iGuzzini EK28 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

1
1.154.585.24
IS06678/40
LASER BLADE
FRAME
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
OK
NO
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS
ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREU-
SEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS GEWISSENHAFT DIE
GÜLTIGEN BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDEN DE INSTALLA-
TIENORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR E SCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆL-
DENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET SKAL ALLE FORSKRIFTER OM INSTAL-
LASJON SOM GJELDER FØLGES STRENGT.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTERNA
RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:在安装 系统时请谨守设备的安装规定。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare la
iGuzzini.
All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt,
contact iGuzzini.
Pour les positions d’installation, se conformer aux positions illustrées ; contacter la société
iGuzzini en cas de nécessité
Für die Einbaupositionen die Abbildungen beachten. Eventuell iGuzzini kontaktieren.
Houd u voor de installatieposities aan degene die zijn weergegeven. Neem eventueel
contact op met iGuzzini
Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini
For installationspositioner skal man holde sig til de viste, og eventuelt kontakte iGuzzini
For installasjonsplasseringene henviser vi til illustrasjonene, eller ta eventuelt kontakt
med iGuzzini
Följ de angivna positionerna för installationen. Kontakta vid behov iGuzzini
При выборе положения для монтажа следует обратиться к проиллюстрированным
либо обратиться в компанию iGuzzini
安装位置请参考图示,必要时也可联系iGuzzini
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d’isolation thermique
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
materiaal
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
2
MQ67 - MQ68 - MQ69 - MQ70 - P194 - P146 - P147 - EK79
EK80 - R582 - R583 - R584 - R585 - R586 - R587 - R588
RB72 - RB73
A
mm B
mm
800
1000
800
1000
1000
800
1000
600
750
800
C
mm
400
500
300
375
400
DIREZIONE DA ILLUMINARE
DIRECTION OF LIGHT
DIRECTION DEVANT ÊTRE
ÉCLAIRÉE
BELEUCHTUNGSRICHTUNG
TE VERLICHTEN RICHTING
DIRECCIÓN POR ILUMINAR
RETNING, DER SKAL OPLY-
SES
LYSRETNING
RIKTNING OM SKA BELYSAS
A
C
B
5x
15x
10x
TYPE
WW
5x
HC EK61-EK62-EJ95-EJ82-EK52-EK53-EK54-EK55-MK49
MK50-MK51-MQ77-MQ78-MQ79-MQ80-MQ81-P129
P130-P131-MM77-MM78-P182-P183-RB32-RB33
RB34-RB35-RB36-RB37-RB38
WW
HC
10x
WW
HC
OPTIC ART
15x
GL EK87-EK88-R612-R613-R614-R615-EK91-EK92-R620
R621-Q932-Q933-Q934-Q935-Q936-Q937-MQ55
MQ56-MQ57-MQ58-MQ59-MQ60-RB80-RB81-RB84-
RB85
5x
EK79-EK80-R582-R583-R584-R585-R586-R587-R588
EK71-EK72-R364-QX83-QX84-QX85-QX86-QX87
QX88-P146-P147-P194-MQ67-MQ68-MQ69-MQ70
QD29-QD30-QD31-QD32-QD33-QD34-QD35-RB64
RB65-RB72-RB73
5x EJ83-EK28-EK38-EK49-EJ54-QW70-QW71-QW73
QW74-QW75-RB39-RB41
OVAL
OVAL
5x EJ84-EK33-EK48-EK52-EJ61-QW79-QW80-QW82
QW83-QW84-RB40-RB42
EK63-EJ62-EJ52-EJ53-EK99-MK52-MK53-MK54
P132-P133-P134-MQ82-MQ83-MM79-MM80-P184
P185-RB43-RB44-RB45
GL EK89-R616-R617-EK93-R622-Q938-Q939-Q940
MQ61-MQ62-MQ63-RB82-RB86
10x EK81-R589-R590-R591-R592-EK73-R365-R366-R367
R368-MQ71-MQ72-P148-P195-QD36-QD37-QD38
QD39-RB66-RB74
OVAL
OVAL
10x
10x
EJ50-QW76-QW77-QW78-RB46
EJ51-QW85-QW86-QW87-RB47
EK64-QX60-QX61-QX62-QX63-P135-P136-P181
MQ84-MQ85-MM81-MM82-P186-P187-MK55-MK56
MK57-RB48-RB49-RB50
15x GL EK90-R618-R619-EK94-R623-Q941-Q942-Q943
MQ64-MQ65-MQ66-RB83-RB87
EK82-R593-R594-R595-R596-EK74-R369-R370-R371
R372-MQ73-MQ74-P149-P196-QD40-QD41-QD42
QD43-RB67-RB75
DIREZIONE DA ILLUMINARE
DIRECTION OF LIGHT
DIRECTION DEVANT ÊTRE
ÉCLAIRÉE
BELEUCHTUNGSRICHTUNG
TE VERLICHTEN RICHTING
DIRECCIÓN POR ILUMINAR
RETNING, DER SKAL OP-
LYSES
LYSRETNING
RIKTNING OM SKA BELYSAS
WALL WASHER
SUGGERITO
SUGGESTED
SUGGESTION
EMPFOHLEN
AANBEVOLEN
SUGERIDO
FORESLÅET
FORSLAG
FÖRESLAGEN
Рекомендуемая
дистанция
WALL WASHER
MQ71 - MQ72 - P148 - P195 - MQ73 - MQ74 - P149 - P196
EK81 - EK82 - R589 - R590 - R591 - R592 - R593 - R594
R595 - R596 - RB74 - RB75
QD36 - QD37 - QD38 - QD39 - EK73 - R365 - R366 - R367
R368 - RB66
QD29 - QD30 - QD31 - QD32 - QD33 - QD34 - QD35 - EK71
EK72 - R364 - QX83 - QX84 - QX85 - QX86 - QX87 - QX88
RB64 - RB65
QD40 - QD41 - QD42 - QD43 - EK74 - R369 - R370 - R371
R372 - RB67
OVAL
OVAL
3
E
D
F
C
F
50
mm
C
IP23
H
IP20
S
A X B
F
C
F
50
mm
C
D
E
50
mm
T.W.
