Steris Gmax Transfer System / Gmax Surgical Table Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
OM201-01IT 2021-03 REVA GMAX transfer system
GMAX
Sistema di trasferimento
Edizione disponibile per il pacchetto software 3.04
Sistema di trasferimento - GMAX
[2]
INDEX
1. REQUISITI DI QUALITÀ ...................................................................................................3
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ...................................................................................... 4
3. SIMBOLI UTILIZZATI .......................................................................................................6
4. PRESENTAZIONE GENERALE ..........................................................................................7
5. PREPARAZIONE DEL TAVOLO .......................................................................................... 9
6. FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO PRINCIPALE ......................................................11
7. PIANO DEL TAVOLO .....................................................................................................19
8. FUNZIONE DI TRASFERIMENTO ....................................................................................20
9. SISTEMA DI EMERGENZA ............................................................................................. 27
10. ESEMPI DI POSIZIONAMENTO DEL PAZIENTE ..............................................................28
11. PULIZIA E DISINFEZIONE ............................................................................................32
12. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE ..............................................................................32
13. LISTA DEI COMPONENTI DI RICAMBIO ........................................................................33
14. RISOLUZIONE RAPIDA DEI PROBLEMI .........................................................................33
15. SMALTIMENTO DEI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ........................................................ 33
16. USO IN AMBIENTE ELETTROMAGNETICO ....................................................................34
17. MODULO DI RICHIESTA ASSISTENZA ...........................................................................35
18. MODULO DI RICHIESTA ASSISTENZA ...........................................................................37
Sistema di trasferimento - GMAX
[3]
Stimati clienti,
STERIS desidera ringraziarvi per aver scelto il sistema di trasferimento GMAX™, ora disponibile per soddisfare tutte le vostre esigenze.
Leggete attentamente questo manuale in modo che il nostro prodotto possa offrirvi la massima efficienza e sicurezza durante l’utilizzo.
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
Uso previsto
Il sistema di trasferimento Gmax™ è un dispositivo medico progettato per il
supporto e il posizionamento dei pazienti durante gli interventi eseguiti in sala
operatoria.
Indicazioni per l’uso
Il sistema di trasferimento Gmax™ non ha indicazioni per l’uso, ovvero si tratta
di un dispositivo medico che non viene utilizzato per diagnosticare, prevenire,
monitorare, trattare, lenire, compensare, sostituire, modificare o controllare un
qualsiasi stato clinico di un paziente.
Vantaggi clinici
Il sistema di trasferimento Gmax ™ non influisce positivamente sulla salute del
paziente in modo diretto misurabile o significativo.
Consentendo il posizionamento e il supporto sicuro e appropriato del paziente
durante un intervento chirurgico, il sistema di trasferimento Gmax ™ facilita
l’accesso alle diverse aree anatomiche del paziente sulle quali verrà eseguito
l’intervento chirurgico, determinando in tal modo un impatto positivo sulla
gestione del paziente durante l’intervento.
Controindicazioni - Eetti avversi - Rischio residuo
Non esistono controindicazioni, eetti avversi o rischi residui associati al sistema
di trasferimento Gmax ™. Tutte le istruzioni di sicurezza per l’uso di questo
dispositivo medico sono riportate nella sezione 2.
Categorie di pazienti target
Il sistema di trasferimento Gmax ™ non è destinato a una particolare popolazione
di pazienti: questo dispositivo medico è concepito per essere idoneo a qualsiasi
tipo di paziente, indipendentemente dall’età, dall’anatomia, dal sesso, ecc.
Tuttavia, per garantire la sicurezza del prodotto, questo manuale d’uso riporta
i limiti di peso per il paziente.
Utilizzatori previsti
Il sistema di trasferimento Gmax™ deve essere utilizzato esclusivamente da
personale qualificato autorizzato a operare all’interno di strutture sanitarie.
Questo dispositivo medico deve essere utilizzato in un ambiente controllato, da
un professionista che abbia familiarità con le adeguate tecniche da impiegare
con tale dispositivo.
Prodotto sviluppato per chirurghi, anestesisti, infermieri, ecc. che lavorano in
sale operatorie, sale di pre-anestesia, sale post-operatorie.
Prestazioni essenziali
Il sistema di trasferimento Gmax™ ha lo scopo di sostenere un paziente senza
movimenti involontari in una condizione di singolo guasto.
Durata prevista
La durata prevista del sistema di trasferimento Gmax ™ è stabilita a 10 anni,
purché vengano correttamente rispettate le condizioni di impiego e le istruzioni
di pulizia e manutenzione indicate nel presente manuale d’uso.
Immissione sul mercato
Il sistema di trasferimento Gmax™ è stato immesso in commercio nel 2015.
1. REQUISITI DI QUALITÀ
Il sistema di qualità STERIS è certificato
ISO 13485*
per progettazione, produzione, vendita, installazione e servizio post-vendita di tavoli operatori, piattaforme e carrelli di trasferimento e relativi accessori ed estensioni.
Questo tavolo è progettato conformemente alle normative internazionali in materia di apparecchiature elettromedicali:
IEC 601-1 (EN 60601-1)* requisiti di sicurezza generali applicabili alle apparecchiature mediche
IEC 601-2-46 (EN 60601-2-46)* requisiti particolari per la sicurezza dei tavoli operatori
IEC 601-1-2 (EN 60601-1-2)* relativamente all’interferenza elettromagnetica.
Qualsiasi utilizzo in condizioni diverse da quelle precedentemente descritte è da considerarsi non conforme. L’utilizzatore sarà il solo responsabile di eventuali perdite
o danni da ciò risultanti.
Il sistema di trasferimento Gmax™ è un dispositivo medico di classe 1 registrato con certificazione ANSM (agenzia francese per la sicurezza dei medicinali e dei
prodotti sanitari)
Sistema di trasferimento - GMAX
[4]
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
! Qualsiasi incidente grave che si verifichi in relazione a questo dispositivo medico deve
essere segnalato a STERIS e all’autorità competente dello stato membro in cui l’utente e/o il
paziente sono stabiliti.
! avvertenza È vietata qualsiasi modifica al dispositivo medico senza l’autorizzazione del
produttore.
Punti di pizzicamento
! Durante il posizionamento del paziente, lo spostamento di diverse sezioni del piano del tavolo
e l’utilizzo di estensioni e accessori possono ferire il paziente o l’equipe chirurgica. Di seguito
sono riportati i punti di pizzicamento tipici.
! Durante i movimenti di Trendelenburg e inclinazione a destra, accertarsi che i collegamenti (del
caricatore, del telecomando o del pedale) siano collegati all’interfaccia al fine di evitare danni ai
cavi o ai connettori.
Precauzioni durante i movimenti
! Prima dell’attivazione di qualunque movimento, assicurarsi che non vi sia rischio di contatto o
collisione con un oggetto, un’apparecchiatura o una persona.
! Non posizionare oggetti sulla base della colonna in quanto potrebbero incastrarsi durante
l’abbassamento dei copri-colonna scorrevoli.
Stabilità
! Dopo avere posizionato la colonna GMAXTR a terra, assicurarsi che sia stabile. In caso
contrario, spostarla fino a individuare una superficie maggiormente in piano oppure utilizzare il
piedino regolabile della base.
Spostamento con un paziente
! Durante lo spostamento del piano del tavolo occupato da un paziente, il paziente deve essere
più o meno centrato sul carrello.
Si raccomanda vivamente di usare barriere o un altro sistema per evitare lo spostamento
involontario del paziente.
! Il carrello non è progettato per attraversare soglie, salire o scendere scalini. Muovere sempre il
carrello con estrema attenzione.
! Prima di iniziare a spostarsi, assicurarsi che non vi siano ostacoli sul percorso prescelto. Alla
partenza muovere il carrello con estrema attenzione. Adattare la velocità all’ambiente (larghezza
del corridoio, ampiezza degli angoli, porte, ecc...).
Accensione del tavolo
! Ad ogni accensione del tavolo controllare che l’orientamento paziente preselezionato
corrisponda alla manovra che si intende eettuare. Allo spegnimento del tavolo, la preselezione
automatica dell’orientamento paziente viene memorizzata, ma non la selezione manuale.
Se il telecomando principale e il pedale opzionale vengono utilizzati contemporaneamente, il
telecomando bypassa il pedale.
Spegnimento del tavolo
! Il tasto STOP sul telecomando principale e sul sistema di emergenza consentono di arrestare
tutti i movimenti del tavolo.
Disattivano il pedale opzionale e altri meccanismi di controllo esterni.
Movimentazione del tavolo operatorio
! Evitare di muovere bruscamente il tavolo operatorio durante l’intervento chirurgico o il
trasferimento. Non esercitare su di esso eccessivi carichi laterali, non spingere né tirare il tavolo
operatorio agendo sugli accessori o sulle guide.
! Evitare manipolazioni brusche del telecomando e del sistema di emergenza. Non premere i
tasti con eccessiva forza o con oggetti non appropriati. Proteggere il telecomando da eventuali
collisioni con il tavolo.
! Non sedersi su una delle due estremità del tavolo, in particolare quando il piano del tavolo non
è centrato, in quanto questo può causare l’inclinazione del tavolo.
! Non maneggiare bruscamente i cavi per collegare o scollegare il set cavo di alimentazione,
cavo del telecomando e cavo della pedaliera.
! Quando il cavo di alimentazione è collegato al tavolo operatorio e quindi si trova disteso sul
pavimento, prestare attenzione a questo cavo mentre ci si muove attorno al tavolo operatorio e
rimuovere il cavo prima di spostare il tavolo.
Limiti di carico
! Non superare il peso complessivo di 250 kg tra paziente e accessori per le posizioni standard
descritte e rispettare le indicazioni e le avvertenze segnalate.
! L’uso di determinate estensioni può ridurre questo peso consentito di paziente + accessori.
Quando le estensioni sono installate su tavoli Gmax™, è necessario consultare anche i
manuali utente di queste estensioni per scoprire le possibili restrizioni di peso correlate al loro
uso.
! È possibile raggiungere il peso di 360 kg per paziente + accessori solo per le posizioni per
chirurgia bariatrica descritte.
! Per le posizioni nelle quali il piano del tavolo è significativamente decentrato rispetto alla
colonna, assicurarsi che la stabilità sia suciente per le esigenze dell’intervento chirurgico.
! Per tutti gli altri utilizzi contattare la nostra rete per richiedere informazioni. In caso di interventi
profondi sul torace del paziente, si raccomanda di riportare il piano del tavolo in posizione
centrale rispetto alla colonna.
Posizionamento del paziente
! Le posizioni descritte nel presente manuale sono fornite unicamente come esempi. Gli
accessori necessari non sono sempre mostrati. Queste istruzioni non sostituiscono in alcun
caso le istruzioni impartite dall’equipe chirurgica che ha in carico il paziente.
! Verificare la stabilità del paziente e del tavolo per le posizioni combinate.
! Assicurare adeguatamente il paziente (ad esempio mediante fasce), in special modo quando il
tavolo presenta una forte inclinazione.
! Lunghi interventi chirurgici possono causare punti di compressione sui pazienti e avere
conseguenze post-operatorie. Monitorare il paziente durante gli interventi chirurgici e utilizzare
cuscini in gel per interventi prolungati.
! Durante i movimenti del tavolo (anti- Trendelenburg/Trendelenburg, su/giù, inclinazione a
destra/a sinistra), deve essere lasciata una distanza minima tra il braccio a C e il paziente per
evitare qualsiasi contatto durante la movimentazione.
Autonomia
! Una batteria agli ioni di litio è integrata sia nella colonna che nel telecomando, il che significa
che possono funzionare senza essere collegati alla rete di alimentazione. Prima di utilizzare il
tavolo, controllare che le batterie siano sucientemente cariche.
Connessioni
! Le prese sono dotate di blocchi: non tirare il telecomando o i cavi del pedale per scollegarle.
La connessione interna E-serve deve essere usata solo dal personale tecnico e con
apparecchiature approvate da STERIS
! Utilizzare sempre il cavo di alimentazione fornito da STERIS.
! L’operatore non deve mai toccare il paziente durante l’operazione di collegamento o
scollegamento del telecomando o del pedale, o durante la manipolazione dei connettori di tali
dispositivi.
Installazione (per CPS02G e GMAX ST)
! I componenti fissi non devono essere installati in aree in cui vi sia un rischio di esplosione
(presenza di gas anestetici infiammabili)
! Le operazioni di installazione devono essere adate esclusivamente a tecnici STERIS o a tecnici
certificati da STERIS e devono essere eseguite in conformità alle istruzioni di installazione
redatte da STERIS. Contattare il reparto di installazione STERIS
! Scollegare tutte le apparecchiature prima di installare il tavolo. Non eseguire l’installazione del
sistema GMAX™ se tutti gli elementi del sistema GMAX™ non sono stati adeguatamente
bloccati.
Sistema di trasferimento - GMAX
[5]
Equalizzazione del potenziale
! Collegare i conduttori di equalizzazione del potenziale per prevenire il problema di potenziali
diversi nelle reti.
! Originariamente progettato per aree cardiache, protegge il paziente da elettrocuzione durante
interventi in cui potenziali anche minimi possono causare danni.
! Quando è collegato un conduttore di equalizzazione del potenziale, il tavolo NON DEVE essere
utilizzato con un defibrillatore
! Quando l’uso del conduttore di equalizzazione del potenziale consente di creare un sistema
elettromedicale, questo sistema deve soddisfare i requisiti posti da IEC 60601-1.
Collegamento antistatico
! Se è necessario un collegamento antistatico, raccomandiamo di usare solo tappetini sviluppati
specialmente per questo prodotto. Posizionare il paziente a contatto diretto con il tappetino e
usare il tavolo su un pavimento antistatico o collegarlo a un cavo equipotenziale utilizzando
l’apposita presa.
Sicurezza elettrica
! Avvertenza: Per prevenire il rischio di elettrocuzione, questo dispositivo
deve essere collegato a un’alimentazione dotata di messa a terra.
! Il tavolo Gmax™ deve sempre essere posizionato in modo tale che il cavo di alimentazione
possa essere facilmente scollegato quando è connesso al tavolo tramite l’alimentatore mobile
CPS01G.
! Il cavo di alimentazione con il relativo connettore di rete costituisce quindi il dispositivo utilizzato
per isolare la colonna trasportabile GMAXTR dall’alimentazione di rete.
! L’interruttore di alimentazione di rete “0 / I” sulla parte anteriore dell’alimentatore montato a
parete CPS02G viene utilizzato per isolare la colonna fissa GMAX ST dall’alimentazione di rete.
! In caso di dubbi sulla protezione di messa a terra nella sala operatoria, è preferibile utilizzare le
batterie invece della rete.
! L’uso di apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza, defibrillatori cardiaci e monitor per
defibrillatori cardiaci congiuntamente al tavolo Gmax™ comporta un rischio di bruciature,
esplosione o scossa elettrica. L’operatore deve essere a conoscenza del pericolo.
! Seguire scrupolosamente le istruzioni del produttore.
Accessori
! Qualora vengano utilizzati accessori realizzati da altri produttori, è responsabilità dell’utente
verificare che siano compatibili con Gmax™ e che non mettano in pericolo il paziente e
l’equipe chirurgica
! Prima di collegare gli accessori al tavolo operatorio, controllarne lo stato generale per verificare
che non siano deteriorati e che il sistema di connessione non sia danneggiato.
! L’utilizzatore finale deve assicurare in particolare che l’uso previsto e le condizioni d’uso (incluso
il peso massimo del paziente) degli accessori fabbricati da altri produttori siano compatibili con
i claim dei tavoli operatori Gmax™.
Compatibilità elettromagnetica
! Se il tavolo è utilizzato in prossimità di altre apparecchiature elettriche, assicurarsi che esse
siano conformi ai regolamenti vigenti in materia di compatibilità elettromagnetica. Se si
utilizzano apparecchiature ad alta frequenza (come un defibrillatore), assicurarsi di seguire
attentamente le istruzioni del costruttore.
Modalità di emergenza
! Se si utilizza il sistema di emergenza, gli altri sistemi di controllo, incluso il telecomando
principale, vengono disattivati automaticamente. Anche i sensori di luce ambientale (ALS,
ambient light sensor) possono essere disattivati. Per questo motivo, quando si intende spostare
il piano del tavolo è necessario fare attenzione ai potenziali conflitti tra le sezioni. L’orientamento
paziente preselezionato di default è l’orientamento normale.
Pulizia
! Non utilizzare prodotti a base di cloro o di derivati del cloro a causa del rischio di corrosione.
Assicurarsi che le coperture protettive delle prese forniscano adeguata protezione ai connettori
così da impedire la penetrazione di liquidi. Prima di pulire la colonna, assicurarsi che sia spenta
e scollegata dal telecomando. Applicare la copertura alla presa.
! Non immergere il telecomando in liquidi e non spruzzare prodotti detergenti direttamente sulle
prese.
! Terminata la pulizia, assicurarsi che non vi siano residui di acqua in prossimità del connettore
di rete.
Conservazione del telecomando
! Quando il telecomando non è in uso, si raccomanda di appenderlo a una guida del tavolo o di
posizionarlo sul caricatore per evitare che vengano premuti accidentalmente i tasti. Impugnare
con attenzione il telecomando e il rispettivo cavo.
Condizioni ambientali
Trasporto/Conservazione: temperatura 0°C-65°C, umidità 10-85% Pressione senza condensa
500-1060 hPa, fusibili batteria rimossi.
Utilizzo: temperatura 10°C-40°C, umidità 10-75% senza condensa, pressione 800-1060
hPa nota: a 40°C, la temperatura in corrispondenza dei tappetini è pari a 42°C
Pressione locale a terra: 0,2kg/cm2 sotto la base
! Quando si utilizza il dispositivo RCT01G con carrelli e GTOPGX, la temperatura di utilizzo non
deve superare i 25 °C.
! Non usare il tavolo in presenza di gas anestetici infiammabili né in aree soggette a rischio di
esplosione.
! Il sistema di trasferimento Gmax™ non deve essere utilizzato in prossimità di potenti campi
magnetici (ambiente RMI).
! Gmax™ non è concepito per l’uso in un ambiente ricco di ossigeno.
! GMAX™ non è concepito per l’uso esterno e non deve essere esposto ad umidità elevata per
periodi prolungati.
Radiazione a raggi X
! Il piano del tavolo GTOPGX non deve essere considerato un sistema di supporto paziente per
procedure radiologiche. Il sistema di trasferimento Gmax™ non è costituito da apparecchiature
associate per una configurazione radiologica. Ciò significa che i materiali del tavolo operatorio
esposti a un fascio di raggi X non hanno prestazioni di radiolucenza ottimali e possono
provocare interferenze nelle informazioni, potenzialmente dannose per gli utilizzatori. Gli
utilizzatori devono quindi indossare dispositivi di protezione radiologica quando utilizzano
apparecchiature radiologiche con il sistema di trasferimento Gmax™.
Manutenzione
! La sicurezza, l’adabilità e il corretto funzionamento del tavolo operatorio possono essere
verificati e garantiti esclusivamente da STERIS. Riparazioni e regolazioni devono essere adate
esclusivamente a tecnici STERIS o tecnici autorizzati.
! Rispettare il piano di manutenzione previsto da STERIS e descritto nel presente documento.
! Non tentare mai di regolare o riparare autonomamente il tavolo operatorio.
! Prima di attuare interventi sul sistema di trasferimento GMAX™ staccare l’alimentazione e
metterla in sicurezza.
! Durante gli interventi di manutenzione e riparazione utilizzare esclusivamente componenti
originali.
! Non eseguire aggiornamenti software e non eettuare interventi di assistenza o manutenzione
su componenti del tavolo operatorio mentre esso è in uso con un paziente.
Sistema di trasferimento - GMAX
[6]
Pittogrammi monitor TFT
Trendelenburg Anti-Trendelenburg
Su Giù
Inclinazione a sinistra Inclinazione a destra
Scorrimento
(nella direzione indicata) Scorrimento
(nella direzione indicata)
Schienale su Schienale giù
Schiena superiore su Schiena superiore giù
Piano gambe su Piano gambe giù
L
Poggiagamba sinistro su
L
Poggiagamba sinistro giù
R
Poggiagamba destro su
R
Poggiagamba destro giù
Trasferimento in uscita manuel Trasferimento manuale in entrata
Paziente in posizione normale Paziente in posizione inversa
TP V4.01
BU V4.01
10
R
R
45°
Malfunzionamento rilevato:
contattare il supporto tecnico
°
Interfaccia di controllo attivo:
Telecomando con cavo/Blue-
tooth/Emergenza/Pedaliera/E-
Serve/Comando esterno
Stato di carica della batteria della colonna
Gmax
Stato di scarica della batteria della colonna
Stato batteria telecomando
Bluetooth completamente carica/
scarica/in ricarica Attendere ciclo in esecuzione
Pannello di collegamento
Alimentazione/Caricatore prin-
cipale
Pedale di comando
Porta E-SERVE:
uso riservato a STERIS
Fusibile principale della batteria
Telecomando con cavo
3. SIMBOLI UTILIZZATI
Etichette sulla colonna e sul caricatore
Avvertenza:
leggere i documenti di accompa-
gnamento
Protezione da scosse elettriche
classe 1, tipo B Alto
N
Limite di accatastamento
Connettore equipotenziale IPX4 Protezione dagli spruzzi d’acqua Fragile, maneggiare con cautela
65°C
0°C
Limiti di temperatura
Direttiva RAEE: il prodotto deve
essere riciclato Tensione pericolosa Maneggiare con cautela
1060
500
Limiti di pressione atmosferica
Corrente continua Nome e indirizzo del produttore Conformità ai requisiti essenziali
delle normative europee
applicabili
85
10
Limiti di umidità
6min/h Uso intermittente
SN
Numero di serie
Premere e rilasciare qualsiasi
pedale per avviare
(Vedere il pedale opzionale nella
sezione 5)
Attenzione
Corrente alternata
REF
Riferimento prodotto
MD
Dispositivo medico
2015
Anno di fabbricazione
Pittogrammi del piano del tavolo
Paziente in posizione normale Paziente in posizione inversa
Telecomando principale
Trendelenburg/Anti-Tren-
delenburg
Su/Giù
Inclinazione a sinistra /
Inclinazione a destra
Ritorno alla posizione
orizzontale
Trasferimento in entrata/
Trasferimento in uscita
Orientamento paziente
Normale/inverso
MEM
Mem
Pulsanti memoria
Movimento del piano del
tavolo (in alto a sinistra/
in basso a destra)
MENU
Menu movimenti del
piano del tavolo
Pulsante spegnimento
Comando di emergenza
Trendelenburg/Anti-Tren-
delenburg
Su/Giù
Inclinazione a destra /
Inclinazione a sinistra
Schienale/sedile su Schienale/
sedile giù
Schienale superiore su
Schienale superiore giù
Gambe su
Gambe giù
(movimento flottante laterale)
Scorrimento (direzione
indicata)
(Movimento flottante longi-
tudinale)
Ritorno alla posizione
orizzontale
Pulsante STOP.
Avvio del tavolo in Bluetooth
Validazione in modalità di
emergenza (con il movimento
desiderato)
Sistema di trasferimento - GMAX
[7]
29
36
Piano del tavolo
Carrelli di trasferimento
13. GCAR FX 13. GCAR HT
14
19
15
18
17
2
8
10
3
4
5
6
7
9
Colonne
24
29
30
21
3332
22
20 23
25 26 27 28
T10A
250V
PC
1500A
1. Piano del tavolo per chirurgia generale GTOPGX
2. Piano testa a doppia articolazione HED09G
3. Sezione schiena superiore a lunghezza variabile BAK02G
4. Sezione schienale
5. Sezione sedile
6. Poggiagambe divaricabili LEG30G
7. Comandi manuali per collegare/rimuovere le estensioni
8. Leve di controllo articolazione per sezione testa
9. Interfaccia elettrica piano del tavolo/colonna
10. “V”fissaggio del piano del tavolo
11. Pittogramma blu del limite di scorrimento (orientamento normale
del paziente)
12. Pittogramma rosa del limite di scorrimento (orientamento inverso
del paziente)
13. Carrelli di trasferimento GCAR FX/HT
14. Doppie ruote piroettanti, bloccabili
15. Pedale del freno delle ruote utilizzato per immobilizzare il carrello o per bloccare le ruote anteriori in posizione per
spostamento Avanti
16. Pedale del freno delle ruote anteriori. Freno aggiuntivo
17. Leva e pedali di selezione SU/GIÙ e ANTI-TRENDELENBURG/TRENDELENBURG
18. Interfaccia carrello “V”
19. Maniglia allungabile e regolabile verso il basso
20. Colonna fissa Gmax ST
21. Leva di serraggio
22. Supporto base montato a pavimento
23. Colonna mobile Gmax TR
24. Pannello dei connettori
25. Presa per caricatore
26. Presa per telecomando
27. Punto di collegamento pedale
28. Fusibile batteria
29. Sistema di emergenza
30. Interfaccia elettrica colonna/piano del tavolo
31. Nodo di equalizzazione del potenziale
32. Caricatore/alimentatore mobile CPS01G
33. Caricatore/alimentatore montato a parete CPS02G
34. Cavo telecomando CAB001
35. Telecomando RCW01G
36. Comando piano RCT01G
37. Piedino regolabile
3534
31
16 16
11
12
4. PRESENTAZIONE GENERALE
37
Sistema di trasferimento - GMAX
[8]
Caratteristiche elettriche:
Alimentazione:
Ingresso 100V - 240V50-60Hz
1 phase 600VA max
Uscita 28V 13A max
Protezione Classe 1 tipo B
Connettore equipotenziale DIN42801, cavo non fornito
Fusibile (accessibile all’operatore) 2xT6,3A 250V PC1500A (Ingresso IEC CPS01G) T = Fusibile a intervento lento; PC = Potere di interruzione
1xT10A 250V PC1500A (Fusibile batteria colonna) T = Fusibile a intervento lento; PC = Potere di interruzione
Fusibile (accessibile al personale addetto alla manutenzione) 2xT2A, 125V, PC50A (scheda master) T = Fusibile a intervento lento; PC = Potere di interruzione
1xT2A, 125V, PC100A (scheda master) T = Fusibile a intervento lento; PC = Potere di interruzione
1xT1A, 125V, PC100A (scheda BBI) T = Fusibile a intervento lento; PC = Potere di interruzione
1xT6,3A, 250V, PC1500A (all’interno del CPS02G) T = Fusibile a intervento lento; PC = Potere di interruzione
1xF20A, 32V, PC1000A (accanto alla batteria della colonna) F = Fusibile a intervento rapido; PC = Potere di interruzione
Batteria colonne 25,6V Ioni di litio
Autonomia 50 interventi e trasferimento
Durata massima della carica 8h
Indicatore di carica/scarica Grafico a barre sul telecomando
Funzionamento intermittente 6 min / ore durante l’intervento chirurgico
Resistenza ai liquidi IPX4 (per il tavolo operatorio e i relativi accessori)
IPX6 (per il pedale opzionale)
Dispositivo antistatico
Utilizzo di tappetini e piedini conduttivi (TR) o collegamento di conduttori (ST)
Parti applicate Tappetini
Caratteristiche di radiocomunicazione
Banda di frequenza in cui opera il sistema di trasferimento
Gmax™
2,40 - 2,4835Ghz
Potenza massima in radiofrequenza trasmessa nella/e
banda/e di frequenza
10dBm
Caratteristiche meccaniche:
Colonne GMAXTR/ST:
Su / giù (senza cuscini): 1108 mm / 637 mm (corsa 471mm)
Inclinazione a sinistra / inclinazione a destra: 30° / 30°
Trendelenburg / Anti-Trendelenburg: +45° / -4
Piano del tavolo GTOPGX:
Sezione schiena superiore +35°/ -6
Sezione schienale +80°/ -30°
Poggiagambe +90°/ -90°
Scorrimento testa / Scorrimento piedi: 0 mm / 374 mm
Lunghezza del piano del tavolo: 932 mm (Piano del tavolo senza estensioni)
Larghezza del piano del tavolo: 536 mm (576 mm incluse le guide)
Peso del tavolo (da solo): 268 kg
Peso massimo paziente + accessori:
250 kg conformemente alle istruzioni e alle limitazioni riportate nel manuale
360 kg in posizione per chirurgia bariatrica
Principali materiali utilizzati:
Coperture e strutture Acciaio inox elettrolucidato e alluminio ad alte prestazioni
Piani del tavolo Laminato
Soffietti Gomma
Tappetini Schiuma memory foam sagomata con bordi saldati di 80 mm
Caratteristiche principali
Il sistema di trasferimento Gmax™ è stato progettato per soddisfare nel modo più semplice e sicuro le più recenti aspettative in materia di chirurgia. Ogni sistema di
trasferimento è costituito da piani operatori multisezione, colonne e basi, carrello per il trasferimento del tavolo operatorio e un telecomando con touch screen a colori. È
stato progettato per ottimizzare gli interventi chirurgici in sala operatoria e garantire flessibilità, versatilità e utilizzo intuitivo.
Poiché è altamente modulare e adattabile e utilizza piani operatori e accessori specifici, il tavolo operatorio può soddisfare tutte le esigenze delle diverse specialità
chirurgiche.
I movimenti consentono all’utente di configurare automaticamente il tavolo operatorio per diversi interventi e approcci chirurgici senza dover spostare manualmente le
sezioni.
È il piano del tavolo che si adatta al paziente, non il paziente al piano del tavolo. La capacità del sistema di trasferimento Gmax™ è pari a 360 kg in posizione per
chirurgia bariatrica.
Il sistema di trasferimento Gmax™ è costituito almeno dai seguenti elementi:
1 colonna del tavolo operatorio (mobile o fissa) e caricatore
1 piano operatorio intercambiabile (composto da più sezioni)
1 carrello (fisso o con altezza variabile e anti- Trendelenburg/Trendelenburg)
1 telecomando con connessione Bluetooth e cavo
Le combinazioni possibili delle sezioni sono quasi illimitate e sono associate al rilevamento automatico delle varie sezioni. Questo rende il tavolo molto più facile e
sicuro da utilizzare: qualsiasi modifica dell’orientamento delle sezioni testa e gambe è automaticamente riconosciuta dal sistema e gestita in condizioni di sicurezza.
Il carrello può essere inserito intorno alla colonna dal lato testa o piedi con un angolo di 100°, consentendo di superare qualsiasi attrezzatura e ostacolo presente nella sala
operatoria. Inoltre, con lo stesso carrello, è possibile trasferire solo il piano del tavolo o spostare contemporaneamente il piano del tavolo e la colonna.
Sistema di trasferimento - GMAX
[9]
5. PREPARAZIONE DEL TAVOLO
Colonna trasportabile GMAX TR
Questa colonna può essere trasportata
utilizzando un carrello di trasferimento
o il carrello di riposizionamento
FLT01G. È alimentato da una batteria
o da un alimentatore esterno.
Colonna fissa GMAX ST
La colonna fissa può ruotare a 360°.
Spingere all’esterno il pedale sulla
base, ruotare la colonna e quindi
riposizionare il pedale spingendolo
nuovamente nella posizione originale.
La colonna è disponibile in versione fissa (ST) o mobile (TR). Ogni versione è
dotata di un sistema elettroidraulico che consente:
il movimento su/giù della colonna
la posizione Trendelenburg/anti-Trendelenburg
l’inclinazione a sinistra/destra
Sulla parte superiore della colonna è presente un’interfaccia elettrica che
consente la comunicazione bidirezionale con il piano del tavolo.
5.1 Colonna
T10A
250V
PC
1500A
5.2 Connessioni
Inserimento e rimozione del fusibile della batteria:
Per motivi di sicurezza durante il trasporto, il fusibile della batteria
è confezionato a parte.
1. Inserire il fusibile nel portafusibili fornito a parte.
2. Spingere e ruotare per bloccare il portafusibili in posizione.
Qualora il tavolo non venga utilizzato per un periodo di tempo prolungato (>
1 mese), rimuovere il fusibile per limitare lo perdita di carica della batteria e
preservarne la funzionalità.
CPS01G
Grafico a
barre
Aspetto
% di
carica Scarica
(n. di cicli*) Segnale
acustico
Rosso
lampeggiante <8% 0Segnale acustico
continuo
Rosso
lampeggiante 8% < - <16% 0 to 3 Segnale acustico
continuo
Rosso fisso 16% < - <25% 3 - 7 Segnale acustico
durante i movimenti
Arancione fisso 25% < - < 50% 7 - 15 no
Verde fisso 50% < - < 100% 15 - 30 no
* In base ad un tempo di funzionamento del ciclo di 6’
Tutte le colonne sono dotate di batterie agli ioni di litio di ultima generazione, il
che significa che il tavolo può essere utilizzato per lunghi periodi senza dover
essere ricollegato a una presa di rete. Lo stato della batteria viene visualizzato
sul telecomando come illustrato nella tabella a fianco.
Per estendere la durata operativa delle batterie, raccomandiamo:
Non lasciarle sempre in carica (collegate)
Caricare sistematicamente le batterie quando l’indicatore sul display del
telecomando è rosso
Evitare di scaricare completamente le batterie per impedire la riduzione della
loro durata operativa
Eseguire una manutenzione preventiva (un controllo delle batterie ogni anno)
Quando la carica è inferiore all’8%, è vietato eseguire qualsiasi movimento.
Viene visualizzata una batteria rossa a schermo intero.
Quando si collega il caricatore, si ripristina immediatamente il normale
funzionamento.
Collegamento del tavolo al caricatore mobile:
1. Sollevare il coperchio protettivo della presa del caricatore e
collegare l’alimentatore CPS01G.
2. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di rete.
Nota:
Per una colonna fissa con caricatore montato a parete, il
collegamento può essere effettuato direttamente sul pavimento; in questo caso
non è necessario alcun collegamento aggiuntivo
Sistema di trasferimento - GMAX
[10]
Collegamento e attivazione della porta USB interna
E-Serve™ (solo per i tecnici STERIS)
Collegamento:
È possibile collegare un PC utilizzando uno specifico cavo USB
E-Serve™ all’interno del pannello dei connettori (è necessario aprirlo). Il
sistema elettronico intelligente consente il controllo in remoto del tavolo a fini
di diagnostica e manutenzione. Per attivare il collegamento, è necessario un
pacchetto software E-Serve™ specifico.
Collegamento e attivazione della pedaliera
Collegamento:
1. Sollevare il coperchio protettivo sulla presa corrispondente.
2. Allineare il punto rosso sul connettore del cavo del pedale a
quello sulla presa sul lato del tavolo.
3. Inserire il connettore fino ad udire un “clic” che indica il collegamento corretto.
4. Il pedale consente all’utilizzatore di regolare i 3 movimenti principali del
tavolo: su/giù, Trendelenburg/anti-Trendelenburg e inclinazione a destra/a
sinistra. Per attivarlo, premere il pedale una volta e poi rilasciarlo.
Scollegamento:
1. Disattivare il pedale utilizzando il pulsante STOP sul telecomando.
2. Il connettore è dotato di un blocco: sbloccare il connettore tirando indietro
l’anello. Non tirare mai solo il cavo.
3. Assicurarsi che il coperchio protettivo copra le prese.
Scollegamento:
1. Spegnere il telecomando premendo STOP.
2. Sbloccare il connettore tirando il corpo del connettore. Non tirare mai solo il
cavo.
3. Assicurarsi che il coperchio protettivo copra le prese.
Collegamento e attivazione del telecomando
principale
Collegamento:
1. Sollevare il coperchio protettivo sulla presa corrispondente.
2. Allineare il punto rosso sulla parte superiore del connettore del
cavo del telecomando con quello sulla presa all’estremità del tavolo.
3. Inserire il connettore fino ad udire un “clic” che indica il collegamento corretto.
Per attivare il telecomando, premere un qualsiasi pulsante a eccezione del
pulsante STOP.
Dopo 3 minuti di inattività passerà automaticamente alla modalità stand-by.
Quando il tavolo è collegato, le batterie Bluetooth del telecomando sono
sempre cariche (modalità di collegamento con cavo).
La porta E-Serve™ non deve essere usata per collegare altri tipi
di hardware e dispositivi diversi dal PC usato dai tecnici accreditati
da STERIS.
Y
Sistema di trasferimento - GMAX
[11]
Il telecomando include:
1. Un cavo spiralato da 5 m con un connettore a ciascuna estremità, per una facilità di sostituzione.
2. Un alloggiamento elastomerico dotato di un gancio in modo da poterlo attaccare alle guide laterali del tavolo.
3. Una tastiera retroilluminata per individuare con facilità i pulsanti al buio.
4. Uno schermo TFT a colori da 2,4 pollici per comunicare agevolmente con l’operatore.
Avvio del tavolo
La pressione di un qualsiasi pulsante (ad eccezione del pulsante STOP) attiva il tavolo, ma non avvia alcun movimento. Una schermata di benvenuto
viene visualizzata per qualche secondo. Premere una prima volta per selezionare l’interfaccia di controllo, quindi premere il pulsante relativo al
movimento richiesto.
Arresto del tavolo
Premendo il pulsante STOP, il tavolo si arresta immediatamente e si spegne.
Per impostazione predefinita, il telecomando passa in modalità stand-by dopo 3 minuti di inattività per evitare movimenti involontari e
preservare la durata operativa della batteria interna in modalità Bluetooth. In questa modalità, i tasti di orientamento del paziente lampeggiano
contemporaneamente.
6. FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO PRINCIPALE
6.1 Modalità di connessione tramite cavo
Gmax
RC V4.01
CL V4.01
TP V4.01
BU V4.01
14/01/20 GMT: 15:51
Gmax
RC V3.02
SC V1.04
ST V1.04
BU V2.01
2021/3/29 GMT : 9:24
PACK V03.04_F727ECFC 8 @i
M V3.09.010
Schermo TFT a colori
retroilluminato:
• Stato di carica della batteria, stato
dell’interfaccia attiva
• Segnalazione di movimenti del tavolo da parte dei
sensori di movimento integrati
• Sezione del piano del tavolo e posizione del
paziente selezionate
Comandi interattivi del piano del
tavolo:
A seconda del tipo di piano del tavolo collegato,
sono accessibili solo alcuni movimenti motorizzati.
• Per esempio:
Per GTOPGX i movimenti disponibili sono:
scorrimento, schienale inferiore, schienale
superiore, gambe, gamba sinistra, gamba destra
Memorizzazione delle posizioni:
Accesso alle memorie di posizione:
Valori preimpostati: FLESSIONE,
RETROFLESSIONE, SEDUTA, GENUPETTORALE,
GINECOLOGICA, RENALE, per chirurgia
BARIATRICA, chirurgia della SPALLA
• 20 memorie libere impostate dagli utenti
Sensori di movimento e acustici:
Tattile: in caso di allarme collisione, il
telecomando vibra (ALS)
Acustico: segnale acustico per segnalare un
movimento che richiede particolare attenzione
o al termine di un movimento
Trendelenburg (testa giù) anti-Trendelenburg
(piedi giù)
• Tavolo su/giù
• Inclinazione a sinistra o destra
Punto di collegamento cavo spiralato
Quando collegato al tavolo, il telecomando si ricarica automaticamente e funziona in modalità di connessione
tramite cavo
È in carica solo quando è agganciato all’unità del caricatore.
Versioni software:
Telecomando RC, colonna SC, scheda madre M
Piano del tavolo operatorio ST (se collegato),
comando di emergenza BU
PACK = pacchetto software
Data AAAA/MM/GG
ora GMT HH:MM
Led ALLINEAMENTO
ALLINEAMENTO con ritorno alla posizione orizzontale
• Orientamento paziente sul tavolo
Led orientamento normale del paziente
Led orientamento inverso del paziente
• Arresto tavolo
Comandi diretti sulla colonna e
sulla base
(area retroilluminata)
Trasferimento in entrata/in uscita
• LED Pronto per il trasferimento
Sistema di trasferimento - GMAX
[12]
DISPOSIZIONE DELLE INFORMAZIONI SULLO SCHERMO
A scopo di comunicazione vengono utilizzati 5 colori:
Nero nessuna selezione, stato neutro
Verde trasparente movimento in corso
Verde
stato normale/selezione attuale
Arancione
necessaria vigilanza da parte
dell’operatore
Rosso allarme o problema riscontrato
10
0cm
Rappresentazione del tavolo e del
paziente:
-orientamento del paziente
-posizioni delle sezioni del piano del
tavolo
-Sezione del piano del tavolo selezionata
in verde
Pulsanti
interattivi
Su Giù
Sinistra Destra
Scorrimento
longitudinale
Scorrimento
laterale
(GTOPVS)
Schienale
Schiena
superiore
Movimenti
simultanei dei
poggiagambe
Poggiagamba
sinistro
LL
Poggiagamba
destro
RR
Orientamento
paziente
Normale/inversa
cm
°gradi,
centimetri
Unités
Verticale
Longitudinale
Laterale
Orientamento del movimento
Informazioni supplementari
Ciclo in corso
Riallineamento
Selezione della sezione del piano del
tavolo
MENU Menu
Movimenti Piano del tavolo GTOPGX
I valori riportati sullo schermo TFT vengono forniti solo a
titolo indicativo. I dati dettagliati dipendono dall’ambiente
(altitudine, umidità, temperatura, ecc.). Controllare
visivamente la posizione del paziente durante i movimenti
Comando attivo
Telecomando con cavo
Pedale
Telecomando Bluetooth
Porta USB interna E-serve
Comando esterno
Comando colonna
Anomalie di funzionamento
10
23cm
Tasto + numero di errore
Stato del tavolo
Alimentazione
tavolo
Stato di scarica
Stato di carica
Stato di carica della batteria interna
del telecomando
Carica della batteria Bluetooth
Carica in corso
Sistema di trasferimento - GMAX
[13]
6.2 Modalità wireless Bluetooth
IMPORTANTE:
Il protocollo Bluetooth è una modalità comunemente usata per la comunicazione remota tra dispositivi elettronici. Poiché la norma europea non
è ancora stata armonizzata, è comunque responsabilità dell’ospedale abilitare (o meno) l’uso di questa modalità di comunicazione. Controllare
quindi le normative interne prima di utilizzare questa modalità nella propria struttura.
Quando una colonna è in modalità di connessione tramite cavo (vedere 6.1), il telecomando ne memorizza l’identificazione in modo da poter controllare questa
colonna (e qualsiasi piano del tavolo associato), e solo questa colonna, in modalità Bluetooth. Se a questa colonna viene collegato un altro telecomando in modalità
di connessione tramite cavo, il tavolo ne rileva l’ID e disabilita il riconoscimento del precedente telecomando.
Per passare dalla modalità tramite cavo alla modalità wireless Bluetooth,
scollegare semplicemente il cavo spiralato dal telecomando: il telecomando
funzionerà quindi autonomamente con la propria batteria interna.
La modalità Bluetooth può essere identificata mediante:
stato di carica della batteria interna
pittogramma Bluetooth
23cm
Gmax
RC V4.01
CL V4.01
TP V4.01
BU V4.01
14/01/20 GMT: 15:51
Gmax
RC V4.01
CL V4.01
TP V4.01
BU V4.01
14/01/20 GMT: 15:51
23cm
Batteria interna scarica:
Quando la batteria interna è scarica, sullo schermo compare un pittogramma
rosso.
Il telecomando deve essere ricaricato ricollegandolo al tavolo con il cavo
spiralato (modalità con cavo) o a uno dei caricatori. Quando la batteria è
completamente ricaricata, il pittogramma scompare.
Indicazione “nessuna colonna rilevata”:
In caso di perdita di connessione Bluetooth o qualora il tavolo venga spento
per errore (utilizzando il pulsante STOP), il telecomando si spegne. Verificare
che il LED blu della connessione Bluetooth sia acceso sulla colonna. In caso
contrario, riavviare il tavolo utilizzando il pulsante Bluetooth sulla tastiera
di emergenza.
Gmax
RC V4.01
CL V4.01
TP V4.01
BU V4.01
14/01/20 GMT: 15:51
23
cm
23cm
CPS01G CPS02G
Sistema di trasferimento - GMAX
[14]
6.3 Accesso alle funzioni dirette
Il pulsante di riallineamento consente di riposizionare il piano del tavolo in orizzontale. Quando il tavolo è in movimento, anche se si sta
utilizzando la modalità automatica, assicurarsi che il paziente non scivoli.
La luce blu del pulsante LED è spenta se il tavolo non è orizzontale:
1. Premere il il LED lampeggerà
2. Il LED rimane acceso con luce fissa quando il piano del tavolo è orizzontale
Riallineamento
30° 30°
I movimenti Trendelenburg/anti-Trendelenburg si ottengono premendo direttamente i pulsanti corrispondenti sulla tastiera.
Durante il movimento, sullo schermo compaiono i pittogrammi del movimento in corso e l’angolo rispetto alla posizione
orizzontale
Trendelenburg/Anti-Trendelenburg
65
cm
80
cm
I movimenti Su/Giù si ottengono premendo i pulsanti corrispondenti sulla tastiera. Durante il movimento, sullo schermo
compaiono i pittogrammi del movimento in corso e la distanza dal pavimento.
Colonna SU/GIÙ
I movimenti Inclinazione a destra/a sinistra si ottengono premendo i pulsanti corrispondenti sulla tastiera. Durante il
movimento, sullo schermo compare un pittogramma del movimento in corso e l’angolo rispetto alla posizione orizzontale; la
rappresentazione del tavolo sullo schermo, tuttavia, è ferma.
10° 10°
Inclinazione a sinistra/destra
Poiché il sistema di trasferimento Gmax™ è modulare, il collegamento delle sezioni testa e gambe può essere invertito rispetto
alle sezioni sedile e schiena. Il paziente può quindi essere sistemato sul tavolo in posizione normale o orientato in maniera inversa.
Anche se l’orientamento viene riconosciuto automaticamente dalle sezioni montate sul tavolo, è sempre possibile selezionarlo
manualmente con il pulsante di orientamento paziente che inverte l’orientamento per mantenere il corretto movimento
selezionato.
Tutte le volte che si esegue una riconfigurazione, assicurarsi che essa corrisponda all’orientamento paziente prescelto.
Orientamento
normale
Orientamento
inverso
Orientamento del paziente sul tavolo
Orientamento inversoOrientamento normale
Freccia blu scorrimento
lato testa Freccia rosa scorrimento
lato testa
Sistema di trasferimento - GMAX
[15]
6.4 Accesso alle funzioni di altre sezioni del piano del tavolo (utilizzando i pulsanti del MENU)
23cm 23cm
Scorrimento
Quando il controllo manuale è attivato, il movimento predefinito è lo scorrimento e i pulsanti interattivi consentono
di far scorrere il piano del tavolo verso la testa o verso i piedi del paziente, a seconda dell’orientamento paziente
precedentemente scelto.
Per far scorrere il piano del tavolo da un lato all’altro della colonna, premere il pulsante interattivo sotto al movimento
scelto.
Il valore dello scorrimento rispetto alla posizione centrale viene visualizzato sullo schermo in tempo reale.
45°
15°
00°
Schienale
Schiena superiore
RRLLSezioni gambe
Usare i tasti MENU per scorrere le diverse selezioni. Quando il movimento dello schienale compare sullo schermo, premere il
pulsante interattivo posto sotto di esso durante il movimento.
L’angolazione rispetto alla posizione centrale e la direzione sono visualizzate sullo schermo in tempo reale.
Usare i tasti MENU per scorrere le diverse selezioni. Quando il movimento della schiena superiore compare sullo schermo,
premere il pulsante interattivo posto sotto di esso durante il movimento.
L’angolazione rispetto alla posizione centrale e l’orientamento sono visualizzati sullo schermo in tempo reale.
Per modificare la sezione del piano del tavolo da controllare, utilizzare i tasti MENU per scorrere le diverse selezioni.
Quando il movimento desiderato compare sulla parte bassa dello schermo, premere il pulsante interattivo posto sotto di esso.
MENU Schienale superiore - Schienale - Scorrimento - Gambe - Gamba sinistra/destra
Usare i tasti MENU per scorrere le diverse selezioni.
Quando il movimento della gamba desiderato compare sullo schermo, premere il pulsante interattivo posto sotto di esso. L’angolazione rispetto
alla posizione centrale e l’orientamento sono visualizzati sullo schermo in tempo reale.
RR
45°
LL
45°
Poggiagamba destro selezionato Poggiagamba sinistro sele-
zionato
RR
LL
45°
Movimento simultaneo dei
poggiagambe
Sistema di trasferimento - GMAX
[16]
MEM
Mem Memorie di posizione MEM
Premere il pulsante MEM MEM
Mem per accedere al menu delle memorie delle posizioni. Quindi utilizzare i tasti del menu MENU per passare alla
posizione finale selezionata mostrata sullo schermo e premere il pulsante interattivo GO situato al di sotto della stessa per avviare il movimento.
Il processo di posizionamento può essere interrotto in qualsiasi momento rilasciando il GO pulsante interattivo
La pressione del pulsante interattivo riporta gradualmente il piano del tavolo in posizione orizzontale
Posizioni dell’operatore:
Registrare una posizione in memoria:
È possibile salvare una posizione per potervi tornare in un successivo momento, utilizzando la GO funzione come per le posizioni preregistrate.
Le memorie da MEM1 a MEM20 sono riservate per registrare posizioni specifiche dell’operatore mediante la funzione REC .
Tutti i movimenti vengono presi in considerazione in caso di posizioni definite dall’utente, altezza e inclinazione incluse.
Per salvare una posizione:
1- Mettere il tavolo nella posizione desiderata
2- Entrare in modalità Memoria premendo il pulsante MEM
Mem
3- Identificare una memoria utente disponibile o una memoria che possa essere sovrascritta con la nuova posizione, scorrendo fra le memorie con i
tasti MENU ,
4- Salvare la posizione tramite la funzione,
MEM
Mem
premendo il pulsante interattivo posto sotto di essa: la posizione verrà quindi visualizzata in grigio sullo schermo.
Posizioni preimpostate:
Orientamento inverso
GO
GO
FLEX
GO
GO
REFLEX
6
SHOULDER
SURGERY
GO
6
BARIATRY
GO
GO
Posizione utente
n. 9
Vuota
Posizione utente
n. 1
Già salvata
Movimento
In corso
x
MEM 1
Mem
GO
x
MEM 9
REC
GO
x
GO
Quando è stata salvata una posizione definita dall’utente, per raggiungere questa posizione con
il tavolo si segue lo stesso processo, utilizzando il pulsante “GO”, come per qualsiasi posizione
preimpostata.
Esempio di visualizzazione
Nota 1: Per la sicurezza del paziente e per via del riconoscimento delle estensioni, saranno visualizzate e accessibili solo le posizioni salvate con la
stessa configurazione del piano del tavolo
Nota 2: per uscire dalla modalità MEM, premere semplicemente il pulsante
MEM
Mem o qualsiasi altro pulsante sul telecomando.
GO
FLEX
1
REFLEX
GO
GO
3GYN
GO
GO
GO
GO
N
GO
SEAT KNEE -CHEST
GO
GO
N
GO
GO
GO
GO
KIDNEY
Orientamento normale
NOTA: Per la sicurezza del paziente e grazie al riconoscimento delle estensioni, saranno visualizzate e accessibili solo le posizioni memorizzate sicure e possibili.
Le posizioni memorizzate non includono altezza e inclinazione.
solo con GPL01G/
LEG01G
solo con BAK05G
solo con BAK02G
Sistema di trasferimento - GMAX
[17]
Eliminazione di una posizione in memoria
IMPORTANTE:
L’uso di un ciclo pre-programmato richiede un attento monitoraggio dei movimenti del tavolo durante il movimento delle varie sezioni.
Per questo motivo, per risparmiare tempo si raccomanda di usare questa funzione durante la preparazione iniziale con il tavolo vuoto.
Le memorie utente possono essere cancellate o modificate da terzi, quindi è responsabilità dell’utilizzatore garantire che la posizione
desiderata sia effettivamente quella mostrata sullo schermo prima di usare la funzione
GO
.
GO
FLEX MEM 20
DEL DEL
MEM 1MEM 1
DEL
MENU MENU MENU MENU
GO
FLEX
MEM 20
DELDEL
MEM 1
MENU MENU MENU
Per eliminare una posizione definita dall’utente, posizionare
il piano del tavolo nella configurazione in uso quando la
posizione è stata salvata, premere il pulsante MEM MEM
Mem e
utilizzare la freccia SINISTRA MENU dei tasti MENU.
Superando la posizione preimpostata “FLESSIONE” si
accede al menu ELIMINA. Da 20 a 1, ogni posizione
definita dall’utente può essere visualizzata ed eliminata, se
necessario, premendo il pulsante interattivo
DEL
.
Per uscire dal menu ELIMINA, premere la freccia DESTRA
MENU dei tasti MENU fino ad oltrepassare la posizione
MEM 20; si accede così alla modalità Memorie attraverso le
posizioni preimpostate.
Sistema di trasferimento - GMAX
[18]
6.5 ALS (Auto Limit Sensors)
Caso particolare di funzionamento del sistema ALS sulla sezione gambe divaricabili
La modalità gambe divaricabili è impostata come modalità predefinita e tiene conto dei casi più restrittivi.
Pertanto, è possibile disabilitare il sistema ALS con “STOP ALS” per continuare il movimento di un’articolazione motorizzata di
un poggiagamba.
Gamba destra
abbassata
IMPORTANTE:
Quando la modalità ALS è
disabilitata, l’utente deve prestare
attenzione alle potenziali collisioni
tra le sezioni. La modalità ALS
viene riattivata automaticamente
quando la configurazione del
tavolo torna normale.
Sistema ALS della gamba
destra disattivato = movimento
autorizzato oltre la posizione
inizialmente bloccata.
Disabilitare il sistema
ALS per la gamba
destra
Collisione colonna - carrello
Soluzione: alzare la
colonna
Collisione carrello - laterale/
Trendelenburg
Soluzione: riportare
il piano del tavolo in
posizione orizzontale (0) o
di trasferimento, oppure
rimuovere il carrello
Collisione laterale – Trendelenburg
Soluzione: ridurre
l’inclinazione o la
posizione Trendelenburg
23°
R R
48°
-
STOP
ALS ?
!
R
R
45°
RR
STOP
ALS ?
!
RALS
Collisione gamba - pavimento
Soluzione: ridurre l’anti-
Trendelenburg o alzare la
sezione gambe
STOP
ALS ?
!
RALS RALS
STOP
ALS ?
!
Collisione gamba - colonna
Soluzione: ridurre l’anti-
Trendelenburg o alzare le
sezioni gambe divaricabili
Rilevamento
collisione gamba
destra/pavimento
Soluzione: far scorrere
il sedile nella posizione
centrale o sollevare lo
schienale
Collisione schiena - scorrimento
-1°
Soluzione: alzare il tavolo,
quindi alzare lo schienale,
possibilmente ridurre
l’angolo laterale
Collisione schienale - colonna
30°
Collisione schiena - pavimento
Soluzione: alzare il tavolo,
quindi alzare la sezione
schiena, possibilmente
ridurre l’angolo laterale
-48°
Collisione gamba - scorrimento
Soluzione: far scorrere il
piano del tavolo verso il
lato dei poggiagambe
STOP
ALS ?
!
ALS
I sensori elettronici e il software associato consentono di evitare che le sezioni motorizzate collidano l’una contro l’altra o con il pavimento. Se durante
un movimento viene rilevata una potenziale collisione, il movimento viene arrestato, il telecomando vibra e lo schermo visualizza in rosso la potenziale
collisione. È quindi necessario correggere la posizione in base a quanto visualizzato sullo schermo per raggiungere la posizione finale richiesta.
Poiché alcune parti delle sezioni gambe e testa si muovono manualmente, le loro posizioni non vengono rilevate dai sensori: devono quindi essere monitorate attentamente
durante i movimenti.
Potenziali collisioni principali arrestate dal sistema ALS
Sistema di trasferimento - GMAX
[19]
GTOPGX è un piano universale, con concezione modulare e tutte le articolazioni motorizzate. Sulla sezione schienale e sulla sezione seduta è possibile instal-
lare diverse estensioni e accessori (fare riferimento al manuale delle estensioni e degli accessori per verificare le opzioni e le limitazioni di peso per l’uso).
Sezione sedile
Giunti motorizzati della sezione sedile
Sezione schiena superiore
(motorizzata)
Sezione schienale
(motorizzata)
Esempio di montaggio di un poggiatesta
Montaggio
A B C D
1. Inclinare il poggiatesta fino a 20° 2. Allineare e introdurre il gancio del poggiatesta nel
dispositivo di blocco del piano del tavolo
3. Lasciare appoggiare naturalmente il poggiatesta, si
bloccherà automaticamente
4. Verificare che sia saldamente collegato cercando
di sollevarlo o verificando che gli indicatori laterali
siano sul verde.
A B C
1. Premere i 2 pulsanti di blocco che rimarranno
sbloccati; gli indicatori laterali sono sulla posizione
rossa.
2. Inclinare il poggiatesta fino a 20° per poter
sbloccare i 2 ganci 3. Sollevare il poggiatesta e rimuoverlo dai ganci
Funzionamento del piano del tavolo (montaggio/smontaggio delle estensioni)
Il piano del tavolo, dotato di un sistema di bloccaggio G-LOCK, è compatto, di facile uso e sicuro. Grazie al sistema G-LOCK, una volta inserita, l’estensione viene
automaticamente bloccata in posizione. Per rimuovere l’estensione, premere semplicemente i pulsanti sotto alle articolazioni.
Per praticità, è preferibile montare e rimuovere le estensioni quando il tavolo è in posizione orizzontale e i tappetini sono stati rimossi.
7. PIANO DEL TAVOLO
Smontaggio
Sistema di trasferimento - GMAX
[20]
8. FUNZIONE DI TRASFERIMENTO
8.1 Informazioni generali
Un sistema di trasferimento Gmax™ è costituito da una colonna, un carrello
di trasferimento, un piano del tavolo rimovibile ed estensioni speciali con
articolazioni meccaniche che possono essere montate su entrambi i lati del
piano a seconda della posizione chirurgica desiderata.
Questa molteplicità di possibili configurazioni non deve far dimenticare la
regola essenziale per il trasferimento in entrata e in uscita: il paziente
deve essere centrato sulla colonna. Sebbene l’interfaccia “V” piano del
tavolo/colonna e piano del tavolo/carrello preveda abbondanti tolleranze di
posizionamento, è sempre meglio avvicinarsi il più possibile alla posizione
corretta.
Un metodo elementare per localizzare il baricentro “G” di un paziente in
posizione supina è individuare l’ombelico del paziente.
Interfaccia carrello “V”
Interfaccia piano del
tavolo “V” con controllo
G
Ombelico del paziente Interfaccia
colonna “V”
G
Per spostare i piani del tavolo del sistema di trasferimento Gmax™ sono
disponibili due carrelli: GCARFX, senza regolazione della posizione, e GCARHT
con regolazione in altezza e della posizione di Trendelenburg. Entrambi i
carrelli sono caratterizzati da un’eccellente manovrabilità e possono essere
inseriti intorno alla colonna da entrambi i lati con un accesso libero di 100°.
Per il trasferimento, il carrello GCARHT deve essere regolato all’altezza corretta
e deve essere orizzontale. Questo controllo può essere facilmente effettuato
premendo il pulsante sul carrello: verde=OK, rosso=posizionamento
orizzontale da correggere.
I 4 perni rossi per spostare il piano del tavolo + il gruppo colonna devono
essere inseriti.
100°
OK
X
X
X
OK
IMPORTANTE:
I carrelli di trasferimento vengono utilizzati per trasportare i pazienti,
ma anche per spostare le colonne trasportabili con il piano del tavolo.
I 4 perni rossi dovrebbero essere rimossi solo quando il carrello è
vuoto, ovvero quando il piano del tavolo è sulla colonna.
Quando viene introdotto un carrello intorno alla colonna, questo limita tutti i
movimenti del carrello e del piano per evitare collisioni tra loro.
I pulsanti su/giù del telecomando sono esclusi
Sul telecomando di Gmax si distinguono le funzioni dei tasti “Porta in
posizione orizzontale” e Trasferimento automatico.
La funzione “Porta in posizione orizzontale” consiste nell’allineamento senza
scorrimento o sollevamento del piano del tavolo e delle rispettive estensioni.
La funzione Trasferimento automatico consiste nel portare il tavolo in una
posizione compatibile con il trasferimento del paziente, dal momento che
un paziente può, per esempio, essere trasferito in posizione seduta (max
30° per lo schienale e -10° per le sezioni delle gambe). Questa funzione
comprende scorrimento e regolazione dell’altezza, ma non l’allineamento
orizzontale.
Per un trasferimento in orizzontale, quindi, le due funzioni dovranno essere
utilizzate in sequenza.
Gmax
RC V4.01
CL V4.01
TP V4.01
BU V4.01
14/01/20 GMT: 15:51
Ritorno alla
posizione
orizzontale
Trasferimento
automatico
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Steris Gmax Transfer System / Gmax Surgical Table Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso