Campingaz 400 PARTY GRILL Camping kooktoestel Istruzioni per l'uso

Categoria
Barbecue
Tipo
Istruzioni per l'uso
DK
NO
SE
GR
AR
RO
SI
CZ
TR
EE
SK
PL
FI
4010064343 (ECN20067772-A)
PARTY GRILL 400
GB
ES
FR
NL
IT
DE
PT
BEDIENUNGSANLEITUNG 6
ISTRUZIONI PER L’USO 10
MODE D’EMPLOI 14
INSTRUCTIONS FOR USE 18
GEBRUIKSAANWIJZING 22
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
26
MODO DE EMPREGO 30
BETJENINGSVEJLEDNING 34
BRUKSANVISNING 38
BRUKSANVISNING 42
KÄYTTÖOHJE 46
 
 
NÁVOD NA POUZITI 58
 
KASUTUSJUHEND 66
FOLOSIRE SI ÎNTRETINERE 70
KULLANIM KILAVUZU 74
 
 82
APPLICATION DES GAZ - 219, Route de Brignais - BP 55, 69563 Saint Genis Laval - France
B
C
A
Fig. 3
1
2
3
4
5
6
7
8
FIG. 2
FIG. 1
C
B
A
Fig. 4
Fig. 5
DK/ES/ FI/HU
FR / CZ / BE / IE / IT / LU /
NL / NO / PL / PT / SE / GB
/ SI / SK / HR / GR / RO /
BG / TR
DE / CH / AT
Fig. 6
Fig. 7
A
C
A
B
10
Fig. 8
BC
Fig. 11 Fig. 12
B
B
C
A
A
C
Fig. 9
C
A
2
Fig. 10
4
555
4
31
2
43
A B C
2
5
i ii
B
B
D
3
iii
iv
4
BE-FR-LU Spécifications France /
Belgique / Luxembourg
Repère injecteur : 68
Débit calorifique : 2000 W
Débit massique : 146 g/h (G30) / 143 g/h (G31)
Cat I3+ (28-30 / 37)
Gaz et pression : Butane (G30) 28-30 mbar / Propane (G31) 37 mbar
BE-LU Technische Daten für
Belgium / Luxembourg
Einspritzdüsen - Markierung : 68
Wärmeleistung : 2000 W
Verbrauch : 146 g/h (G30) / 143g/h (G31)
Cat I3+ (28-30 / 37)
Gas und Druck : Butan (G30) 28-30 mbar / Propan (G31) 37 mbar
IT Dati tecnici per Italia
Riferimento iniettore : 68
Potenza : 2000 W
Consumo : 146 g/h (G30) / 143 g/h (G31)
Cat I3+ (28-30 / 37)
Gas e pressione : Butano (G30) 28-30 mbar / Propano (G31) 37 mbar
BE Specificaties voor België
Kencijfer op de spoeier : 68
Afgegeven warmte : 2000 W
Verbruik : 146 g/h (G30) / 143 g/h (G31)
Cat I3+ (28-30 / 37)
Gas en druk : butaan (G30) 28-30 mbar / propaan (G31) 37 mbar
GB - IE Specifications for UK and
Ireland
Jet mark: 68
Heat input : 2000 W
Gas flow : 146 g/h (G30) / 143 g/h (G31)
Cat I3+ (28-30 / 37)
Gas and pressure : Butane (G30) 28-30 mbar / Propane (G31) 37 mbar
NL Specificaties voor Nederland
Kencijfer op de spoeier : 68
Afgegeven warmte : 2000 W
Verbruik : 146 g/h (G30) / 143 g/h (G31)
Cat I3 B/P (30)
Gas en druk: butaan (G30) 30 mbar / propaan (G31) 30 mbar
PT Especificações para Portugal
Marca injector : 68
Débito calorÍfico : 2000 W
Débito massa : 146 g/h (G30) / 143 g/h (G31)
Cat I3+ (28-30 / 37)
Gás e pressão : Butano (G30) 28-30 mbar / Propano (G31) 37 mbar
ES Especificaciones para España
Indicación de inyector : 68
Potencia calorÍfica : 2000 W
Consumo : 146 g/h (G30) / 143 g/h (G31)
Cat I3+ (28-30 / 37)
Gas y presión : Butano (G30) 28-30 mbar / Propano (G31) 37 mbar
SE - FI Specifikation för Sverige
och Finland
Modell gasinjektor (munstycke) : 68
Värmekapacitet : 2000 W
Begränsad gaskapacitet (gasbegränsare) :
146 g/tim (G30) / 143 g/tim (G31)
Cat I3 B/P (30)
Gas och tryck : Butanol (G30) 30 mbar / Propanol (G31) 30 mbar
NO Spesifikasjoner før Norge
Munstykke mærke : 68
Varmekapasitet : 2000 W
Volymkapasitet : 146 g/h (G30) / 143 g/h (G31)
Cat I3 B/P (30)
Gass og trykk. Butan (G30) 30 mbar / Propan (G31) 30 mbar
FI Tekniset arvot Suomessa
Injektorin viite : 68
Lämpöteho : 2000 W
Kulutus : 146 g/h (G30) / 143 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Kaasu ja paine: butaani (G30) 30 mbar / Propaani (G31) 30 mbar
DK Specifikationer for Danmark
Injektormærke : 68
Varmeydelse : 2000 W
Massemængde : 146 g/h (G30) / 143 g/h (G31)
Cat I3 B/P (30)
Gas og tryk : Butan (G30) 30 mbar / Propan (G31) 30 mbar
TR Türkiye için özellikler
Enjektör işareti: 68
Isı dağıtıcı debi: 2000 W
Isı yükseltici debi: 146 g/saat (G30) / 143 g/saat (G31)
Cat I3 B/P (30)
Gaz ve basınç : Bütan (G30) 30 mbar / Propan (G31) 30 mbar
GR - CY Τεχνικά χαρακτηριστικά για:
Ελλάδα / Κύπρος
Κωδικός εγχυτήρα: 68
Θερμική ισχύς: 2000 W
Η ροή του αερίου: 146 g/saat (G30) / 143 g/saat (G31)
Cat I3+ (28-30 / 37) - πίεσης αερίου :
Βουτάνιο (G30) 28-30 mbar / Προπάνιο (G31) 37 mbar
5
PL Specyfikacje dla Polski
Wskaźnik iniektora: 68
Zużycie cieplne : 2000 W
Masowe natężenie przepływu : 143 g/h (G31)
Cat I3P (37)
Gaz i ciśnienie: propan (G31) 37 mbar
CZ Specifikace pro Českou
republiku
Tryska označení: 68
Vstup tepla: 2000 W
Průtok plynu: 146 g / h (G30) / 143 g / h (G31)
Cat I3B/P (30)
Plyn a tlak: butan (G30) 30 mbar / propan (G31) 30 mbar
SK Špecifikácia pre (názov krajiny
prekladu)
Značka dýzy/trubice : 68
Tepelný príkon : 2000 W
Prietok plynu :146 g/h (G30) / 143 g/h (G31)
Cat I3B/P (30)
Plyn a tlak: : butan (G30) 30 mbar / propan (G31) 30 mbar
SI Specifikacije za Slovenijo
Oznaka curka : 68
Dovedena toplota : 2000 W
Pretok plina : 146 g/h (G30) / 143 g/h (G31)
Cat I3 B/P (30)
Plin in tlak : Butan (G30) 30 mbar / Propan (G31) 30 mbar
EE Tehnilised andmed (Eesti)
Pihusti mark: 68
soojuskulu : 2000 W
gaasi voolukulu: 146 g/h (G30) / 143 g/h (G31)
Cat I3 B/P (30)
Gaas ja rõhk: butaan (G30) 28-30 mbar / propaan (G31) 37 mba
RO Specificaţii pentru: România
Reper duzã : 68
Debit caloric : 2000 W
Debit specific : 146 g/h (G30) / 143 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Gaz ºi presiune: butan(G30) 30 mbar / Propan(G31) 30 mbar
6
HINWEIS: Falls nicht anders festgelegt, beziehen sich
alle folgenden, in dieser Bedienungsanleitung angeführten
Oberbegriffe “Gerät/Einheit/Produkt/Equipment/Vorrichtung”
auf das Produkt “PARTY GRILL 400”.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Campingaz®-Produkt
entschieden haben.
Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Modelle der Reihe
Party Grill 400 mit den verschiedenen Zubehörteilen.
A - WICHTIG: SIE VERWENDEN GAS, SEIEN
SIE VORSICHTIG !
Diese Betriebsanleitung soll Sie mit dem Gerät
vertraut machen, damit Sie in aller Sicherheit mit
Ihrem Campingaz®-Gerät umgehen können.
Bitte lesen Sie den ganzen Text aufmerksam durch,

Befolgen Sie bitte alle Anweisungen darin. Bei

für Sie und Ihre Umgebung gefährlich sein.
Bitte heben Sie die Anleitung an einem sicheren
Ort auf, um später ggf. einzelne Punkte darin
nachzulesen.
Das Gerät wurde vom Hersteller für den Betrieb mit
Butan- oder Propangas ausgelegt. Es ist über einen
geeigneten Druckregler und Gasschlauch an die
    
getrennt verkauft.
Das Gerät darf nur im Freien und in ausreichend

Nie ein Gerät verwenden, das undicht ist, schlecht
funktioniert oder eine Beschädigung aufweist,
sondern zum Händler zurückbringen, der Ihnen den
nächstgelegenen Kundendienst nennen kann.
Das Gerät darf nicht verändert und nur für den
Zweck benutzt werden, für den es bestimmt ist. Jede
Änderung des Geräts kann gefährlich sein.
Der Benutzer darf die vom Hersteller oder seinem
Beauftragten geschützten Teilen nicht verändern.
Alle Geräte, die mit Gas betrieben werden,
verbrauchen Sauerstoff und geben andere,
möglicherweise gefährliche Stoffe und Gase ab, wie
Kohlenmonoxid (CO).
Kohlenmonoxid ist geruch- und farblos, es kann
Übelkeit und grippeähnliche Symptome verursachen,
eventuell sogar zum Tod führen, wenn das Gerät
in einem geschlossenen Raum ohne geeignete
Belüftung verwendet wird.
B - ZUSAMMENBAU DES GERÄTS
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Öffnen Sie
den Verschluss, indem Sie die Schritte A, B, C befolgen und
öffnen Sie die Grillhaube (Abb. 1).
Entfernen Sie die Komponenten des Geräts (Abb. 2).
(1) Deckel (Wok) (5) Rost
(2) Grillblech (6) Beine
(3) Gitterrost (7) Wasserschale
(4) Wärmeverteiler (8) Basis
1. (Abb. 3) Drehen Sie das Gerät um, so dass es auf dem
Kopf steht. Schrauben Sie die Beine in die Sockel an der
Unterseite des Geräts.
2. (Abb. 4) Stellen Sie das Gerät auf ebenem Boden in aufrechte
Position. Installieren Sie den Wasserauffangbehälter, indem
Sie ihn mit dem Sichtfenster nach vorne auf die Grundplatte
setzen (Abb. 4-A).
3. Vergewissern Sie sich, dass die Kerben im inneren
Kreis des Auffangbeckens auf einer Linie mit den
Sperrzungen auf der Grundplatte liegen, und lassen Sie
das Auffangbecken dann durch Drehen im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag einrasten (Abb. 4-B). Das Sichtfenster
sollte nach vorne schauen und auf einer Linie mit dem
Regelknopf liegen, wenn das Auffangbecken installiert ist
(Abb. 4-C) .
4. (Abb. 5) Bringen Sie die Deckelgriffe am Deckel
mittels Schrauben durch die Löcher in Deckel und
Griffe von außen, dann ziehen Sie mit Hutmuttern und
Unterlegscheiben von der Innenseite des Deckels fest.
C - INBETRIEBNAHME
C-1 GASFLASCHE UND DRUCKREGLER

einen gut gelüfteten Raum wählen und darauf achten, dass
sich keine Zündquelle (Flammen, Funken, Hitze usw.) in der

Dieses Gerät kann CAMPINGAZ®  
Typ 904 oder 907 und einem CAMPINGAZ® Druckregler -
Modell 50 mbar für Geräte, die in Deutschland, Österreich
und der Schweiz gekauft wurden, Modell 28 - 30 mbar für
Geräte, die in anderen europäischen Ländern gekauft
wurden - verwendet werden.
Es kann auch mit anderen und größeren Butan- und
     
Druckreglern betrieben werden (bei Ihrem Händler
erhältlich):

Portugal, Spanien, Italien, Griechenland:
Butan 28 mbar/Propan 37 mbar
Niederlande, Norwegen, Schweden, Dänemark,
Finnland, Tschechische Republik, Ungarn, Slowenien,
Slowakei, Bulgarien, Türkei, Rumänien, Kroatien:
Butan 30 mbar/Propan 30 mbar
Schweiz, Deutschland, Österreich:
Butan 50 mbar/Propan 50 mbar
Polen: Propan 37 mbar
C-2 GASSCHLAUCH
Er darf nicht länger als 1,50 m sein. Der Schlauch muss
ausgetauscht werden, falls er beschädigt ist oder Risse hat,
wenn dies durch die nationalen Vorschriften erforderlich
ist oder wenn das Ablaufdatum am Schlauch erreicht ist.
Nicht am Schlauch ziehen, ihn nicht verdrehen und von
allen Teilen fernhalten, die sich stark erwärmen können.
**       

in Abschnitt § D-1.
(Abb. 6 / 7) Frankreich:
Das Gerät muss mit einem Schlauch zum Aufstecken auf
die Anschlüsse am Gerät und am Druckminderer benützt
werden, gesichert mit Schlauchschellen (nach Norm XP D
36-110), empfohlene Länge 1,25 m.
Befestigung des Schlauchs: Einbauanleitung für den beschafften
Schlauch und die Schlauchklemmen befolgen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
7
DE
(Abb. 6 / 7) 
Portugal, Spanien, Italien, Kroatien, Griechenland,
Niederlande, Tschechische Republik, Slowakei, Ungarn,
Slowenien, Norwegen, Schweden, Dänemark, Finnland,
Bulgarien, der Türkei, Rumänien, Polen:
Das Gerät ist mit einem gerillten Anschluss versehen, an
den ein nach den jeweiligen Landesvorschriften (NF, BS,
     
Gasschlauch angeschlossen wird.
(Abb. 6 / 8) Schweiz, Deutschland, Österreich:
Das Gerät muss mit einem Schlauch verwendet werden, der
für den Einsatz von Butan und Propan geeignet ist.
Für den Anschluss des Schlauchs am Geräteansatz mit 2
passenden Schlüsseln die Schlauchmutter festziehen, ohne
zu überdrehen:
Nr. 10 -Schlüssel zum Festziehen des Gasanschlusses
am Gerät
• Nr. 17 -Schlüssel zum Festziehen der Schlauchmutter
Die Mutter am anderen Schlauchende am Druckregler
anschließen.
D - ANSCHLUSS DER GASFLASCHE AN
DAS GERÄT
Verwenden Sie einen Druckregler gemäß EN 12864
oder EN16129. Es wird der Druckregler von Campingaz
empfohlen (siehe Abschnitt § C-1). Es muss ein Stellventil
an der Gasflasche oder am Druckregler vorhanden sein.
   
      
bzw. auswechseln” befolgen.
 
gut gelüfteten Raum (im Freien) wählen und darauf achten
dass sich keine Zündquelle (Flammen, Funken, Zigarette,
elektrisches Gerät usw.), keine anderen Personen und kein

1. Die Gasflasche hinter oder neben dem Gerät auf den
Boden stellen.
2. 
schließen. (abb. 7-A)
3. Schließen Sie den Kontrollknopf am Gerät mittels Drehen
in Richtung “O”. (Abb. 7-B)
4.       
Ventilstutzen befestigen (durch Aufschrauben oder
Einrasten).
5. Sicherstellen, dass die Luftlöcher am Brennerrohr unter
der Gasdüse frei und nicht durch Verschmutzung,
Spinnweben usw. verstopft sind.
D-1 DICHTHEITSPRÜFUNG
Nicht mit einer offenen Flamme nach undichten Stellen
suchen, sondern ein geeignetes Mittel (Seifenwasser o. ä.)
benutzen
1. (Abb. 9-A) Das Absperrventil des Druckreglers bzw. der
Gasflasche schließen.
2. (Abb. 9-B) Die Flüssigkeit auf die Anschlüsse
(Flasche/Druckregler/ Schlauch/Gerät) auftragen. Die
Schaltknöpfe müssen geschlossen bleiben (OFFStellung
(O)) (Abb. 9-C).
3. (Abb. 9-D) Öffnen Sie die Gaszufuhr (Ventil am
Druckregler oder Zylinder).
4. Wenn sich Blasen bilden, ist die betreffende Verbindung
undicht.
5. Schließen Sie die Gaszufuhr (Ventil am Druckregler oder
Zylinder).
6. Das Leck kann gestoppt werden, indem jeder
Schlauchanschluss festgezogen wird oder fehlerhafte
Teile ersetzt werden. Das Gerät darf erst dann benutzt
werden, wenn das Leck behoben ist.
Wichtig:
Das Gerät ist mindestens einmal pro Jahr sowie bei jedem
      
Dichtheit zu prüfen.
E - BENUTZUNG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
Das Gerät in mindestens 20 cm Abstand zur Wand oder
zu einem brennbaren Gegenstand und in mindestens 1 m
Abstand zur Decke verwenden.
Vor der Befeuerung des Geräts sollten Sie sich
vergewissern, das Auffangbecken bis zum “MAXI”-Pegel
mit Wasser aufzufüllen, unabhängig davon, ob das Gerät
als Kocher oder Grill verwendet werden soll.
ACHTUNG: Die zugänglichen Teile am Kocher können
sehr heiß werden. Halten Sie Kinder davon fern.
Den Brenner während oder kurz nach dem Gebrauch des
Gerätes niemals berühren.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche,
verschieben Sie ihn nicht während des Betriebs. Gerät
während des Betriebs nicht verschieben.
Keine Kochbehälter mit einem Durchmesser unter 20 cm
oder über 40 cm verwenden.
Bei Undichtigkeit (Gasgeruch) alle Ventile schließen.
Warten Sie, bis das Gerät vollkommen abgekühlt ist,
bevor Sie es für die Lagerung vorbereiten.
Nach Gebrauch immer das Absperrventil am Druckregler

E-1 GRILLFLÄCHEN MONTIEREN
Verwendung des Geräts als Grill (Abb. 10-A / B)
1. (Abb. 10-ii) Füllen Sie das Auffangbecken bis zum
“MAXI” (MAXIMAL)-Pegel mit Wasser auf (Markierung
an der Wand des Auffangbeckens).
2. (Abb. 10-ii) Setzen Sie den Rost (5) ein, sodass seine drei
Füße auf den Stützen an der Wand des Auffangbeckens
liegen.
3. (Abb. 10-ii) Stellen Sie den Wärmeverteiler (4) auf den
Rost, damit er mit dem Rand auf den Aussparungen der
Rostfüße sitzt.
4. Stellen Sie eine der Grillplatten (Grillblech (2) oder
Gitterrost (3)) auf den Rost (5), damit er mit dem Rand
auf den Aussparungen der Rostfüsse sitzt.
Platzierung des Grillblechs (2) (Abb. 10-A)
Die drei Füße auf dem Rost (5) müssen ausgerichtet
mit und eingefügt in die drei Schlitze um den Rand des
Grillblechs sein (2) (Abb. 10-i).
Platzierung des Gitterrosts (3) (Abb. 10-B)
Vergewissern Sie sich, das der Gitterrost (3) in eine Position
gedreht ist, dass das Distanzstück in U-Form richtig auf den
Füssen des Rosts (5) sitzt (Abb. 10-iv).
8
WICHTIG: Verwenden Sie niemals mehr als eine Grillplatte
gleichzeitig. Der Wärmeverteiler muss sich vor der
      
niemals Kochkessel (Topf, Wok etc.) auf die Grillplatte (2 / 3)
oder den Wärmeverteiler (4).
Verwendung des Geräts als Kocher (Abb. 10-C)
1. (Abb. 10-ii) Füllen Sie das Auffangbecken bis zum
“MAXI” (MAXIMAL)-Pegel mit Wasser auf (Markierung
an der Wand des Auffangbeckens).
2. (Abb. 10-ii) Setzen Sie den Rost (5) ein, sodass seine drei
Füße auf den Stützen an der Wand des Auffangbeckens
liegen.
3. Legen Sie den Deckel auf und setzten Sie ihn auf
den Rost, um ihn als Kochkessel (Wok) zu benutzten.
Oder stellen Sie andere Kochkessel (Topf etc.) auf den
Rost, mittig über den Brenner. Stellen Sie sicher, dass
die Flamme nicht über die Unterseite des Kochkessels
hinausreicht.
WICHTIG: Grillplatte (2 / 3) und Wärmeverteiler (4) müssen
abgenommen werden, wenn Sie das Gerät als Herd
benutzen. Stellen Sie niemals Kochkessel (Topf, Wok etc.)
auf die Grillplatte (2 / 3) oder den Wärmeverteiler (4).
E-2 ANZÜNDEN
Entzünden Sie das Gerät niemals mit geschlossenem
Deckel, nur mit abgenommenem Deckel.
Piezozündung (Abb. 11):
1. (Abb. 11-A) Öffnen Sie die Gaszufuhr (Ventil am
Druckregler oder Zylinder) (nach “+”).
2. (Abb. 11-B) Drehen Sie den Kontrollknopf gegen den
Uhrzeigersinn in die Entzüngsposition ( ). Wenn Sie ein
Klicken hören und der Brenner gezündet ist (überprüfen
Sie die Flamme durch das Fenster auf der Vorderseite
des Auffangbeckens), tdrehen Sie den Kontrollknopf
in die entgegengesetzte Richtung (Abb. 11-C) in die
gewünschte Wärmeeinstellung ((zwischen und ).
3. Wenn der Brenner nicht zündet, drehen Sie den
Regelknopf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in die
Aus-Stellung (O). Warten Sie 5 Minuten, bevor Sie die
Bedienung wiederholen.
4. Falls der Brenner nach 4 oder 5 Versuchen nicht zündet, Sie
können A. fortfahren mit Streichholz-Entzündung im unteren
Abschnitt, oder B. die Anweisungen zur Störungsbehebung
im Abschnitt F lesen.
Mit Streichholz anzünden (Abb. 12):
Wenn die Piezozündung nicht funktioniert:
WICHTIG: Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt ist
und tragen Sie Sicherheitshandschuhe vor Ausführen der
nächsten Tätigkeiten.
1. (Abb. 12-A) Öffnen Sie die Gaszufuhr (Ventil am
Druckregler oder Zylinder).
2. (Abb. 12-B) Entfernen Sie den Hitzeverteiler/die Grillplatte,
der/die den Brenner abdecken und legen Sie ein brennendes
Streichholz in die Nähe des Brenners.
3. (Abb. 12-C) Drehen Sie den Kontrollknopf auf niedrige
Hitze (gegen “ ”).
4. Setzen Sie den Wärmeverteiler / die Grillplatte wieder
auf.
E-3 BENUTZUNG
Es wird empfohlen, Schutzhandschuhe zu tragen, um Teile,
die sehr heiß sein können, zu berühren.
Vorheizen: Heizen Sie das Gerät vor dem Grillen etwa 2
Minuten lang auf voller Flamme vor.
Eine bläuliche Verfärbung des Heizelements ist auf die
starke Hitzeentwicklung zurückzuführen. Dies hat keine
Auswirkung auf die Qualität des verwendeten Materials.
• Hinweis: Im Fall, dass der Brenner während des Grillens
erlischt, schließen Sie das Gasventil sofort und warten Sie
5 Minuten, damit sich das Gas verflüchtigen kann. Zünden
Sie das Gerät nach dieser Wartezeit wieder an.
E-4 GRILLEN
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die Wasserschale mit
Wasser wie in Abschnitt E-1 angegeben gefüllt ist. Die
Grillplatte darf nicht länger als 1 Minute erhitzt werden, ohne
dass tatsächlich Nahrungsmittel gegrillt werden, andernfalls
kann die Beschichtung beschädigt werden.
Das Grillblech hat zwei Grilloberflächen: eine gewellte
Seite für das Anbraten von Fleisch und eine glatte Seite für
Fisch, Meeresfrüchte, Gemüse etc…
Das Grillblech ist mit einem hochqualitativen nichthaftenden
Material beschichtet, um eine gesunde Zubereitung ohne
Zugabe von Fett oder Öl zu ermöglichen.
Der Gitterrost verfügt über keine nichthaftende
Beschichtung. Damit Lebensmittel weniger auf dem
Gitterrost kleben bleiben, sprühen Sie den Gitterrost vor
Verwendung leicht mit Speiseöl ein.
Bei Benutzung des Gitterrosts werden fettige Substanzen
in der Wasserschale gesammelt, Ihre Mahlzeit ist
vollkommen gesund (keine Fettrückstände oder verbrannte
Fette), die Zutaten behalten ihren Geschmack.
Außerdem können Sie die Intensität des Grillvorgangs über
die Position auf der Platte selbst regulieren: Im Zentrum
ist die Hitze am größten, an den Rändern am geringsten.
Kochen mit geschlossenem Deckel ist möglich, wenn das
Gerät als Bratofen verwendet wird.
E-5 ABSCHALTEN
       
schließen. (abb. 7-A)
Wenn die Flammen ausgegangen sind, drehen Sie den
Kontrollknopf des Gerätes auf die Aus-Position (O). (Abb.
7-B)
F - GASFLASCHE DEMONTIEREN BZW.
AUSWECHSELN
Das Auswechseln immer an einem belüfteten Ort und fern
von Flammen, Funken oder Wärmequellen vornehmen.
1. Schließen Sie den Kontrollknopf am Gerät mittels Drehen
in Richtung “O”. (Abb. 7-B)
2.        
schließen. (Abb. 7-A)
3. 
4. 
5.      
die Dichtung am Regleranschluss auf einwandfreien
Zustand prüfen).
6. Überprüfen Sie auf Gaslecks wie in Abschnitt D-1
beschrieben.
DE
9
DE
G - LAGERUNG - WARTUNG

lang Freude haben.
Das Gerät nicht während des Betriebs reinigen. Warten, bis
es abgekühlt ist, um Verbrennungen durch die heißen Teile
(Grillblech, Gitterrost, Rost, Schale etc.) zu vermeiden.
Wenn die Einheit abgekühlt ist (ungefähr 15 Minuten),
entfernen Sie die Kochplatte und den Rost. Entriegeln Sie das
Auffangbecken von der Grundplatte, indem Sie es gegen den
Uhrzeigersinn drehen und anheben. Entleeren Sie das Wasser
.Schrauben Sie die Füße von der Grundplatte ab.
Fettige Teile mit Wasser und Seife oder einem milden
Reinigungsmittel säubern.
Zum leichteren Reinigen können der Deckel, die Kochplatte,
das Auffangbecken und der Rost im Geschirrspüler gewaschen
werden. Die Füße können mit einem Schwamm gereinigt
werden (kein Waschpulver).
Beim Reinigen darauf achten, dass die Löcher der Brenner
nicht verstopft werden. Sind sie verstopft, z.B. durch
übergelaufenes Kochgut, müssen die Öffnungen mit einer
weichen Bürste (keine Drahtbürste) gereinigt werden.
Bauen Sie nach der Reinigung die Teile des Gerätes
zusammen, setzen Sie den Deckel wieder auf und verschließen
Sie in umgekehrter Reihenfolge A, B, C in Abb. 4.
H - STÖRUNGSBEHEBUNG
Störung Wahrscheinliche Ursache / Abhilfe
Der Brenner lässt sich nicht anzünden
• Schlechte Gaszufuhr
• Druckregler funktioniert nicht
• Schlauch, Ventil, Venturirohr unter dem Brenner oder Löcher des
Brenners verstopft. Reinigen Sie die Venturi-Düse.
Der Brenner brennt unregelmäßig oder geht aus
• Prüfen, ob Gas austritt
• Gasschlauch auf einwandfreien Anschluss prüfen
Gerät zum Kundendienst bringen
Die Flammen des Brenners blasen unregelmäßig

Störung behoben ist
• Wasserrückstände nach dem Waschen der Brennerköpfe
• Gerät zum Kundendienst bringen"
Große Flamme um den ganzen Brenner herum • Venturirohr unter dem Brenner verstopft (z. B. Spinnweben)
• Gerät zum Kundendienst bringen
Flammenbildung an der Düse


• Gerät zum Kundendienst bringen
Flammenbildung am Anschluss
• Anschluss undicht
• Gaszufuhr sofort unterbrechen. Muttern nachziehen oder Schlauch
auswechseln
• Gerät zum Kundendienst bringen
Unzureichende Hitzebildung • Gasdüse oder Venturirohr unter dem Brenner verstopft
• Gerät zum Kundendienst bringen. Reinigen Sie die Venturi-Düse.
Flammenbildung hinter dem Knebel
• Gashahn defekt
• Gaszufuhr sofort schließen
• Gerät zum Kundendienst bringen
Die Füße können für eine kompakte Transportgröße in
das Auffangbecken gelegt werden (Abb. 1/2) . Achten Sie
darauf, den Gitterrost (3) so in Position zu drehen, dass das
U-förmige Distanzstück nicht auf den Gitterfüßen zu liegen
kommt (Abb. 10-iii), da sich sonst der Deckel nicht schließen
lässt.
Das Gerät muss unzugänglich für Kinder an einem kühlen,
trockenen und belüfteten Ort aufbewahrt werden. Bewahren
Sie es nicht in Kellerräumen auf.
Wird das Gerät mehr als 30 Tage nicht benützt, sollten
Sie überprüfen, ob nicht Spinnweben die Öffnungen des
Brennerrohres verstopfen, was zu einer geringeren Leistung
des Geräts oder einer gefährlichen Entzündung des Gases
außerhalb des Brenners führen kann.
Bei längerem Nichtgebrauch den Gasbehälter - wie im
Abschnitt § F angegeben - vom Gerät trennen.
Den Gasschlauch regelmäßig auf seinen Zustand
prüfen und auswechseln, wenn er beschädigt ist oder
Alterserscheinungen (Risse usw.) aufweist (siehe Absatz §
C-2).
Ist das Einlassventil verstopft (der Gasbehälter enthält noch
Gas, aber das Gerät zündet nicht), versuchen Sie nicht,
es selbst frei zu machen. Bringen Sie es zu Ihrem Händler
zurück.
10
NOTA: Se non diversamente specificato, i seguenti termini
generici “apparecchio / unità / prodotto / apparecchiatura /
dispositivo” che compaiono in questo manuale di istruzioni si
riferiscono tutti al prodotto “PARTY GRILL 400”.
Grazie per avere acquistato un prodotto Campingaz®.
Queste istruzioni sono comuni a tutti gli apparecchi PARTY
GRILL 400 per gli accessori e il modo di utilizzazione.
A - IMPORTANTE : UTILIZZATE IL GAS,
SIATE PRUDENTI !
       
permettervi di utilizzare correttamente ed in assoluta
sicurezza il vostro apparecchio Campingaz®.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare
l’apparecchio.
      
       
pericoloso per l’utilizzatore e per chi gli sta accanto.

istruzioni per potervi fare riferimento in caso di
necessità.
      
o propano, mediante un regolatore di pressione
appropriato ed un tubo di gomma o di un tubo
flessibile guaina meccanica venduti separatamente.
Questo apparecchio deve essere utilizzato solo
all’aperto e lontano da materiali infiammabili.
       
danneggiato o in caso di funzionamento difettoso. In

servizio di assistenza più vicino.
Non modificare mai l’apparecchio e non utilizzarlo
   
dell’apparecchio potrebbe essere pericolosa.
Le parti protette dal fabbricante o dal suo mandatario
non devono essere manipolate dall’utilizzatore.
Tutti gli apparecchi a gas consumano ossigeno ed
emettono gas e sostanze potenzialmente pericolosi
come il monossido di carbonio (CO).
Il monossido di carbonio, inodore e incolore, puo’
      
dell’influenza, e persino la morte se l’apparecchio
viene usato in ambienti interni non ventilati.
B -ASSEMBLAGGIO DELL’APPARECCHIO
Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio. Sganciare il fermo
seguendo la sequenza A, B, C, quindi aprire il coperchio
(Fig. 1).
Rimuovere i componenti all’interno dell’apparecchio
(Fig. 2).
(1) Coperchio (Wok) (5) Graticola
(2) Piastra (6) Gambe
(3) Griglia (7) Serbatoio d’acqua
(4) Distributore di calore (8) Base
1. (Fig. 3) Capovolgere l’apparecchio disponendolo a testa
in giù. Avvitare le gambe negli zoccoli predisposti sul
fondo dell’apparecchio.
2. (Fig. 4) Collocare l’apparecchio per terra in posizione
verticale. Installare il serbatoio d’acqua adagiandolo sulla
base, con la finestra di ispezione rivolta verso la parte
anteriore (Fig. 4-A).
3. Verificare che le tacche sul cerchio interno del serbatoio
siano allineate con le linguette di blocco presenti sulla
base, quindi bloccare il serbatoio in posizione ruotandolo
in senso orario fino a quando si blocchi in posizione (Fig.
4-B). La finestra di ispezione deve essere rivolta verso la
parte anteriore, allineata con la manopola di controllo con
il serbatoio installato (Fig. 3-C).
4. (Fig. 5) Fissare le maniglie al coperchio guidando le
viti attraverso i fori posti sul coperchio e sulle maniglie
dall’esterno, quindi stringere con i dadi e le rondelle
dall’interno del coperchio.
C - MESSA IN FUNZIONE
C-1 GAS BOMBOLA DI GAS E REGOLATORE
DI PRESSIONE
Per collegare o cambiare la bombola, intervenire sempre in
un luogo ben arieggiato, lontano da qualsiasi fonte di calore.
Questo apparecchio può essere usato con le bombole
butano CAMPINGAZ®, tipo 904 o 907 e il regolatore di
pressione CAMPINGAZ® modello 28-30 mbar o 50 mbar.
Può anche essere usato con altre bombole più grandi di
          
appropriati (consultare il rivenditore):
Francia, Belgio, Lussemburgo, Inghilterra,
Irlanda, Portogallo, Spagna, Italia, Grecia:
butano 28 mbar / propano 37 mbar.
Olanda, Norvegia, Svezia, Danimarca, Finlandia,
Repubblica Ceca, Ungheria, Slovenia, Slovacchia,
Bulgaria, Turchia, Romania, Croazia:
butano 30 mbar / propano 30 mbar.
Svizzera, Germania, Austria:
butano 50 mbar / propano 50 mbar.
Polonia: propano 37 mbar.
C-2 TUBO
La lunghezza non deve essere superiore a1,50 m. Deve
essere sostituito se è danneggiato o rotto, quando i
regolamenti nazionali lo prescrivono o trascorsa la data di
scadenza indicata sul tubo. Non tirare sul tubo e non torcerlo.
Tenerlo lontano dai pezzi che possono scaldarsi. ** Una
volta connesso il tubo, verificare la presenza di fughe di
gas seguendo le istruzioni indicate nella sezione § D-1.
(Fig. 6 / 7) Francia:
L’apparecchio va usato con un tubo flessibile che va
installato alle estremità dal lato dell’apparecchio e dal lato
della valvola di regolazione, e trattenuto da manicotti (Norma
XP D 36-110), lunghezza raccomandata 1,25m.
Sistemazione del tubo : seguire le indicazioni di montaggio
fornite con il tubo di gomma e i collari.
(Fig. 6 / 7) Belgio, Lussemburgo, Regno Unito, Irlanda,
Portogallo, Spagna, Italia, Croazia, Grecia, Paesi Bassi,
Repubblica Ceca, Slovacchia, Ungheria, Slovenia,
Norvegia, Svezia, Danimarca, Finlandia, Bulgaria,
Turchia, Romania, Polonia:
L’apparecchio è dotato di un’estremità anellata: deve essere
utilizzato con un tubo flessibile di qualità adatta all’uso del
butano e del propano.
ISTRUZIONI PER L’USO
IT
11
IT
(Fig. 6 / 8) Svizzera, Germania, Austria:
Questo apparecchio deve essere utilizzato con un tubo
flessibile di qualità adatta all’uso del butano e del propano.
Collegamento del tubo flessibile: per collegare il tubo
all’estremità dell’apparecchio, stringere forte il dado del tubo,
senza esagerare, con le 2 chiavi:
chiave da 10 per serrare l’ingresso del gas
sull’apparecchio
• chiave 17 per avvitare il dado del tubo
Collegare l’altra estremità sul raccordo di uscita del
regolatore di pressione.
D - COLLEGAMENTO DELLA BOMBOLA
DEL GAS
Utilizzare un regolatore conforme agli standard EN12864
e EN16129. Raccomandiamo l’uso di un regolatore
Campingaz (vedere sezione § C-1). Sulla bombola del
gas o sul regolatore deve essere presente una valvola di
regolazione.
Se la bombola collegata è vuota, leggere il paragrafo § F:
“SMONTARE O CAMBIARE LA BOMBOLA DEL GAS”.
Per montare o smontare una bombola di gas agire sempre
in un luogo arieggiato, all’aperto e mai in presenza di una
fiamma, di una fonte di calore o di una scintilla (sigaretta,
apparecchi elettrici ecc. ), lontano dalle altre persone e dai
materiali infiammabili.
1. Collocare la bombola a terra, dietro o accanto
all’apparecchio.
2. Chiudere il rubinetto del regolatore di
pressione o della bombola del gas.
(Fig. 7-A)
3. Chiudere la manopola di comando sull’apparecchio
ruotandola verso il simbolo “O”. (Fig. 7-B)
4. Avvitare o agganciare il regolatore di pressione alla
bombola o al rubinetto della bombola di gas.
5. Verificare che i fori per l’aria del tubo di bruciatore a livello
dell’iniettore non siano ostruiti da polvere o da ragnatele.
D-1 PROVE DI TENUTA
Non cercare le fughe di gas con la fiamma, utilizzare un
liquido rivelatore delle fughe di gas.
1. (Fig. 9-A) Chiudere il rubinetto del regolatore di pressione
o della bombola del gas.
2. (Fig. 9-B) Mettere il liquido sui raccordi della bombola /
regolatore di pressione / tubo / apparecchio (le manopole
di regolazione devono restare chiuse : posizione “OFF”
(O)) (Fig. 9-C).
3. (Fig. 9-D) Aprire l’erogazione del gas (valvola sul
regolatore o sulla bombola).
4. Il formarsi di bollicine sta ad indicare che vi sono fughe
di gas.
5. Interrompere l’arogazione del gas (valvola sul regolatore
o sulla bombola).
6. La perdita di gas può essere arrestata serrando ogni
punto di raccordo del tubo o sostituendo eventuali
componentei difettosi. Se la perdita non viene arrestata,
non utilizzare l’apparecchio.
Importante:
Bisogna effettuare il controllo e la ricerca delle fughe di
gas almeno una volta all’anno e ogni volta che si cambia
la bombola.
E - UTILIZZAZIONE
PRECAUZIONI PER L’USO
Non utilizzare l’apparecchio a meno di 20 cm da una
parete o da un oggetto combustibile, oppure a meno di
1 m dal soffitto.
Prima di accendere il dispositivo, verificare di
riempire il serbatoio con acqua fino al livello “MAXI”,
indipendentemente dal fatto che il dispositivo venga
utilizzato come fornello o griglia.
ATTENZIONE: Alcune parti esposte possono riscaldarsi.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Non toccare il bruciatore durante o subito dopo l’uso
l’apparecchio.
Poggiare l’apparecchio su una superficie orizzontale
stabile e non spostarlo durante l’utilizzazione.
Non utilizzare recipienti di diametro inferiore a 12 cm o
superiore a 20 cm.
In caso di fuga di gas (odore), chiudere tutti i rubinetti.
Prima di maneggiare l’apparecchio per riporlo, attenderne
il raffreddamento.
Dopo l’utilizzo, chiudere sempre il rubinetto del regolatore
della pressione o della bombola del gas.
E-1 INSTALLAZIONE PIASTRE DI COTTURA
Utilizzo del dispositivo come griglia (Fig. 10-A / B)
1. (Fig. 10-ii) Riempire il serbatoio con acqua fino al livello
“MAXI” (MASSIMO) (indicato sulla parete del serbatoio).
2. (Fig. 10-ii) Posizionare la griglia (5), con i suoi tre piedi
adagiati sui supporti della parete del serbatoio.
3. (Fig. 10-ii) Posizionare il distributore di calore (4) sopra la
graticola, con il bordo appoggiato sulle tacche dei piedi
della graticola.
4. Posizionare una delle piastre di cottura (piastra (2) o
griglia di cottura (3)) sulla graticola (5), con il bordo
appoggiato sulle tacche dei piedi della graticola.
Posizionamento della piastra (2) (Fig. 10-A)
I tre piedi sulla graticola (5) devono essere allineati e
inseriti attraverso le tre fessure intorno al bordo della
piastra (2) (Fig. 10-i).
Posizionamento della griglia (3) (Fig. 10-B)
Assicurarsi di ruotare la griglia (3) in una posizione tale
che il distanziatore a U poggi proprio sui piedi della
graticola (5) (Fig. 10-iv).
IMPORTANTE: Non utilizzare più di una piastra di cottura
alla volta. Il distributore di calore deve essere posizionato
sotto la piastra di cottura prima dell’uso. Non mettere mai i
recipienti di cottura (padelle, wok, ecc) sulla piastra di cottura
(2/3) o il distributore di calore (4).
12
Utilizzo del dispositivo come fornello (Fig. 10-C)
1. (Fig. 10-ii) Riempire il serbatoio con acqua fino al livello
“MAXI” (MASSIMO) (indicato sulla parete del serbatoio).
2. (Fig. 10-ii) Posizionare la griglia (5), con i suoi tre piedi
adagiati sui supporti della parete del serbatoio.
3. Capovolgere il coperchio e posizionarlo sulla graticola
per usarlo come recipiente di cottura (wok). Oppure
posizionare un altro recipiente di cottura (padella ecc.)
sulla griglia, centrato sul bruciatore. Assicurarsi che la
fiamma non superi la parte inferiore del recipiente di
cottura.
IMPORTANTE: La piastra di cottura (2/3) e il distributore
di calore (4) devono essere tolti quando si utilizza
l’apparecchio come una stufa. Non mettere mai i recipienti
di cottura (padelle, wok ecc) sulla piastra di cottura (2/3) o il
distributore di calore (4).
E-2 ACCENSIONE
Non accendere mai l’apparecchio con il coperchio chiuso,
ma solo con il coperchio rimosso.
Accensione piezoelettrica (Fig. 11):
1. (Fig. 11-A) Aprire l’erogazione del gas (valvola sul
regolatore o sulla bombola) (verso il riferimento “+”).
2. (Fig. 11-B) Ruotare la manopola di comando in senso
antiorario in posizione di accensione ( ). Quando si
sente un clic, e il bruciatore è acceso (controllare la
presenza della fiamma attraverso la finestra di ispezione
che si trova sulla parte anteriore del serbatoio), ruotare la
manopola di comando in senso inverso (Fig. 11-C) verso
la posizione corrispondente al livello di cottura desiderato
(tra e ).
3. Se il bruciatore non si accende, ruotare la manopola di
controllo in senso orario nella posizione di spento (O) fino
a quando si blocchi. Attendere 5 minuti prima di ripetere
l’operazione.
4. Se il bruciatore non si accende dopo 4 o 5 tentativi, è
possibile A. procedere all’accensione con fiammifero alla
sezione in basso, oppure B. leggere le istruzioni per la
risoluzione dei problemi nella sezione § F.
Accensione con fiammifero (Fig. 12):
Se l’accensione con il sistema piezoelettrico non
funzionasse:
IMPORTANTE: Attendere che l’apparecchio sia freddo, e
indossare i guanti di protezione prima di eseguire le seguenti
operazioni.
1. (Fig. 12-A) Aprire l’erogazione del gas (valvola sul
regolatore o sulla bombola).
2. (Fig. 12-B) Rimuovere il distributore di calore/la piastra di
cottura che copre il bruciatore, poi mettere un fiammifero
acceso vicino al bruciatore.
3. (Fig. 12-C) Ruotare la manopola di comando sul livello di
cottura basso (in direzione “ ”).
4. Riposizionare il distributore di calore / la piastra di cottura.
E-3 UTILIZZAZIONE
Per maneggiare parti che potrebbero essere molto calde
consigliamo di indossare guanti di protezione.
Preriscaldamento: prima di grigliare, preriscaldare
l’apparecchio per circa 2 minuti a fiamma piena.
Una colorazione bluastra della piastra calda è dovuto al
forte sviluppo di calore. Tale fenomeno non ha alcun effetto
sulla qualità del materiale utilizzato.
• Nota: nel caso in cui il bruciatore si spegnesse mentre
si sta grigliando, chiudere immediatamente il rubinetto
del gas e attendere 5 minuti per lasciare evaporare il gas
residuo. Trascorso il tempo d’attesa, accendere di nuovo
l’apparecchio.
E-4 COTTURA
IMPORTANTE: Assicurarsi che il serbatoio sia riempito con
acqua come indicato nella sezione E-1. Non far funzionare la
piastra senza alimenti al di là del minuto di preriscaldamento,
altrimenti il rivestimento speciale rischia di deteriorarsi.
La piastra ha due superfici di cottura: un lato ondulato per
scottare le carni e un lato liscio per il pesce, i frutti di mare,
le verdure, ecc ...
La piastra è rivestita con un materiale antiaderente di alta
qualità che garantisce una cucina sana senza aggiunta di
grassi o olio.
La griglia non ha il rivestimento anti-aderente. Per limitare
il fatto che il cibo si attacchi alla griglia, spazzolare la griglia
leggermente con olio da cucina prima dell’uso.
Quando si utilizza la griglia, le sostanze grasse sono
raccolte nel serbatoio dell’acqua, il pasto è perfettamente
sano (senza grassi residui o carbonizzati) e gli ingredienti
conservano tutto il loro sapore.
E’ possibile altresì modulare l’intensità della cottura
secondo il posizionamento degli alimenti sulla piastra:
potenza massima al centro, più moderata verso l’esterno.
È possibile cucinare con il coperchio chiuso quando si
utilizza l’apparecchio come un forno grill.
E-5 ARRESTO
Chiudere il rubinetto del regolatore di pressione o della
bombola del gas. (Fig. 7-A)
Quando le fiamme sono spente, ruotare la manopola di comando
dell’apparecchio in posizione OFF (O). (Fig. 7-B)
F - SMONTARE O CAMBIARE LA BOMBOLA
DEL GAS
Operare sempre in un ambiente ben aereato e mai in
presenza di fiamme, scintille o altre fonti di calore.
1. Chiudere la manopola di comando sull’apparecchio
ruotandola verso il simbolo “O”. (Fig. 7-B)
2. Chiudere il rubinetto del regolatore di pressione o della
bombola del gas. (Fig. 7-A)
3. Staccare il regolatore di pressione dalla bombola del gas.
4. Installare la nuova bombola del gas
5. Collegare il regolatore di pressione alla bombola del
gas (verificare la guarnizione del regolatore di pressione
prima di collegarlo alla bombola del gas)
6. Verificare la presenza di perdite di gas come indicato
nella sezione § D-1.
IT
13
IT
G - STOCCAGGIO - MANUTENZIONE
Per conservare a lungo il vostro apparecchio, occorre
effettuarne regolarmente la manutenzione.
Non pulire l’apparecchio quando è in funzione. Aspettare
il completo raffreddamento dell’apparecchio, per evitare
bruciature provocate dai pezzi caldi (piastra, griglia,
graticola, serbatoio, ecc).
Una volta raffreddatasi l’unità (all’incirca 15 minuti)
rimuovere la piastra di cottura e la griglia. Sbloccare il
serbatoio dalla base ruotandolo in senso anti-orario e
sollevandolo. Svuotare il serbatoio dall’acqua. Svitare le
gambe dalla base.
Pulire le parti unte con acqua e sapone o con un prodotto
detergente non abrasivo.
Per semplificare la pulizia, è possibile lavare il coperchio, la
piastra di cottura, il serbatoio, la griglia, in lavastoviglie. È
possibile pulire le gambe con una spugna (senza detersivi
in polvere).
Durante la pulizia, badare a non ostruire i bruciatori. Se sono
ostruiti, ad esempio da alimenti fuoriusciti dalla casseruola,
sturare i fori con una spazzola metallica,
Dopo la pulizia, assemblare i pezzi dell’unità, rimettere il
coperchio e bloccare invertendo i passaggi A, B, C in Fig. 4.
È possibile porre le gambe nel serbatoio per ottenere
dimensioni di trasporto compatte (Fig. 1 / 2). Assicurarsi
di ruotare la griglia (3) verso una posizione tale che il
distanziatore ad U non poggi sui piedi della graticola (Fig.
10-iii), altrimenti il coperchio potrebbe non chiudersi.
L’apparecchio deve essere immagazzinato in luogo fresco,
asciutto e aereato, fuori della portata dei bambini, mai in
uno scantinato o in una cantina.
Se non veine utilizzato per oltre 30 giorni, verific are che gli
orifizi del tubo del bruciatore non siano ostruiti da ragnatele,
il che potrebbe nuocere alle prestazioni dell’apparecchio o
dar luogo allo sprigionarsi di fiamme fuori dal bruciatore
con conseguente pericolo.
In caso di fermo prolungato dell’apparecchio, staccare il
serbatoio come indicato al paragrafo § F.
Verificare periodicamente lo stato del tubo e cambiarlo se
presenta segni d’invecchiamento o screpolature (paragrafo
§ C-2).
Se un iniettore dovesse otturarsi (la bombola contiene
ancora del gas ma l’apparecchio non si accende), non
cercare di risolvere il problema senza l’aiuto di pe rsonale
qualificato. Restituire l’apparecchio al rivenditore.
H - ANOMALIE / RIMEDI
Anomalie Probabili cause / rimedi
Il bruciatore non si accende
• Cattivo arrivo del gas
• Il regolatore di pressione non funziona
Tubo, rubinetto, tubo di Venturi o fori del bruciatore otturati. Pulire il
venturi.
Il bruciatore è intermittente o si spegne
• Verificare se che ci sia gas
• Verificare il collegamento del tubo
• Consultare il Servizio Assistenza
Fiamma instabile e che emette un soffio
Bombola nuova che può contenere aria. Lasciar funzionare e il difetto
sparirà.
• Acqua residua dopo il lavaggio dello spartifiamma del bruciatore
• Consultare il Servizio Assistenza
Grande fiammata alla superficie del bruciatore • Il tubo di Venturi è ostruito (che ci sia)
• Consultare il Servizio Assistenza
Fiamma all'iniettore
• La bombola è quasi vuota
• Cambiare la bombola e il difetto sparirà
• Consultare il Servizio Assistenza.
Fuga con fiamma al raccordo
• Chiudere immediatamente l’arrivo del gas
• Raccordo che non tiene: stringere i dadi o cambiare il tubo
• Consultare il Servizio Assistenza
Calore insufficiente • Iniettore o tubo di Venturi ostruiti. Pulire il venturi.
• Consultare il Servizio Assistenza.
Fuga con fiamma dietro il bottone di regolazione
• Rubinetto difettoso
• Spegnere l’apparecchio
• Consultare il Servizio Assistenza.
14
REMARQUE : Sauf mention contraire, les termes génériques
suivants “ appareil / unité / produit / équipement / installation
” utilisés dans le présent mode d’emploi font tous référence
au produit “ PARTY GRILL 400 ”.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Campingaz®.
Ce mode d’emploi est commun à tous les appareils PARTY
GRILL 400 dans leurs déclinaisons d’accessoires et
d’utilisation.
A - IMPORTANT : VOUS UTILISEZ DU GAZ,
SOYEZ PRUDENT !
Cette notice d’utilisation a pour objet de vous
permettre d’utiliser correctement et en toute sécurité
votre appareil Campingaz®.
Consultez la notice avant utilisation pour vous
familiariser avec l’appareil avant de connecter le
réservoir de gaz.
Respectez les instructions de cette notice
d’utilisation. Le non respect de ces instructions peut
être dangereux pour l’utilisateur et son entourage.
Conservez cette notice en permanence en lieu sûr

Cet appareil est réglé en fabrication pour fonctionner
au butane ou au propane à l’aide d’un détendeur
        
vendus séparément.
        





      

       
mandataire ne doivent pas être manipulées par
l’utilisateur.
Tous les appareils fonctionnant au gaz consomment

potentiellement dangereux comme du monoxyde de
carbone (CO).
Le monoxyde de carbone, inodore et incolore, peut
      
rappellent la grippe, voire éventuellement la mort si
l’appareil est utilisé à l’intérieur d’un petit espace clos

B - ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
Déballer l’appareil. Déverrouillez le verrou en suivant les
étapes des séquences A, B, C, puis ouvrez le couvercle (Fig.
1).
Enlever des composants dans l’appareil (Fig. 2).
(1) Couvercle (Wok) (5) Grille
(2) Plaque (6) Pieds
(3) Grille (7) Réservoir d’eau
(4) Distributeur de chaleur (8) Base
1. (Fig. 3) Mettre l’appareil à l’envers et visser les pieds
dans les logements situés en dessous de l’appareil.
2. (Fig. 4) Remettre l’appareil à l’endroit sur une surface
plane. Placez l’appareil droit sur un sol horizontal.
Installez le réservoir d’eau en le posant sur la base avec
la fenêtre de visualisation vers l’avant.
3. Assurez-vous que les encoches du cercle intérieur
du réservoir sont alignées avec les languettes de
verrouillage, puis verrouillez le réservoir en place en le
tournant dans le sens horaire jusqu’à l’arrêt (Fig. 4-B).
La fenêtre de visualisation devrait se trouver vers l’avant,
dans l’alignement du bouton de commande lorsque le
réservoir est installé (Fig. 4-C).
4. 
d’entraînement dans les trous sur le couvercle et la

à calotte et des rondelles depuis l’intérieur du couvercle.
C - MISE EN SERVICE
C-1 BOUTEILLE DE GAZ ET DÉTENDEUR
Pour le branchement ou le changement de la bouteille,
opérer toujours dans un endroit bien aéré, et jamais en

Cet appareil peut être utilisé avec les réservoirs de
butane CAMPINGAZ®, type 904 ou 907 et le détendeur
CAMPINGAZ® modèle 28-30 mbar ou 50 mbar.
Il peut également être utilisé avec d’autres réservoirs plus

appropriés (consultez votre revendeur):
    

butane 28 mbar / propane 37 mbar
    
    

butane 30 mbar / propane 30 mbar.
Suisse, Allemagne, Autriche :
butane 50 mbar / propane 50 mbar.
Pologne: propane 37 mbar.
C-2 TUYAU

s’il est endommagé ou fissuré, si les réglementations
        
sur le tuyau est dépassée. Ne pas tirer sur le tuyau ou le
vriller. Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir chaudes.
** 
fuites de gaz en suivant les instructions de la section
§ D-1.
(Fig. 6 / 7) France:
L’appareil doit être utilisé avec un tuyau souple destiné à
être emmanché sur des abouts annelés coté appareil et coté
détendeur, immobilisé par des colliers (Norme XP D 36-110),
longueur préconisée 1,25 m.
Mise en place du tuyau : suivre les indications de montage
fournies avec le tuyau souple et les colliers.
(Fig. 6 / 7) 
     
    

Roumanie, Pologne:
L’appareil est équipé d’un about annelé. Il doit être utilisé
avec un tuyau souple de qualité adaptée à l’utilisation du
butane et du propane.
MODE D’EMPLOI
FR
15
FR
(Fig. 6 / 8) Suisse, Allemagne, Autriche:
Cet appareil doit être utilisé avec un tuyau souple de qualité
adaptée à l’utilisation du butane et du propane.
        
sur le raccord d’entrée de l’appareil, serrer l’écrou du tuyau

• clé de 10 pour visser l’entrée de gaz sur l’appareil
• clé de 17 pour visser l’écrou du tuyau.
        
détendeur.
D - RACCORDEMENT DU RESERVOIR DE
GAZ
Utiliser un détendeur conforme à la norme EN 12864 ou EN
16129. Il est recommandé d’utiliser le détendeur Campingaz
(voir la section § C-1). Une valve de réglage doit être
présente sur la bouteille de gaz ou sur le détendeur.
Si un réservoir vide est en place, lire le paragraphe § F:
“Démontage ou changement du réservoir de gaz”.
Pour la mise en place ou le démontage d’un réservoir de


étincelle (cigarette, appareil électrique, cuisinière, etc.), loin

1. Placer la bouteille de gaz sur le sol, derrière ou à côté
de l’appareil. Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir
chaudes.
2. Fermer le robinet du détendeur ou du réservoir de gaz.
(Fig. 7-A)
3. Fermez le bouton de commande sur l’appareil en le
tournant vers “O”. (Fig. 7-B)
4. Visser ou encliqueter le détendeur sur le réservoir ou sur
le robinet du réservoir de gaz.
5. 
de l’injecteur ne sont pas obstrués par des poussières ou
des toiles d’araignées.
D-1 ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ
Ne pas rechercher les fuites avec une flamme, utiliser un
liquide détecteur de fuite gazeuse.
1. (Fig. 9-A) Fermer le robinet du détendeur ou du réservoir
de gaz.
2. (Fig. 9-B) Mettre le liquide sur les raccords bouteille
/ détendeur / tuyau / appareil. Les boutons de réglage
doivent rester en position “OFF” (O) (Fig. 9-C).
3. (Fig. 9-D) Ouvrir l’alimentation en gaz (à l’aide de la valve
présente sur la bouteille ou sur le détendeur) .
4. Si des bulles se forment, cela signifie qu’il y à des fuites
de gaz.
5. Fermer l’alimentation en gaz (à l’aide de la valve présente
sur la bouteille ou sur le détendeur).
6. La fuite peut être réparée en resserrant le raccordement
       
L’appareil ne doit pas être utilisé tant que la fuite n’a pas
été réparée.
Important:
Il faut effectuer au moins une fois par an le contrôle et la
recherche des fuites et à chaque fois qu’il y a changement
de la bouteille de gaz.
E - UTILISATION
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Ne pas utiliser votre appareil à moins de 20 cm d’une
paroi ou d’un objet combustible, et à moins de 1 mètre
d’un plafond.
Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous d’avoir rempli le
réservoir d’eau jusqu’au niveau « MAXI », que l’appareil
soit utilisé comme four ou comme grill.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très
chaudes. Eloigner les jeunes enfants.
        
l’utilisation de l’appareil.
Poser l’appareil sur une surface horizontale et pendant
l’utilisation, ne pas le déplacer.
Ne pas utiliser de récipients de diamètre inférieur à 12 cm
ou supérieur à 20 cm.
En cas de fuite (odeur de gaz), fermer tous les robinets.
Attendre que l’appareil se soit complètement refroidi avant
de le manipuler pour le ranger.
Après l’utilisation, toujours fermer le robinet du détendeur
ou du réservoir de gaz.
INSTALLATION DES PLAQUES DE CUISSON E-1

1. (Fig. 10-ii) Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau
« MAXI » (repéré sur la paroi du réservoir).
1. (Fig. 10-ii) Placez le support (5), avec les trois pieds sur

2. (Fig. 10-ii) Placez le distributeur de chaleur (4) au-dessus
de la grille, avec son bord reposant sur les encoches des
pieds de la grille.
3. Placez l’une des plaques de cuisson (plaque (2) ou
grille (3)) sur la grille (5), avec son bord reposant sur les
encoches des pieds de la grille.

Les trois pieds sur la grille (5) doivent être alignés et
insérés à travers les trois fentes autour du bord de la
plaque (2) (Fig. 10-i).
Mise en place de la grille (3) (Fig. 10-B)
Assurez-vous de tourner la grille (3) dans une position
telle que l’entretoise en forme de U repose directement
sur les pieds de la grille (5) (Fig. 10-iv).
IMPORTANT: Ne jamais utiliser plus d’une plaque de
cuisson en même temps. Le distributeur de chaleur doit
être placé sous la plaque de cuisson avant d’être utilisé. Ne
jamais placer les récipients de cuisson (poêle, wok, etc.) sur
la plaque de cuisson (2/3) ou le distributeur de chaleur (4).
16
Allumage avec une allumette (Fig. 10-C)
1. (Fig. 10-ii) Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau
« MAXI » (repéré sur la paroi du réservoir).
1. (Fig. 10-ii) Placez le support (5), avec les trois pieds sur

2. Retournez le couvercle et placez-le sur la grille pour
l’utiliser comme récipient (wok). Ou placez un autre
récipient de cuisson (poêle, etc.) sur la grille, au centre

la face inférieure du récipient de cuisson.
IMPORTANT: La plaque de cuisson (2/3) et le distributeur
de chaleur (4) doivent être enlevés quand l’appareil est
utilisé comme poêle. Ne jamais placer les récipients de
cuisson (poêle, wok, etc.) sur la plaque de cuisson (2/3) ou
le distributeur de chaleur (4).
E-2 ALLUMAGE
N’allumez jamais l’appareil avec le couvercle fermé,
uniquement avec le couvercle retiré.

1. (Fig. 11-A) Ouvrir l’alimentation en gaz en tournant la
valve présente sur la bouteille ou sur le détendeur vers
le symbole « + ».
2. (Fig. 11-B) Tournez le bouton de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre dans la position
d’allumage ( ). Lorsque vous entendez un clic, et que le

à l’avant du réservoir), tournez le bouton de commande
dans le sens inverse (Fig. 11-C) dans une position de
réglage de chaleur désirée (entre et ).
3.          
commande dans le sens horaire en position d’arrêt (O)
jusqu’à ce qu’il ne bouge plus. Attendez 5 minutes avant
de recommencer l’opération.
4.           
vous pouvez A. procéder à l’allumage dans la section ci-
dessous, ou B. lire les instructions de dépannage dans
la section § F.
Allumage avec une allumette (Fig. 12) :
Si l’allumage piézoélectrique ne fonctionne pas:
IMPORTANT: Attendez que l’appareil soit refroidi, et portez
des gants de protection avant d’effectuer les opérations
suivantes.
1. (Fig. 12-A) Ouvrir l’alimentation en gaz (à l’aide de la
valve présente sur la bouteille ou sur le détendeur).
2. (Fig. 12-B) RRetirez le distributeur de chaleur/plaque de


3. (Fig. 12-C) Tournez le bouton de commande sur la
position faible chaleur (vers “ ”).
4. Replacez le distributeur de chaleur/ plaque de cuisson.
E-3 UTILISATION
Il est recommandé d’utiliser des gants de protection pour
manipuler les composants, qui peuvent être très chauds.
Préchauffage : avant de réaliser les grillades, préchauffer
l’appareil pendant 2 minutes à grand feu.
La décoloration bleutée de la plaque de cuisson est due à
une forte production de chaleur. Ceci n’a pas d’impact sur
la qualité du matériau utilisé.
       
fermer immédiatement la valve d’alimentation en gaz et
attendre 5 minutes pour laisser le gaz s’évaporer. Rallumer
ensuite l’appareil.
E-4 CUISSON
IMPORTANT: Assurez-vous que le réservoir d’eau est rempli
d’eau, comme indiqué dans la section E-1. Ne laissez jamais
la plaque de cuisson sur le feu sans aliments plus d’une
minute (sauf pour la période initiale de préchauffage) ceci
endommagerait le revêtement spécial.

cuire les viandes et un côté lisse pour les poissons, les
crustacés, les légumes, etc ...
La plaque est recouverte d’un matériau de haute qualité
non-collant qui assure une cuisine saine, sans ajout de
matière grasse ou d’huile.
La grille n’a pas de revêtement non-collant. Afin d’éviter
que les aliments ne collent à la grille, brossez la grille
légèrement avec de l’huile de cuisson avant de l’utiliser.
Lorsque vous utilisez la grille, des corps gras sont collectés
dans le réservoir d’eau, votre repas est parfaitement
sain (pas de graisses résiduelles ou carbonisées), vos
ingrédients conservent toute leur saveur.
Il est également possible de moduler l’intensité de la
cuisson selon le positionnement des aliments sur la


La cuisson peut être réalisée avec le couvercle fermé si
vous utilisez l’appareil comme four de cuisson.
E-5 ARRÊT
Fermer le robinet du détendeur ou du réservoir de gaz. (Fig.
7-A)
        
commande sur l’appareil en position OFF (O). (Fig. 7-B)
F - DEMONTAGE OU CHANGEMENT DU
RESERVOIR DE GAZ
Opérer toujours dans un endroit bien aéré et jamais en

1. Fermez le bouton de commande sur l’appareil en le
tournant vers “O”. (Fig. 7-B)
2. Fermer le robinet du détendeur ou du réservoir de gaz.
(Fig. 7-A)
3. Déconnecter le détendeur du réservoir de gaz.
4. Mettre en place le nouveau réservoir de gaz.
5.      
joint du détendeur avant de le connecter au réservoir de
gaz).
6.         
dans la section § D-1.
FR
17
FR
G - STOCKAGE - ENTRETIEN
Entretenez votre appareil régulièrement ; vous en serez
satisfait pendant de nombreuses années.
Ne pas nettoyer votre appareil durant son fonctionnement.

parties chaudes (plaque, grille, grille, réservoir etc.).
Une fois que l’appareil est froid (environ 15 minutes),
retirez la plaque de cuisson et le support. Déverrouillez le
réservoir de sa base en le tournant dans le sens antihoraire
et soulevez. Videz l’eau.Dévissez les pieds de la base.
Nettoyer les parties grasses avec de l’eau et du savon ou
un produit détergent non abrasif.
        
cuisson, le réservoir et le support sont lavables au lave-
vaisselle. Vous pouvez laver les pieds à l’aide d’une
éponge (sans produit nettoyant).
Lors du nettoyage, veiller à ne pas obstruer les trous
        
débordements d’aliments, déboucher les trous avec une
brosse non métallique.
Après le nettoyage, assemblez les pièces de l’appareil,
replacez le couvercle et refermez-le en effectuant les

Vous pouvez placer les pieds dans le réservoir pour un
gain de place pendant le transport (Fig. 1 / 2). Veillez à faire
pivoter la grille (3) sur une position de sorte que l’écarteur en
forme de u ne repose pas sur les pieds de la grille du foyer

L’appareil doit être stocké dans un endroit frais, sec et aéré,
hors de portée des enfants, jamais dans un soussol ou une
cave.
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant plus de 30 jours,
        
          


En cas d’inutilisation prolongée, déconnecter le réservoir de
l’appareil en procédant comme indiqué au paragraphe § F.
        
présente des signes de vieillissement ou des craquelures.
(paragraphe § C-2).
Si l’injecteur s’obstrue (le réservoir contient toujours du
gaz, mais l’appareil ne s’allume pas), n’essayez pas de
le débloquer vous-même. Renvoyez l’appareil à votre
revendeur.
H - ANOMALIES / REMÈDES
Anomalies 

• Mauvaise arrivée du gaz
• Détendeur ne fonctionne pas
         
Nettoyez le venturi.



• Voir le S.A.V.

Bouteille neuve pouvant contenir de l’air. Laisser fonctionner et le défaut
disparaîtra

• Voir le S.A.V
       

         
venturi.
• Voir le S.A.V
Flamme à l'injecteur
• La bouteille est presque vide
• Changer de bouteille et le défaut disparaîtra
• Voir le S.A.V

• Fermer immédiatement l’arrivée du gaz
• Raccord non étanche : resserrer les écrous ou changer le tuyau
• Voir le S.A.V.
 • Injecteur ou tube venturi bouché. Nettoyez le venturi.
• Voir le S.A.V.


• Arrêter l’appareil
• Consulter le S.A.V.
18
NOTE:     
terms “appliance / unit / product / equipment / device”
appeared in this instruction manual all refer to the product
“PARTY GRILL 400”.
Thank you for choosing a Campingaz® product!
These operation instructions are common to all PARTY
GRILL 400 units concerning their accessories and operation.
A - IMPORTANT: ALWAYS BE CAREFUL
WHEN USING GAS !
This operation manual will help you use your
Campingaz® unit properly and in complete safety.
Consult the manual to familiarise yourself with the
appliance prior to assembling the gas cylinder.
Abide by the instructions given in this manual. Failure
to do so may be dangerous for the user and anyone
else close by.
Always keep this manual in a safe place, readily
available for reference if necessary.
This unit is manufactured to use either butane or
propane, with a suitable regulator and a hose or

This device must be used outside only and away from

Do not use appliance which leaks, is damaged or
functions incorrectly. Instead, return it to your retailer
who will inform you of your nearest after-sales
service.
Never modify this appliance or use it for purposes

appliance could be dangerous.
Parts which are protected by the manufacturer
or the manufacturer’s representative must not be
manipulated by the user.
All appliances running on gas consume oxygen and
emit other potentially dangerous substances and
gases such as carbon monoxide (CO).
Carbon monoxide is an odorless, clear gas that
     
and possibly death if emitted in aforesaid enclosed
areas through use of the appliance without proper
ventilation.
B - ASSEMBLY OF THE APPLIANCE
Remove the appliance from its packaging. Unlock latch by
following step sequence A, B, C, then open the lid (Fig. 1).
Remove components within the appliance (Fig. 2).
(1) Lid (Wok) (5) Pan Support
(2) Griddle (6) Legs
(3) Grid (7) Water Reservoir
(4) Heat distributor (8) Base
1. (Fig. 3) Flip the appliance upside down. Screw legs into
the sockets at the bottom of the appliance.
2. (Fig. 4) Stand the appliance in upright position on level
ground. Install the water reservoir by resting it on the
base, with the viewing window facing front (Fig. 4-A).
3. Make sure that the notches on the inner circle of the
reservoir are in line with the locking tabs on the base,
then lock the reservoir into place by turning it clockwise
until it stops (Fig. 4-B). The viewing window should face
front in line with the control knob (Fig. 4-C) when the
reservoir is installed.
4. (Fig. 5) Attach lid handles to lid by driving screws through
holes on lid & handle from outside, then tightening with
dome nuts and washers from inside of the lid.
C - PREPARATION FOR USE
C-1 GAS CYLINDER AND REGULATOR
When connecting or changing a cylinder, always operate in
an open, well-ventilated place, and never in the presence of

This unit can be used with a CAMPINGAZ® butane cylinder
type 904 or 907 and the CAMPINGAZ® 28-30 mbar or 50
mbar regulator.
It can also be used with other, larger, butane or propane

your dealer):
France, Belgium, Luxembourg, United Kingdom,
Ireland, Portugal, Spain, Italy, Greece:
butane 28 mbar / propane 37 mbar.
Netherlands, Norway, Sweden, Denmark, Finland,
Hungary, Slovenia, Slovakia, Czech Republic,
Bulgaria, Turkey, Romania, Croatia:
butane 30 mbar / propane 30 mbar.
Switzerland, Germany, Austria:
butane 50 mbar / propane 50 mbar.
Poland: propane 37 mbar.
C-2 HOSES
         
replaced if it is damaged or cracked, when required by

passed. Do not pull on the hose or twist it. Keep the hose
away from any parts that may become hot. ** When the
hose connection is set up, check for gas leaks following
the instructions in section § D-1.
(Fig. 6 / 7) France:
  

held in place on the regulator with clamps (Standard XP D
36-110), recommended length 1.25 m.
Install the hose as described in the assembly instructions,
supplied with the hose and collars.
(Fig. 6 / 7) Belgium, Luxembourg, United Kingdom,
Ireland, Portugal, Spain, Italy, Croatia, Greece,
Netherlands, Czech Republic, Slovakia, Hungary,
Slovenia, Norway, Sweden, Denmark, Finland, Bulgaria,
Turkey, Romania, Poland:
The appliance is equipped with a circular connector. It should

and propane gas.
(Fig. 6 / 8) Switzerland, Germany, Austria:
         
suitable for use with butane and propane gas.
To connect the hose to the connector on the appliance,

using two wrenches:
• no. 10 wrench to tighten the gas inlet on appliance
• no. 17 wrench to tighten the nut on the hose
Connect the other end to the regulator outlet.
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
19
D - CONNECTING THE GAS CYLINDER
Use a regulator compliant with EN 12864 or EN16129.
Campingaz’s regulator is recommended (see section § C-1).
An adjustment valve must be present on the gas cylinder or
on regulator.
When replacing an empty cylinder, read Section § F:
“Removing or changing the gas cylinder”.
When installing or removing a gas cylinder, always operate
in an open, very well-ventilated place, never in the presence
          
electrical appliance, etc.), and away from other persons or

1. 
the appliance.
2. Close the valve on the regulator or gas cylinder.
(Fig. 7-A)
3. Close the control knob on the appliance by turning it
towards “O”. (Fig. 7-B)
4. Screw or push the regulator onto the cylinder or onto the
valve on the gas cylinder.
5. Check that the air holes in the burner tube, close to the
injector, are not obstructed by dust or cobwebs.
D-1 CHECKING FOR GAS LEAKS
           
detecting liquid.
1. (Fig. 9-A) Close the valve on the regulator or gas cylinder.
2. (Fig. 9-B) Apply gas leak detecting liquid to the cylinder
/regulator / hose / appliance joints. The control knob
should remain closed: off position (O) (Fig. 9-C).
3. (Fig. 9-D) Open the gas supply (valve on the regulator
or cylinder).
4. Any gas leaks will be indicated by bubbles.
5. Shut off the gas supply (valve on the regulator or
cylinder).
6. The leak can be stopped by tightening any hose
connection or replacing any faulty component. The
appliance must not be used until the leak is stopped.
Important:
An overall inspection and leaks check must be carried out at
least annually and always after changing the gas cylinder.
E - OPERATION
SAFETY PRECAUTIONS
Do not use your appliance at a distance closer than 20 cm

a ceiling.

with water to “MAXI” level, regardless whether the
appliance is to be used as a stove or a grill.
WARNING: Accessible parts may be very hot. Keep young
children away.
Never touch the burner during or just after using the
equipment.
Position the appliance on a stable, horizontal surface and
do not move when in use.Do not use a cooking vessel
smaller than 12 cm or larger than 20 cm in diameter.
In the event of a leak (smell of gas), close all valves.
Wait for the appliance to cool down completely before
handling it for storage.
After use, always close the valve on the regulator or gas
cylinder.
E-1 INSTALLING COOKING PLATES
Using the appliance as a grill (Fig. 10-A / B)
1. (Fig. 10-ii) Fill the reservoir with water to the “MAXI” level
(marked on wall of reservoir).
2. (Fig. 10-ii) Place in the pan support (5), with its three feet
resting on the supports on the wall of the reservoir.
3. (Fig. 10-ii) Place the heat distributor (4) over the pan
support, with its edge resting on the notches of the pan
support feet.
4. Place one of the cooking plates (griddle (2) or grid (3))
over the pan support (5), with its edge resting on the
notches of the pan support feet.
Griddle (2) placement (Fig. 10-A)
The three feet on pan support (5) must be in line with and
inserted through the three slits around the edge of the
griddle (2) (Fig. 10-i).
Grid (3) placement (Fig. 10-B)
Make sure to rotate the grid (3) to a position that the
u-shap spacer rests right on the feet of the pan support
(5) (Fig. 10-iv).
IMPORTANT: Never use more than one cooking plate at
the same time. Heat distributor must be placed beneath the
cooking plate prior to use. Never put cooking vessels (pan,
wok etc.) on cooking plate (2 / 3) or heat distributor (4).
Using the appliance as a stove (Fig. 10-C)
1. (Fig. 10-ii) Fill the reservoir with water to the “MAXI” level
(marked on wall of reservoir).
2. (Fig. 10-ii) Place in the pan support (5), with its three feet
resting on the supports on the wall of the reservoir.
3. Flid the lid (1) over and place it on the pan support (5) to
use it as a cookig vessel (wok). Or place other cooking
vessel (pan etc.) on the pan support, centered over
   
underside of the cooking vessel.
IMPORTANT: Cooking plate (2 / 3) and heat distributor (4)
must be taken away when using the appliance as a stove.
Never put cooking vessels (pan, wok etc.) on cooking plate
(2 / 3) or heat distributor (4).
GB
20
E-2 LIGHTING UP
Never light the appliance with the lid closed, only with the
lid removed.
Piezo Ignition (Fig. 11):
1. (Fig. 11-A) Open the gas supply (valve on the regulator or
cylinder) (towards “+”).
2. (Fig. 11-B) Turn the control knob counter-clockwise to
ignition position ( ). When you hear a click, and the

of the reservoir), turn the control knob in reverse direction
(Fig. 11-C) to a desired heat setting position (between
and ).
3. If the burner fails to light, turn the control knob clockwise
to the off position (O) until it stops. Wait 5 minutes before
repeating the operation.
4. If the burner does not ignite after 4 or 5 attempts, you
may A. proceed to Match Ignition at below section, or
B. read troubleshooting instructions in section § F.
Match Ignition (Fig. 12):
If the piezo ignition doesn’t work:
IMPORTANT: Wait until the appliance is cool, and wear
protective gloves before conducting following operations.
1. (Fig. 12-A) Open the gas supply (valve on the regulator
or cylinder).
2. (Fig. 12-B) Remove heat distributor / cooking plate that
cover the burner, then put a lit match near the burner.
3. (Fig. 12-C) Turn the control knob to low heat setting
(towards “ ”).
4. Place the heat distributor / cooking plates back on.
E-3 OPERATION
It is recommended protective gloves to be worn to handle
components which may be very hot.
Preheating: Before grilling, preheat the appliance for about
2 minutes in full flame.
A bluish discolouration of the cooking plate is due to the
strong heat development. This is without any impact on the
quality of the used material.
• Note: 
the gas valve immediately and wait 5 minutes to let the gas
be evaporated. Re-ignite the appliance after this waiting
time.
E-4 COOKING
IMPORTANT: 
as instructed in section E-1. Never leave the cooking plate

the initial pre-heating period) otherwise the special coating
will be damaged.
The griddle has two cooking surfaces: one corrugated
side for the searing of meats and one smooth side for fish,
shellfish, vegetables, etc…
The griddle is covered with a high quality non-sticking
material which ensures healthy cuisine without adding fat
or oil.
The grid doesn’t have the non-sticking coating. In order to
reduce food from sticking to the grid, brush the grid lightly
with cooking oil prior to use.
When using the grid, fatty substances are collected in the
water reservoir, your meal is perfectly healthy (no residual
or carbonised fats), your ingredients retain all their savor.
It is also possible to adjust the speed of cooking according
to where the ingredients are placed on the cooking plate:

Cooking can be done with the lid closed when using the
appliance as an grilling oven.
E-5 SHUTTING DOWN
Close the valve on the regulator or gas cylinder. (Fig. 7-A)
       
appliance to off position (O). (Fig. 7-B)
F - REMOVING OR CHANGING THE GAS
CYLINDER
Always work in a well-ventilated area, never in the presence

1. Close the control knob on the appliance by turning it
towards “O”. (Fig. 7-B)
2. Close the valve on the regulator or gas cylinder. (Fig. 7-A)
3. Disconnect the regulator from the gas cylinder.
4. Install the new gas cylinder.
5. Connect the regulator to the new gas cylinder (check the
condition of the regulator seal, before connecting it to the
gas cylinder).
6. Check for gas leaks as instructed in section § D-1.
G - STORAGE - SERVICING
If you take care of your appliance properly, you will be able to
enjoy using it for many years.
Do not clean your appliance when it is being used. Wait
until it has cooled down to avoid burns caused by hot parts
(griddle, grid, pan support, reservoir etc.).
 
the cooking plate and pan support. Unlock the reservoir
from base by turning it counter-clockwise and lift. Empty
the water. Unscrew legs from base.
Clean greasy parts with soap and water or a non-abrasive
detergent product.
To simplify cleaning, the lid (wok), the cooking plates,
reservoir, pan support, can be washed in a dishwasher. The
legs can be cleaned with a sponge (no washing powder).
When cleaning, be careful to avoid clogging the burner
    
has spilled over, open them with a non-metal brush.
After cleaning, assemble the pieces of the unit, put the lid
back on and lock by reversing steps A, B, C in Fig. 4.
Legs (6) could be placed in the reservoir for compact
transportation size (Fig. 1 / 2). Make sure to rotate the grid
(3) to a position that the u-shape spacer doesn’t rest on
the pan support feet (Fig. 10-iii), otherwise the lid couldn’t
be closed.
The unit should be stored in a safe, secure, and dry place,
out of the reach of children and never in a cellar.
If the device has not been used for 30 days, check to see
that cobwebs are not clogging the burner hose openings;
         
dangerous ignition of gas outside the burner.
If the appliance will not be used for a long period of time,
disconnect the cylinder as indicated in section § F.
Regularly check the condition of the hose and change it if
it shows signs of ageing or cracking (see section § C-2).
In the case of the injector becoming clogged (the cylinder
still contains gas but the appliance will not light), do not try
to unclog it yourself. Return the appliance to your retailer.
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Campingaz 400 PARTY GRILL Camping kooktoestel Istruzioni per l'uso

Categoria
Barbecue
Tipo
Istruzioni per l'uso