IP43
H
IP20
S
A X B
IP40
H
IP20 S
A X B
IP20
H
IP20 S
A X B
TRIDONIC TALEXX LCA25 0,5 - 1,5 20 - 25 8,5 - 9,5
OSRAM OTi DALI 8 - 9
X (mm)
S max ( mm )2
Y (mm)
D
(mm)
1,3 - 9
PHILIPS
XTANIUM mini 0,5 - 1,5 30 - 40 /
Y
mm
X
mm
S
mm2D
mm
PHILIPS
XTANIUM LH 0,5 - 1,5 30 - 40 8,5 - 9,5 /
8 - 9
0,5 - 1,5 25 - 30
4,5 - 9
TRIDONIC TALEXX LCBI 1 0,5 - 2,5 20 - 25 4 - 5 4 - 8
TCI MINIJOLLY 0,5 - 1,5 15 - 20 8,5 - 9,5 3 - 8
TCI UNIVERSALE 20 0,5 - 1,5 15 - 20 8,5 - 9,5 3 - 8
TCI JOLLY DALI 0,5 - 1,5 30 8,5 - 9,5 3 - 8
Per il collegamento elettrico fare riferimento alla marcatura dell’alimentatore.
Refer to the marking on the power unit for the electrical connection.
Pour le raccordement électrique se reporter au marquage du ballast.
Den Anschluss an das Stromnetz gemäß Kennzeichnung auf dem Vorschaltgerät
ausführen.
Voor de elektrische aansluiting wordt verwezen naar de markering op de stroomvoor-
ziening.
Para la conexión eléctrica hacer referencia a las informaciones marcadas en el alimen-
tador.
For elektrisk tilslutning, se strømforsyningens mærkning.
For elektrisk tilkobling, se merking på strømforsyningsenheten.
För elanslutningen se till märkningen på nätdelen.
Для электрического подключения смотреть маркировку на блоке питания.
连接电线时请参照供电装置上的标记。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
37 x 141
H
mm
ART. S
mm
A x B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
60 260 250
100
+ 2
- 0
F
mm
60
1 25
÷
QV69 - QY44 37 x 141
130
60 60 260 250
QV70 - QY45 37 x 274 185 115 500 500
QV71 - QY46 37 x 406 235 97 600 600
art. P182 - P183 - P184 - P185 - P186 - P187 - P194
P195 - P196 - QD35 - QD39 - QD43 - R364
R368 - R372 - R588 - R592 - R596
HC
WW GL
OVAL
5x
10x
15x
37 x 274 185 500 500115
37 x 406 235 600 60097
Nel caso di prodotti in classe seconda, non collegare l'eventuale terra di sicurezza
presente sull'alimentatore.
In the case of second-class products, do not connect any safety grounding to the power
supply.
En cas de produits en deuxième classe, ne pas brancher l’éventuelle terre de sécurité
présente sur le ballast.
Im Fall von Produkten zweiter Klasse die am Vorschaltgerät eventuell bendliche siche-
re Erdung nicht anschließen.
Bij een product uit de secundaire klasse moet de eventuele aardedraad in het VSA niet
worden aangesloten.
En los productos de segunda clase, no conectar la toma de tierra de seguridad incluida
en el alimentador.
Ved produkter i anden klasse må man ikke tilslutte en evt. Sikkerhedsjordforbindelse,
som ndes på forkoblingsenheden.
I tilfelle av produkter i andre klasse skal du ikke koble til en eventuell sikkerhetsjording
på strømforsyningen
Om produkterna ingår i kategori två ska man inte koppla in eventuell skyddsjord som
nns på strömförsörjningen.
В случае использования изделий второго класса, не подключать возможное
заземление, имеющееся на питателе.
如果属于第二类产品,请勿连接电源上的任何安全地线。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
DALI
DA
DA
L
N
TRIDONIC LC o4a NF 0,5 - 2,5 10,5 20 6 - 12,2
4
Pilotare diversi prodotti DALI tramite pulsante (es: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) potrebbe causare dei problemi di sincronizzazione tra gli stessi. È
possibile ovviare a questo problema dotandosi di dispositivi aggiuntivi. Per maggiori
informazioni vi invitiamo a contattarci direttamente.
Controlling dierent DALI products through buttons (e.g.: Touch-dim, Switch-dim,
Push-dim, Direct-dim, etc.) may lead to product synchronisation problems. This
problem can be overcome by using additional devices. For further information, please
contact us directly.
Piloter plusieurs produits DALI par bouton (ex : Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) pourrait causer des problèmes de synchronisation entre eux. Ce
problème peut être évité en s'équipant de dispositifs supplémentaires. Pour de plus
amples renseignements, veuillez nous contacter directement.
Die Steuerung verschiedener DALI-Produkte mittels Taste (z.B.: Touch-dim, Switch-
dim, Push-dim, Direct-dim etc.) kann eventuell zu Synchronisierungsproblemen
zwischen diesen führen. Dieses Problem lässt sich durch den Einsatz von zusätzli-
chen Geräten beheben. Wenn Sie weitere Informationen wünschen, setzen Sie sich
bitte direkt mit uns in Verbindung.
Het besturen van verschillende DALI producten m.b.v. dezelfde knop (bv.: Touch-dim,
Switch-dim, Push-dim, Direct-dim, etc.) kan synchronisatieproblemen tussen de
producten opleveren. Men kan dit probleem voorkomen door extra systemen aan te
sluiten. Voor verdere informatie raden we u aan direct contact met ons op te nemen.
El mando de varios productos DALI por tecla (ej: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) podría causar problemas de sincronización entre ellos. Es posible
prevenir este problema utilizando dispositivos adicionales. Para más información,
contacte directamente con nosotros.
Hvis DALI-produkterne styres ved hjælp af knapperne (fx. Touch-dim, Switch-dim,
Push-dim, Direct-dim osv.), kan det skabe problemer med synkronisering af samme.
Dette problem kan undgås, hvis man køber ekstra enheder. For yderligere oplysnin-
ger, kontakt os direkte.
Å styre ulike DALI-produkter ved hjelp av en trykknappbryter (f.eks. touch-dim, switch-
dim, push-dim, direct-dim, osv.) vil kunne føre til problemer med synkroniseringen
mellom dem. Dette problemet kan løses ved hjelp av noen tilleggsinnretninger. Ta
gjerne kontakt med oss for mer informasjon om dette.
Styrning av olika DALI-produkter med knapp (t.ex.: Touch-dim, Switch-dim, Push-
dim, Direct-dim o.s.v.) kan orsaka synkroniseringsproblem mellan dessa. Detta
problem kan åtgärdas med tilläggsanordningar. För mer information kan du kontakta
oss direkt.
Управление различными продуктами DALI с помощью кнопки (напр.: Touch-dim,
Switch-dim, Push-dim, Direct-dim и пр.) может вызвать проблемы синхронизации
между ними. Эту проблему можно устранить путем задействования
дополнительных устройств. За получением более подробной информации
просим Вас связаться с нами непосредственно.
通过按钮控制不同的 DALI 产品(例如:触摸调光、切换调光、按压调光、直接调光
等)可能会导致产品的同步问题。该问题可通过使用其他额外的装置加以克服。如需了
解更多信息,请直接与我们联系。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
I dispositivi con cablaggio digitale possono essere dimmerati con dispositivi DALI o
con pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema.
Devices with digital control gear may be dimmed using DALI devices or a normally-
open button (N.O.) to be connected as shown in the diagram.
Les articles à câblage numérique peuvent fonctionner avec des variateurs à dispositifs
DALI ou à bouton poussoir normalement ouvert (N.O.) à relier conformément au
schéma.
Die Geräte mit digitaler Verkabelung können mit Hilfe von DALI-Vorrichtungen oder mit
Hilfe eines gemäß Schaltplan anzuschließenden Schließers (N.O.) gedimmt werden.
De producten met digitale bekabeling kunnen worden gedimd met DALI systemen of
met een N.O. (normally open) knop, die moet worden aangesloten volgens schema.
Los dispositivos con cableado digital pueden regularse con dispositivos DALI o con un
interruptor de botón normalmente abierto (N.O.) que se conecta según ilustrado en el
esquema.
Produkter med digital kabelføring kan dæmpes med DALI-anordninger eller med
kontakten, som normalt er åben (N.O.) og som skal tilsluttes, som vist.
Produkter med digitalkabler kan dimmes med DALI-anordninger eller med en normalt
åpen (NO) trykkbryter som kobles som vist i koblingsskjema.
Produkter med digital kabeldragning kan förses med dimmer. Detta kan göras med
DALI-anordningarna eller med en normalt öppen kontakt (N.O.) som ska anslutas
enligt schemat.
Интенсивность приборов с цифровой проводкой может
регулироваться посредством устройств DALI или нормально
разомкнутой кнопкой (Н.Р.), подсоединяемой согласно схеме.
带有数字控制装置的设备可以通过 DALI(数字化可寻址调光接口)设备或
者一个连接方式如图中所示的常开按钮 (N.O.) 进行亮度调节
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
D
y
2 ÷ 3
mm MIN
x
S
SECPUSH L
+ -
V AUX
+ -
NTC
+ -+ -
1...10V
DaDaL N
D
mm Y
mm
X
mm
S
mm2
L N
"+" "-"
1...10 V
NTC
VAUX
PUSH L
Da Da
0,5 2,5
0,2 1,5
3 8
5,5 6,5
4,5 5,5
8,5 9,5
30
30
30
TCI MAXIJOLLY
DALI
TUNABLE WHITE VERSION
P182-P183-P184-P185-P186-P187-P194-P195-P196-QD35-QD39- QD43-R364
R368-R372-R588-R592-R596
N.O.
TOUCH DIM
5
-
ON
-
ON
ON
ON
ON
NO
NO
NO
OK
NO
NO
NO
110...120V 220...240V SEC 1 2 3 4 5 6
15W
15W
15W
15W
9W
10W
15W
17W
24W
25W
32W
9W
10W
20W
350 mA
500 mA
550 mA
700 mA
10 V
12 V
24 V
-
-
-
-
-
-
ON
-
-
-
-
-
ON
-
-
-
-
-
ON
-
-
-
-
-
-
ON
ON
ON
-
-
ON
ON
ON
ON
ON
Tipo PWM comandata da segnale DALI.
Connettori per sincronizzazione più alimentatori non DALI (1 master + 9 slaves max).
PWM controlled by DALI signal.
Connectors for synchronization plus non-DALI power units (1 master + 9 slaves max.).
Type PWM commandée par signal DALI.
Connecteurs de synchronisation plus alimentations non Dali (1 master + 9 slaves max).
Typ PWM über DALI-Signal gesteuert.
Verbinder für die Synchronisierung mehrerer Vorschaltgeräte (kein Dali) (1 Master + max.
9 Slaves).
Type PWM, bestuurd door DALI signaal.
Connectoren voor het synchroniseren van meerdere voorschakelapparaten geen DALI (1
master + 9 slaves max).
Tipo PWM controlada por DALI.
Conectores para sincronización de alimentadores múltiples no DALI (máx. 1 maestro +
9 esclavos).
PWM type styret fra signal DALI.
Stik til synkronisering af ere ikke DALI strømforsyningsenheder (maks. 1 master + 9
slaves).
PWM-type styrt av DALI-signal.
Koblingsstykker for synkronisering av ere ikke DALI strømforsyningsenheter (maks. 1
master + 9 slaves)
Typ PWM signalstyrd DALI-signal.
Kontakt för att synkronisera era icke-Dali nätaggregat (1 master + 9 slaves max).
Тип ШИМ, управляемый сигналом DALI
Разъемы для синхронизации нескольких усилителей не DALI (1 мастер + макс. 9
подчиненных).
DALI 信号控制脉宽调制器 (PWM)。
可与非 DALI 动力装置同步的连接器(1 个主要装置+最多 9 个从动装置)。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ART.
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С
РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ
СВЕТА
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА
СИСТЕМЫ DALI
DALI智能调光系统计算机指定控
制参数
11
DALI
6
DALI DT8
Per il collegamento elettrico fare riferimento alla marcatura dell’alimentatore.
Refer to the marking on the power unit for the electrical connection.
Pour le raccordement électrique se reporter au marquage du ballast.
Den Anschluss an das Stromnetz gemäß Kennzeichnung auf dem Vorschaltgerät
ausführen.
Voor de elektrische aansluiting wordt verwezen naar de markering op de stro-
omvoorziening.
Para la conexión eléctrica hacer referencia a las informaciones marcadas en el
alimentador.
For elektrisk tilslutning, se strømforsyningens mærkning.
For elektrisk tilkobling, se merking på strømforsyningsenheten.
För elanslutningen se till märkningen på nätdelen.
Для электрического подключения смотреть маркировку на блоке питания.
连接电线时请参照供电装置上的标记。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RUS
ZH
X (mm)
S max ( mm )
2
Y (mm)
D
(mm)
Y
mm
X
mm
S
mm2D
mm
HELVAR LC45/2-DA DT8 ~ 40 min 4,5
max 12
10,5
0,5 - 2,5
COLD + WARM ≤ 100%
X
Y
6.500K
2.700K
W 0%
C 100%
W 25%
C 75%
W 50%
C 50%
W 75%
C 25%
W 100%
C 0%
L
N
DALI/DSI
CS
DA/N
DA/L
L
N
DA
DA
N
L
TOUCH DIM
SWITCH control
PRI
PRI
QV69 - QV70 - QV71 - QY44 - QY45 - QY46
L
N
SWITCH control
EFFECT
ON/OFF
DIMMING ....
DIMMING
I
lumen
(
(
I
lumen
(
(
DIMMING °K
(
(
6500°K
2700°K
NEW COLOUR
TEMPERATURE
PUSH
(sec)
< 1 sec
> 1 sec
> 6 sec
RELEASE
BUTTON °K
(
(
7
+ art. M630 + X479
L
N
INTERFACE
art. M630 Da
Da
PANEL
art. X479
Da
Da
MAX
63
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per l'installazione con gli accessori art. M630 - X479 fare riferimento al foglio istruzioni relativo.
To install the product with accessories M630 - X479 please see the relevant instruction sheet.
En cas d’installation avec les accessoires art. M630 - X479 , se conformer aux instructions
de la feuille d’instructions correspondante.
Bezüglich der Installation mit den Zubehörteilen Art. M630 - X479 ziehen Sie das entspre-
chende Unterweisungsblatt zu Rate.
Voor het installeren van de accessoires art. M630 - X479 kunt u het betreende instruc-
tieblaadje raadplegen.
Para la instalación con los accesorios art. M630 - X479 hágase referencia a la hoja de
instrucciones.
For installation af ekstraudstyr art. M630 - X479 henvises til den pågældende brugsanvisning.
For installasjon med ekstrautstyr art. M630 - X479 se den respektive anvisningen.
Angående installation med tillbehören M630 - X479 hänvisas till respektive instruktionsblad.
Порядок монтажа аксессуаров арт. M630 - X479 смотрите в соответствующих
инструкциях.
安装配备附件MZ71 的产品时,请参阅相关说明表。
1 x
art. P182-P183-P184-P185-P186-P187
P194-P195-P196-QD35-QD39-QD43
R364-R368-R372-R558-R592-R596
2 x
8
11
2
art. MXP7
MXP8
MXP9
OK OK
WW
OK
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
La sorgente luminosa inserita in questo apparecchio deve essere sostituita solo dal
fabbricante o da personale qualicato.
Have the light source used in this luminaire replaced only by the manufacturer or
qualied sta.
La source lumineuse installée dans cet appareil ne doit être remplacée que par le
fabricant ou par un professionnel.
Der in dieses Gerät eingesetzte Lampentyp darf nur vom Hersteller oder durch quali-
ziertes Personal ausgetauscht werden.
De lichtbron die zich in dit apparaat bevindt, mag alleen worden vervangen door de
producent of door gekwaliceerd personeel.
La fuente luminosa utilizada en este aparato debe sustituirse exclusivamente por el
fabricante o personal especializado.
Den indsatte lyskilde i dette apparat må kun udskiftes af fabrikanten eller kvalicerede
fagfolk.
Lyskilden i dette apparatet skal kun skiftes ut av produsenten eller av en autorisert
tekniker.
Ljuskällan som sitter i denna apparat får endast bytas ut av tillverkaren eller av kvali-
cerad personal.
Замену источника света в данном светильнике должен выполнять только
производитель или квалифицированный электрик.
仅制造商或者具有资格的工作人员可更换此照明灯中所用的光源。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
1
LASER BLADE
FRAME
OK
NO
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
AR
IT
EN
ES
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS
ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
AR
IT
EN
ES
2.509.566.09
IS14349/11
AR
IT
EN
ES
Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare la
iGuzzini.
All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt,
contact iGuzzini.
Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini
AR
IT
EN
ES
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
5x
15x
10x
TYPE
WW
5x
HC
EK61-EK62-EJ95-EJ82-EJ83-EJ84-EJ85-QW70
QW71-QW79-QW80-QW73-QW74-QW75-QW82
QW83-QW84-EK28-EK33-EK38-EK48-EK49-EK52
EJ52-EJ54-EJ61-EK52-EK53-EK54-EK55-MK49
MK50-MK51-MQ77-MQ78-MQ79-MQ80-MQ81-P129
P130-P131-MM77-MM78-P182-P183
WW
HC
10x
WW
HC
OPTIC ART
15x
GL EK87-EK88-R612-R613-R614-R615-EK91-EK92-R620
R621-Q932-Q933-Q934-Q935-Q936-Q937-MQ55
MQ56-MQ57-MQ58-MQ59-MQ60
5x
EK79-EK80-R582-R583-R584-R585-R586-R587-R588
EK71-EK72-R364-QX83-QX84-QX85-QX86-QX87
QX88-P146-P147-P194-MQ67-MQ68-MQ69-MQ70
QD29-QD30-QD31-QD32-QD33-QD34-QD35
5x EJ83-EK28-EK38-EK49-EJ54-QW70-QW71-QW73
QW74-QW75
OVAL
OVAL
5x EJ84-EK33-EK48-EK52-EJ61-QW79-QW80-QW82
QW83-QW84
EK63-EJ62-EJ52-EJ53-EK99-MK52-MK53-MK54
P132-P133-P134-MQ82-MQ83-MM79-MM80-P184
P185
GL EK89-R616-R617-EK93-R622-Q938-Q939-Q940
MQ61-MQ62-MQ63
10x EK81-R589-R590-R591-R592-EK73-R365-R366-R367
R368-MQ71-MQ72-P148-P195-QD36-QD37-QD38
QD39
OVAL
OVAL
10x
10x
EJ50-QW76-QW77-QW78
EJ51-QW85-QW86-QW87
EK64-QX60-QX61-QX62-QX63-P135-P136-P181
MQ84-MQ85-MM81-MM82-P186-P187-MK55-MK56
MK57
15x GL EK90-R618-R619-EK94-R623-Q941-Q942-Q943
MQ64-MQ65-MQ66
EK82-R593-R594-R595-R596-EK74-R369-R370-R371
R372-MQ73-MQ74-P149-P196-QD40-QD41-QD42
QD43
2
E
D
F
C
F
50
mm
C
IP23
H
IP20
S
A X B
F
C
F
50
mm
C
D
E
50
mm
T.W.
MQ67 - MQ68 - MQ69 - MQ70 - P194 - P146 - P147 - EK79
EK80 - R582 - R583 - R584 - R585 - R586 - R587 - R588
A
mm B
mm
800
1000
800
1000
1000
800
1000
600
750
800
C
mm
400
500
300
375
400
A
C
B
IP20
H
IP20 S
A X B
WALL WASHER
WALL WASHER
MQ71 - MQ72 - P148 - P195 - MQ73 - MQ74 - P149 - P196
EK81 - EK82 - R589 - R590 - R591 - R592 - R593 - R594
R595 - R596
QD36 - QD37 - QD38 - QD39 - EK73 - R365 - R366 - R367
R368
QD29 - QD30 - QD31 - QD32 - QD33 - QD34 - QD35 - EK71
EK72 - R364 - QX83 - QX84 - QX85 - QX86 - QX87 - QX88
QD40 - QD41 - QD42 - QD43 - EK74 - R369 - R370 - R371
R372
art. P182 - P183 - P184 - P185 - P186 - P187 - P194
P195 - P196 - QD35 - QD39 - QD43 - R364
R368 - R372 - R588 - R592 - R596
HC
OVAL
OVAL
DIREZIONE DA ILLUMINARE
DIRECTION OF LIGHT
DIRECCIÓN PARA ILUMINAR
DIREZIONE DA ILLUMINARE
DIRECTION OF LIGHT
DIRECCIÓN PARA ILUMINAR
SUGGERITO
SUGGESTED
SUGERIDO
3
IP43
H
IP20
S
A X B
IP40
H
IP20 S
A X B
X (mm)
S max ( mm )2
Y (mm)
D
(mm)
37 x 141
H
mm
ART. S
mm
A x B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
60 260 250
100
+ 2
- 0
F
mm
60
1 25
÷
QV69 - QY44 37 x 141
130
60 60 260 250
QV70 - QY45 37 x 274 185 115 500 500
QV71 - QY46 37 x 406 235 97 600 600
WW GL
OVAL
5x
10x
15x
37 x 274 185 500 500115
37 x 406 235 600 60097
DALI
DA
DA
L
N
AR
IT
EN
ES
Per il collegamento elettrico fare riferimento alla marcatura dell’alimentatore.
Refer to the marking on the power unit for the electrical connection.
Para la conexión eléctrica hacer referencia a las informaciones marcadas en el
alimentador.
AR
IT
EN
ES
Nel caso di prodotti in classe seconda, non collegare l'eventuale terra di sicurezza
presente sull'alimentatore.
In the case of second-class products, do not connect any safety grounding to the power
supply.
En los productos de segunda clase, no conectar la toma de tierra de seguridad incluida
en el alimentador.
N.O.
TOUCH DIM
I dispositivi con cablaggio digitale possono essere dimmerati con dispositivi DALI o con
pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema.
Devices with digital control gear may be dimmed using DALI devices or a normally-open
button (N.O.) to be connected as shown in the diagram.
Los dispositivos con cableado digital pueden regularse con dispositivos DALI o con un
interruptor de botón normalmente abierto (N.O.) que se conecta según ilustrado en el
esquema.
AR
IT
EN
ES
Pilotare diversi prodotti DALI tramite pulsante (es: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) potrebbe causare dei problemi di sincronizzazione tra gli stessi. È
possibile ovviare a questo problema dotandosi di dispositivi aggiuntivi. Per maggiori
informazioni vi invitiamo a contattarci direttamente.
Controlling dierent DALI products through buttons (e.g.: Touch-dim, Switch-dim,
Push-dim, Direct-dim, etc.) may lead to product synchronisation problems. This
problem can be overcome by using additional devices. For further information, please
contact us directly.
El mando de varios productos DALI por tecla (ej: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) podría causar problemas de sincronización entre ellos. Es posible
prevenir este problema utilizando dispositivos adicionales. Para más información,
contacte directamente con nosotros.
AR
IT
EN
ES
TRIDONIC TALEXX LCA25 0,5 - 1,5 20 - 25 8,5 - 9,5
OSRAM OTi DALI 8 - 9 1,3 - 9
PHILIPS
XTANIUM mini 0,5 - 1,5 30 - 40 /
Y
mm
X
mm
S
mm2D
mm
PHILIPS
XTANIUM LH 0,5 - 1,5 30 - 40 8,5 - 9,5 /
8 - 9
0,5 - 1,5 25 - 30
4,5 - 9
TRIDONIC TALEXX LCBI 1 0,5 - 2,5 20 - 25 4 - 5 4 - 8
TCI MINIJOLLY 0,5 - 1,5 15 - 20 8,5 - 9,5 3 - 8
TCI UNIVERSALE 20 0,5 - 1,5 15 - 20 8,5 - 9,5 3 - 8
TCI JOLLY DALI 0,5 - 1,5 30 8,5 - 9,5 3 - 8
TRIDONIC LC o4a NF 0,5 - 2,5 10,5 20 6 - 12,2
4
D
y
2 ÷ 3
mm MIN
x
S
SECPUSH L
+ -
V AUX
+ -
NTC
+ -+ -
1...10V
DaDaL N
D
mm Y
mm
X
mm
S
mm2
L N
"+" "-"
1...10 V
NTC
VAUX
PUSH L
Da Da
0,5 2,5
0,2 1,5
3 8
5,5 6,5
4,5 5,5
8,5 9,5
30
30
30
TCI MAXIJOLLY
DALI
TUNABLE WHITE VERSION
P182-P183-P184-P185-P186-P187-P194-P195-P196-QD35-QD39- QD43-R364
R368-R372-R588-R592-R596
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
5
-
ON
-
ON
ON
ON
ON
NO
NO
NO
OK
NO
NO
NO
110...120V 220...240V SEC 1 2 3 4 5 6
15W
15W
15W
15W
9W
10W
15W
17W
24W
25W
32W
9W
10W
20W
350 mA
500 mA
550 mA
700 mA
10 V
12 V
24 V
-
-
-
-
-
-
ON
-
-
-
-
-
ON
-
-
-
-
-
ON
-
-
-
-
-
-
ON
ON
ON
-
-
ON
ON
ON
ON
ON
Tipo PWM comandata da segnale DALI.
Connettori per sincronizzazione più alimentatori non DALI (1 master + 9 slaves max).
PWM controlled by DALI signal.
Header for other non-DALI power supplier syncronization (1 master + 9 slaves max.).
Tipo PWM controlada por señal DALI.
Conectores para sincronización de alimentadores mùltiples no Dali (1 master + 9
slaves max).
AR
IT
EN
ES
6
DALI DT8
X (mm)
S max ( mm )
2
Y (mm)
D
(mm)
Y
mm
X
mm
S
mm2D
mm
HELVAR LC45/2-DA DT8 ~ 40 min 4,5
max 12
10,5
0,5 - 2,5
COLD + WARM ≤ 100%
X
Y
6.500K
2.700K
W 0%
C 100%
W 25%
C 75%
W 50%
C 50%
W 75%
C 25%
W 100%
C 0%
L
N
DALI/DSI
CS
DA/N
DA/L
L
N
DA
DA
N
L
TOUCH DIM
SWITCH control
PRI
PRI
QV69 - QV70 - QV71 - QY44 - QY45 - QY46
L
N
SWITCH control
EFFECT
ON/OFF
DIMMING ....
DIMMING
I
lumen
(
(
I
lumen
(
(
DIMMING °K
(
(
6500°K
2700°K
NEW COLOUR
TEMPERATURE
PUSH
(sec)
< 1 sec
> 1 sec
> 6 sec
RELEASE
BUTTON °K
(
(
AR
IT
EN
ES
Per il collegamento elettrico fare riferimento alla marcatura dell’alimentatore.
Refer to the marking on the power unit for the electrical connection.
Para la conexión eléctrica hacer referencia a las informaciones marcadas en el
alimentador.
7
ART.
11
DALI
+ art. M630 + X479
L
N
INTERFACE
art. M630 Da
Da
PANEL
art. X479
Da
Da
MAX
63
Per l'installazione con gli accessori art. M630 - X479 fare riferimento al foglio istru-
zioni relativo.
To install the product with accessories M630 - X479 please see the relevant instruction
sheet.
Para la instalación con los accesorios art. M630 - X479 hágase referencia a la hoja
de instrucciones.
AR
IT
EN
ES
M630 - X479
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
CARGA DALI
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
DIRECCIONES DALI
8
11
2
art. MXP7
MXP8
MXP9
OK OK
art. P182-P183-P184-P185-P186-P187
P194-P195-P196-QD35-QD39-QD43
R364-R368-R372-R558-R592-R596
1 x
2 x
WW
9
OK
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
AR
IT
EN
ES
La sorgente luminosa inserita in questo apparecchio deve essere sostituita solo dal
fabbricante o da personale qualicato.
Have the light source used in this luminaire replaced only by the manufacturer or qualied
sta.
La fuente luminosa utilizada en este aparato debe sustituirse exclusivamente por el
fabricante o personal especializado.
AR
IT
EN
ES
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
1
2.510.201.01
IS14759/01
LASER BLADE
FRAME
art. MQ67 - MQ68 - MQ69 - MQ70 - MQ71 - MQ72
MQ73 - MQ74 - P146 - P147
P148 - P149 - P194 - P195 - P196 - QD29
QD30 - QD31 - QD32 - QD33 - QD34 - QD35 - QD36
QD37 - QD38 - QD39 - QD40 - QD41 - QD42 - QD43
DIREZIONE DA ILLUMINARE
DIRECTION OF LIGHT
DIRECTION DEVANT ÊTRE
ÉCLAIRÉE
BELEUCHTUNGSRICHTUNG
TE VERLICHTEN RICHTING
DIRECCIÓN POR ILUMINAR
RETNING, DER SKAL OP-
LYSES
LYSRETNING
RIKTNING OM SKA BELYSAS
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
̴̴̧̩̯̳̯̬
̳͂̷̴̷̧̧̪̹̯̺̬̳̵̶̸̴̨̧̬̮̺ͅ̸̶̧̧̱̲̺̹̯̈́̽ͅ̯̮̫̬̲̯͆̵̵̹̲̱̓̶̷̯
̸̵̴̨̲̫̬̯̯ͅ̸̲̬̫̺̯̼̀ͅ̴̸̷̯̹̺̱̯̰̽̸̵̹̰̈́̬̲̽̓ͅ̴̵̵̵̨̬̼̫̯̳
̸̵̷̴̧̼̯̹̓̴̴̧̫̺ͅ̷̵̷̨̺̿ͅ
巵⛙
⃉䫽≬年孔函⸘⏷᧨庆挄⸗㝜⇫㖖䯉᧷ㄅℝ⸘⏷⧉㓏㟍函ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
OK
NO
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS
ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREU-
SEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS GEWISSENHAFT DIE
GÜLTIGEN BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDEN DE INSTALLA-
TIENORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR E SCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆL-
DENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET SKAL ALLE FORSKRIFTER OM INSTAL-
LASJON SOM GJELDER FØLGES STRENGT.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTERNA
RESPEKTERAS I DETALJ.
̶̷̴̧̯̳̬̯̬̾ ̩ ̶̷̵̸̸̬̬̽ ̵̴̧̧̳̹̭ ̸̸̯̹̬̳͂ ̸̷̵̵̹̪ ̸̵̨̧̲̫̰̹̬ͅ
̴̵̴̴̧̧̯̲̬̽̓͂̸̫̬̰̹̩̺̯̬̀ͅ̴̵̷̧̳̹̯̩͂̶̵̷̵̶̷̵̵̲̬̱̹̩̫̱̬̈́
㽷㎞᧶⦷⸘孔侊兮㢅庆康⸗幍⮖䤓⸘孔屓⸩ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare la
iGuzzini.
All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt,
contact iGuzzini.
Pour les positions d’installation, se conformer aux positions illustrées ; contacter la société
iGuzzini en cas de nécessité
Für die Einbaupositionen die Abbildungen beachten. Eventuell iGuzzini kontaktieren.
Houd u voor de installatieposities aan degene die zijn weergegeven. Neem eventueel
contact op met iGuzzini
Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini
For installationspositioner skal man holde sig til de viste, og eventuelt kontakte iGuzzini
For installasjonsplasseringene henviser vi til illustrasjonene, eller ta eventuelt kontakt
med iGuzzini
Följ de angivna positionerna för installationen. Kontakta vid behov iGuzzini
̶͗͏͉͈͕͗͌͢͖͕͕͍͔͒͌͏ͦ͋͒ͦ͓͕͔͙͇͍͇͚͙͒͌͋͌͘͕͈͇͙͗͏͙ͣͦ͘͑͖͕͗͏͙͒͒ͥ͗͘͏͕͉͇͔͔͓͗͢
͒͏͈͕͕͈͇͙͗͏͙ͣͦ͘͉͕͓͖͇͔͑͏ͥL*X]]LQL
⸘孔⇜函庆♑劒⦍䯉᧨㉔尐㢅⃮♾勣侊L*X]]LQL
2
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d’isolation thermique
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
materiaal
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
E
D
F
C
F
50
mm
C
IP23
H
IP20
S
A X B
F
C
F
50
mm
C
D
E
50
mm
T.W.
MQ67 - MQ68 - MQ69 - MQ70 - P194
P146 - P147
MQ71 - MQ72 - P148 - P195
MQ73 - MQ74 - P149 - P196
QD29-QD30-QD31-QD32
QD33-QD34-QD35
QD36-Q37-QD38-QD39
QD40-QD41-QD42-QD43
ART. A
mm B
mm
800
1000
800
1000
1000
800
1000
600
750
800
C
mm
400
500
300
375
400
DIREZIONE DA ILLUMINARE
DIRECTION OF LIGHT
DIRECTION DEVANT ÊTRE
ÉCLAIRÉE
BELEUCHTUNGSRICHTUNG
TE VERLICHTEN RICHTING
DIRECCIÓN POR ILUMINAR
RETNING, DER SKAL OPLYSES
LYSRETNING
RIKTNING OM SKA BELYSAS
A
C
B
art. MQ55- MQ56 - MQ57 - MQ58 - MQ59 - MQ60
MQ61 - MQ62 - MQ63 - MQ64 - MQ65 - MQ66 - MQ67 - MQ68 - MQ69
MQ70 - MQ71 - MQ72 - MQ73 - MQ74 - P146 - P147 - P148 - P149
P182 - P183 - P184 - P185 - P186 - P187 - P194 - P195 - P196
Q932 - Q933 - Q934 - Q935 - Q936 - Q937 - Q938 - Q939 - Q940 - Q941 Q942 - Q943
QD29 - QD30 - QD31 - QD32 - QD33 - QD34 - QD35 - QD36 - QD37 - QD38 - QD39
QD40 - QD41 - QD42 - QD43
IP43
H
IP20
S
A X B
IP40
H
IP20 S
A X B
IP20
H
IP20 S
A X B
art. MQ67 - MQ68 - MQ69 - MQ70 - MQ71 - MQ72
MQ73 - MQ74 - P146 - P147
P148 - P149 - P194 - P195 - P196 - QD29
QD30 - QD31 - QD32 - QD33 - QD34 - QD35 - QD36
QD37 - QD38 - QD39 - QD40 - QD41 - QD42 - QD43
NON FORNITO - NOT SUPPLIED - NON FOURNI - NICHT
GELIEFERT
NIET BIJGELEVERD - NO SUMINISTRADO - FØLGER IKKE
MED
LEVERES IKKE - MEDLEVERERAS INTE
̴̬̵̩̼̫̯̹̩̶̵̸̧̹̩̱̺㼰㦘∪ㄣ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
Le prestazioni e la sicurezza dell’apparecchio sono garantite soltanto per oscillazioni della
corrente del ±5% rispetto al valore nominale.
La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando trasformatori iGuzzini
The performance level and safety of the lighting xture are only guaranteed for oscillations
of ±5% in the current, in relation to the nominal value.
Conformity with the standard is guaranteed only if either iGuzzini transformers
Les performances et la sécurité de l'appareil ne sont assurées que pour des oscillations de
courant de ±5% par rapport à la valeur nominale.
La conformité à la norme n'est assurée qu'en cas d'utilisation de transformateurs iGuzzini
Die Leistungen und die Sicherheit des Geräts sind nur für vom Vorschaltgerät abgehende
Spannungsschwankungen von ± 5% in Bezug auf den Nennwert gewährleistet.
Die Übereinstimmung mit den Vorschriften ist nur bei Verwendung von iGuzzini-Transformatoren
De prestaties en de veiligheid van het apparaat zijn alleen gegarandeerd voor spanningsva-
riaties van ± 5% ten opzichte van de nominale waarde.
De conformiteit aan de norm wordt alleen gegarandeerd als u iGuzzini voorschakelapparaten
gebruikt
Las prestaciones y la seguridad del aparato están garantizada solamente con oscilaciones
de la corriente del ±5% respecto al valor nominal.
La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de transformadores iGuzzini
Armaturets ydelse og sikkerhed kan kun garanteres ved strømudsving ±5% i forhold til
den nominelle værdi.
Opfyldelse af reglerne garanteres kun ved brug af transformatorer fra iGuzzini
Per il collegamento elettrico fare riferimento alla marcatura dell’alimentatore.
Refer to the marking on the power unit for the electrical connection.
Pour le raccordement électrique se reporter au marquage du ballast.
Den Anschluss an das Stromnetz gemäß Kennzeichnung auf dem Vorschaltgerät ausfüh-
ren.
Voor de elektrische aansluiting wordt verwezen naar de markering op de stroomvoorzie-
ning.
Para la conexión eléctrica hacer referencia a las informaciones marcadas en el alimentador.
For elektrisk tilslutning, se strømforsyningens mærkning.
For elektrisk tilkobling, se merking på strømforsyningsenheten.
För elanslutningen se till märkningen på nätdelen.
̫͒ͦ͙ͤ͒͌͑͗͏͕͕͌͑͊͘͞͖͕͔͋͑͒ͥ͌͞͏ͦ͓͕͙͙͗͌ͣ͘͓͇͗͑͏͕͉͚͗͑͔͇͈͕͒͑͌͖͏͙͇͔͏ͦ
扭㘴䟄兎㢅庆♑䏶∪䟄孔函ₙ䤓㪖帿ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
37 x 141
37 x 274
37 x 406
H
mm
ART. S
mm
A x B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
60
185
235
260
500
600
MK49-MK50-MK51-Q932-MQ77
MQ78-MQ79-Q933-MQ80
MQ81-P182-P183-MQ55-MQ56
MQ57-Q934-MQ58-MQ59-MQ60
Q935-MQ67-MQ68-MQ69-P194
MQ70-MM77-MM78-Q936-P129
P130-P131-Q937-P146-P147
QD29-QD30-QD31-QD32-QD33
QD34-QD35
MK52-MK53-MK54-Q938-MQ82
MQ83-P184-P185-MQ61
MQ62-MQ63-Q939-MQ71-MQ72
MM79-Q940-MM80-P132-P133
P134-P148-QD36-QD37-QD38
QD39
MK55-MK56-MK57-Q941-MQ84
MQ85-MQ64-P186-P187-MQ65
MQ66-MQ73-MQ74-MM81-MM82
Q942-P135-P136-P149-P181
P196-Q943-QD40-QD41
QD42-QD43
250
500
600
100
+ 2
- 0
F
mm
60
115
97
1 25
÷
QV69 - QY44 37 x 141
130
60 60 260 250
QV70 - QY45 37 x 274 185 115 500 500
QV71 - QY46 37 x 406 235 97 600 600
3
Nel caso di prodotti in classe seconda, non collegare l'eventuale terra di sicurezza
presente sull'alimentatore.
In the case of second-class products, do not connect any safety grounding to the power
supply.
En cas de produits en deuxième classe, ne pas brancher l’éventuelle terre de sécurité
présente sur le ballast.
Im Fall von Produkten zweiter Klasse die am Vorschaltgerät eventuell befi ndliche sichere
Erdung nicht anschließen.
Bij een product uit de secundaire klasse moet de eventuele aardedraad in het VSA niet
worden aangesloten.
En los productos de segunda clase, no conectar la toma de tierra de seguridad incluida
en el alimentador.
Ved produkter i anden klasse må man ikke tilslutte en evt. Sikkerhedsjordforbindelse,
som fi ndes på forkoblingsenheden.
I tilfelle av produkter i andre klasse skal du ikke koble til en eventuell sikkerhetsjording
på strømforsyningen
Om produkterna ingår i kategori två ska man inte koppla in eventuell skyddsjord som
nns på strömförsörjningen.
̩͚͇͒͌͘͞͏͖͕͎͕͉͇͔͒ͣ͘͏ͦ͏͎͋͌͒͏͐͉͙͕͕͕͗͊͇͇͑͒͘͘͔͌͖͕͇͙͋͑͒ͥͣ͞͉͕͎͓͕͍͔͕͌
͎͇͎͓͔͌͒͌͏͌͏͓͌ͥ͌͌ͦ͘͠͔͇͖͏͙͇͙͌͒͌
Ⱁ㨫⻭ℝ䶻ℛ伊ℶ❐᧨庆▎扭㘴䟄䄟ₙ䤓↊⇤⸘⏷⦿兎ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iGuzzini fornisce, previa documentazione
necessaria , i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi, in
funzione del'alimentatore e del tipo di cavo utilizzato.
For customised installation projects iGuzzini is able to supply - accompanied by the
necessary documentation - the details of the number of installable products and the
length of the cables based on the ballast and type of cable used.
Pour des projets d'installation personnalisés, veuillez transmettre la documentation
nécessaire à l'entreprise iGuzzini, qui s'occupera d'indiquer le nombre de produits à
installer ainsi que le longueur des câbles, en fonction du ballast et du type de câble utilisés.
Für personalisierte Anlagenprojekte liefert das Unternehmen iGuzzini nach Vorlage der
erforderlichen Dokumentation die Angaben bezüglich der Anzahl der installierbaren
Leuchten sowie die Kabellänge in Abhängigkeit vom Vorschaltgerät und von der Art
des verwendeten Kabels.
Na ontvangst van het benodigde documentatiemateriaal kan het bedrijf iGuzzini bij
gepersonaliseerde installatie-ontwerpen informatie verschaffen betreffende het aantal
installeerbare producten en de lengte van de kabels voor het voorschakelapparaat,
aan de hand van het type kabel wat gebruikt zal worden.
Para proyectos personalizados y previo conocimiento de la documentación necesaria,
iGuzzini puede suministrar datos sobre el número de productos a instalar y la longitud
de los cables en función de alimentador y tipo de cable utilizado.
Ved skræddersyede anlæg fremsender i Guzzini dokumentation med alle oplysninger
vedrørende antallet af produkter, der kan installeres, og kabellængde, alt efter typen af
strømforsyning og kabel.
For spesialtilpassede installasjonsprosjekter er iGuzzini i stand til å levere - sammen
med den nødvendige dokumentasjonen - detaljene installerbare produkter og lengden
på kablene basert på ballast og type kabel som brukes.
För kundanpassade installationer tillhandahåller iGuzzini (efter nödvändig dokumentation)
data angående antalet produkter som kan installeras och kablarnas längd, beroende
på typen av strömförsörjningsanordning och kabel som används.
̫͒ͦ ͏͔͋͏͉͏͚͇͔͋͒ͣ͢͜ ͖͕͙͕͉͗͌͑ ͕͉͙͌͘͏͙͔͌͒ͣ͢͜ ͘͏͙͓͌͘ ͖͕͒͌͘ ͖͕͚͔͒͌͞͏ͦ ͉͌͐͘
͔͕͈͕͌͋͜͏͓͕͐͕͚͓͔͙͇͋͑͌͝͏͏͎͇͇͎͑͞͏͇͑̱͕͓͖͇͔͏ͦL*X]]LQL͖͕͙͇͉͙͗͌͋͒ͦ͌͘͉͔͌͋͌͘͏ͦ
͕͕͑͒͏͙͉͌͌͘͞͏͎͋͌͒͏͐͕͙͕͑͗͌͢͓͕͚͙͊͈͙ͣ͢͚͙͇͔͕͉͔͒͌͘͢͏͕͋͒͏͔͌͖͕͉͕͕͉͗͋͉
͎͇͉͏͘͏͓͕͙͘͏͕͙͈͕͇͒͑͖͏͙͇͔͏ͦ͏͕͙͙͏͖͇͏͖͕͎͚͓͕͕͒ͣ͌͊͘͖͕͉͕͇͗͋
⺈ℝL*X]]LQL⏻⚇₹㊶▥䤓孔揜侊兮幍帰᧨㫈㗽㓏∎䞷䤓∪䟄⣷ⅴ♙䟄兎䤓䱜伊᧨㙟∪
㦘␂㠖ↅ᧨⸘孔䤓ℶ❐䤓㟿㗽ⅴ♙䟄兎䤓栎ㄵᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
S max ( mm ) 2
Y1
(mm)
Vn
S max ( mm ) 2
Y2
(mm)
+ -
Ytelsesnivået og sikkerheten til lysarmaturen kan kun garanteres for svingninger på ±5
% i strømmen, i forhold til nominell verdi.
Overhold av standarden garanteres kun hvis enten iGuzzini-transformere
Utrustningens prestanda och säkerhet garanteras endast vid en strömoscillation ±
5% i förhållande till nominellt värde.
Överensstämmelse med standard garanteras endast genom att använda transformatorer
av typ iGuzzini
͖͚͇͙͇̈́͑͒͘͝͏͕͔͔͌͢͇͙͉͇͑͌͘͞͏͈͎͕͖͇͔͕͙͌ͣ͘͘͖͗͏͈͕͇͗͇͇͔͙͊͗͏͚͙͗ͥͦ͘͙͕͕͒ͣ͑͖͗͏
͕͈͇͔͑͒͌͏ͦ͜͙͕͇͑s͕͙͔͕͓͏͔͇͔͕͕͒ͣ͊͎͔͇͔͌͞͏ͦ
̸͕͕͙͉͙͙͉͌͘͏͌͔͕͓͇͙͗͏͉͚͇͇͔͙͊͗͏͚͙͗͌ͦ͘͙͕͕͒ͣ͑͖͗͏͏͖͕͎͕͉͇͔͒ͣ͘͏͏͙͇͔͕͓͇͙͕͕͉͗͛͗͗͘
L*X]]LQL
♹㦘⦷䟄㿐䤓欬⸩⋋s䤓㍔⑄᧨㓜♾ⅴ≬幐孔函䤓∎䞷㊶厌♙⸘⏷㊶
♹㦘⦷∎䞷L*X]]LQL䤓∪䟄⣷BZM4 - MXF9⚆ℶ❐
NO
SV
RU
ZH
SOSTITUZIONE DEL LED
REPLACING THE LED
REMPLACEMENT DE LA LED
AUSTAUSCHEN DER LED
VERVANGEN VAN DE LED
REEMPLAZO DEL LED
UDSKIFTNING AF LYSDIODE
BYTE AV LYSDIOD
UTSKIFTING AV DEN LYSEMITTERENDE DIODEN
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
̶̷̴̧̯̳̬̯̬̾̫͒ͦ͎͇͓͔͌͢̸̯̫͕͉͕͈͇͇͙͗͐͌ͣ͘͠͉͕͓͖͇͔͑͏ͥL*X]]LQL
㽷㎞᧶Ⱁ榏/('㦃㗱䤓≰㋾᧨庆勣侊L*X]]LQLᇭ
1 x
2 x
TUNABLE VERSION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

iGuzzini EK28 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue