingue