iGuzzini QA87 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
1
1.154.067.04
IS12558/05
FRAME
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
iN60 Led
(FRAME)
recessed application
OPENING CALCULATION
OK
NO
LTOT + 4mm +
LTOT
L 1 L 2 L n /2 +
2mm
/2 +
2mm
= 0,35 mm/1mt
Ltot = MAX 30 mt
2Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
L
L L
L (mm)
ART.
QB00 - QB01 - QB02 - QB03
QB32 - QB33 - QB34 - QB35
QB80 - QB81 - QB82 - QB83
QZ77 - QZ79 - QZ78 - QZ80
QZ81 - QZ83 - QZ82 - QZ84
R051 - R053 - R052 - R054
642 x 642
L (mm)
ART.
QA84 - QB64 - QZ63 - QZ91
QA85 - QB65 - QZ64 - QZ92
QA86 - QB66 - QZ65 - QZ93
QA87 - QB67 - QZ66 - QZ94
QA88 - QB68 - QZ67 - QZ95
QA89 - QB69 - QZ68 - QZ96
QX47
QX54
2397
3596
898
3596
1192
2384
612
1208
PRODUCT DIMENSIONS
Non serrare a fondo
Do not tighten fully
Ne pas serrer à fond
Nicht vollständig festziehen
Niet geheel vast draaien
No atornille a fondo
Skru ikke helt i bund
Ikke trekk helt til
Dra inte åt till botten
Не закручивать до упора
请勿完全拧紧
Serrare a fondo
Tighten rmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en rme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
закручивать до упора
完全拧紧
ACCESSORY
END CUP
ART. PB32 - MWP7
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare
la iGuzzini.
All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt,
contact iGuzzini.
Pour les positions d’installation, se conformer aux positions illustrées ; contacter la société
iGuzzini en cas de nécessité
Für die Einbaupositionen die Abbildungen beachten. Eventuell iGuzzini kontaktieren.
Houd u voor de installatieposities aan degene die zijn weergegeven. Neem eventueel
contact op met iGuzzini
Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini
For installationspositioner skal man holde sig til de viste, og eventuelt kontakte iGuzzini
For installasjonsplasseringene henviser vi til illustrasjonene, eller ta eventuelt kontakt
med iGuzzini
Följ de angivna positionerna för installationen. Kontakta vid behov iGuzzini
При выборе положения для монтажа следует обратиться к проиллюстрированным
либо обратиться в компанию iGuzzini
安装位置请参考图示,必要时也可联系iGuzzini
1
1.154.071.03
IS12565/04
iN60 LED
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
̴̴̧̩̯̳̯̬
̳͂̷̴̷̧̧̪̹̯̺̬̳̵̶̸̴̨̧̬̮̺ͅ̸̶̧̧̱̲̺̹̯̈́̽ͅ̯̮̫̬̲̯͆̵̵̹̲̱̓̶̷̯
̸̵̴̨̲̫̬̯̯ͅ̸̲̬̫̺̯̼̀ͅ̴̸̷̯̹̺̱̯̰̽̸̵̹̰̈́̬̲̽̓ͅ̴̵̵̵̨̬̼̫̯̳
̸̵̷̴̧̼̯̹̓̴̴̧̫̺ͅ̷̵̷̨̺̿ͅ
巵⛙
⃉䫽≬年孔函⸘⏷᧨庆挄⸗㝜⇫㖖䯉᧷ㄅℝ⸘⏷⧉㓏㟍函ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "IN 60 LED" RISPETTARE SCRUPO-
LOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "IN 60 LED" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL
REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "IN 60 LED" VEUILLEZ RESPECTER
RIGOUREUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "IN 60 LED" UNBEDINGT
DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "IN 60 LED" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "IN 60 LED" RESPETAR ESCRUPU-
LOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "IN 60 LED" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE
DE GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "IN 60 LED" DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "IN 60 LED" SKA GÄLLANDE NATIONELLA
INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "IN 60 LED" СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
摜尐᧶⸘孔"IN 60 LED" 侊兮㢅庆ⱚ兗♑䏶㪖⑕侊兮
INSTALLAZIONE SUL CONTROSOFFITTO
INSTALLATION ON CEILING
INSTALLATION AU FAUX-PLAFOND
INSTALLATION AN DER HÄNGEDECKE
HET INSTALLEREN IN HET VERLAAGDE PLAFOND
INSTALACION SOBRE FALSO TECHO
INSTALLATION PÅ FORSÆNKET LOFT
MONTERING I TAKET
INSTALLATION I UNDERTAK
МОНТАЖ В ФАЛЬШ-ПОТОЛКЕ
⛇欅㆞⸘孔⮸啀㨎ₙ䤓⸘孔
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: E' responsabilità dell'utente verifi care la resistenza del controsoffi tto, in funzione del
peso degli apparecchi installati.
N.B.: It is the user's responsibility to check the strength of the false ceiling with respect to
the weight of the fi xtures installed.
N.B.: Il appartient à l'usager de vérifi er la résistance du faux plafond en fonction du poids
des appareils installés.
N.B.: Es obliegt dem Verbraucher sicherzustellen, daß die Deckenverkleidung das Gewicht
der Einbauleuchte aufnehmen kann.
N.B.: Het is de verantwoordelijkheid van de koper zich ervan te verzekeren dat het verlaagde
plafond stevig genoeg is voor het dragen van het gewicht van de geïnstalleerde apparaten .
NOTA: Corresponde al usuario efectuar las pruebas en el falso techo, en función del peso
de los aparatos instalados.
N.B.: Det er brugerens ansvar, at kontrollere loftets modstandsdygtighed, ud fra de
installerede apparaters vægt.
N.B.: Det er brukerens ansvar å kontrollere himlingens/takets motstandskraft, grunnlag
av de installerte apparatenes vekt.
OBS! Det är användarens ansvar att kontrollera takets hållfasthet i förhållande till vikten
på installerad utrustning.
̶̷̴̧̯̳̬̯̬̾ ̶͕͎͕͉͇͙͒ͣ͌͒ͣ ͕͍͔͋͒͌ ͖͕͉͗͌͗͏͙ͣ ͖͕͔͕͙͗ͣ͘͞ ͇͛͒ͣ͟͖͕͙͕͇͒͑ ͉
͕͕͙͉͙͙͉͌͘͘͏͏͘͉͕͓͌͘͚͙͇͔͇͉͒͘͏͉͇͓͌͢͜͉͔͕͌͊͖͗͏͈͕͕͉͗
㽷㎞᧶䞷㓆權㫈㗽⸘孔孔函䤓摜摞㭏㩴⋖⮸啀䤓㇉ㄵᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d’isolation thermique
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
materiaal
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
̩͔͏͓͇͔͏͌̶͗͏͈͕͗͢͔͖͌͗͏͕͔͊͋͢͋͒ͦ͖͕͙͑͗͢͏ͦ͙͓͕͌͗͏͎͕͒ͦ͝͏͕͔͔͓͢
͓͇͙͌͗͏͇͕͓͒
䋾␆ₜ抑⸫䞷椣䍼㧟㠨┯ⅴ尕䥥ᇭ
OK
NO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
2
Applicare l'etichetta "E" come mostrato in fi gura.
Apply label "E" as shown in the fi gure.
Appliquez l'étiquette "E" comme illustré (voir fi gure).
Bringen Sie das Etikett "E" wie in der Abbildung dargestellt an.
Bevestig het etiket "E" zoals aangegeven in de fi guur.
Aplicar la etiqueta "E" según ilustrado en la fi gura.
Sæt mærkatet "E" på, som vist i fi guren.
Innrett merke "E" slik som vist på fi guren.
Applicera etiketten "E" enligt fi guren.
Нанесите этикетку «Е», как показано на схеме.
㖘嫷₼㓏䯉心ₙ㪖不ಯ(ರᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
E
E
2
1
1
1
3
3
4
4
0,2Nm
3
TYPE L
(mm)
ART.
START MIDDLE/
END
GENERAL
LIGHTING
LOW CONTRAST
1208 QA96 QB24 - QB26 - QB28 - QB30 - QB56 - QB58 - QB60 - QB62
2397 QA97 2x QB24 - QB26 - QB28 - QB30 - QB56 - QB58 - QB60 - QB62
3596 QA98 QB25 - QB27 -QB29 - QB31 - QB57 - QB59 - QB61 - QB63
3596 QA99 QB25 - QB27 -QB29 - QB31 - QB57 - QB59 - QB61 - QB63
UGR <19°
1208 QB76 QC04 - QC06 - QC08 - QC10
2397 QB77 2x QC04 - QC06 - QC08 - QC10
3596 QB78 QC05 - QC07 - QC09 - QC11
3596 QB79 QC05 - QC07 - QC09 - QC11
UP/ DOWN
TYPE L
(mm)
ART.
START MIDDLE/
END
GENERAL
LIGHTING
LOW CONTRAST
612 QA84 - QA90 - QZ63 - QZ57 QB08 - QB12 - QB16 - QB20 - QB40 - QB44 - QB48 - QB52
898 QA88 - QA94 - QZ67 - QZ61 QB09 - QB13 - QB17 - QB21 - QB41 - QB45 - QB49 - QB53
1208 QA85 - QA91 - QZ64 - QZ58 QB10 - QB14 - QB18 - QB22 - QB42 - QB46 - QB50 - QB54
2397 QA86 - QA92 - QZ65 - QZ59 2x QB10 - QB14 - QB18 - QB22 - QB42 - QB46 - QB50 - QB54
3596 QA87 - QA93 - QZ66 - QZ60 QB11 - QB15 - QB19 - QB23 - QB43 - QB47 - QB51 - QB55
3596 QA89 - QA95 - QZ68 - QZ62 QB11 - QB15 - QB19 - QB23 - QB43 - QB47 - QB51 - QB55
UGR <19°
612 QB64 - QB70 - QZ91 - QZ85 QB88 - QB92 - QB96 - QC00
898 QB68 - QB74 - QZ95 - QZ89 QB89 - QB93 - QB97 - QC01
1208 QB65 - QB71 - QZ92 - QZ86 QB90 - QB94 - QB98 - QC02
2397 QB66 - QB72 - QZ93 - QZ87 2x QB90 - QB94 - QB98 - QC02
3596 QB67 - QB73 - QZ94 - QZ88 QB91 - QB95 - QB99 - QC03
3596 QB69 - QB75 - QZ96 - QZ90 QB91 - QB95 - QB99 - QC03
DOWN
MINIMAL MINIMAL
FRAME FRAME
START MIDDLE/END
FRAME
art. MWP7
MINIMAL
art. MWP6
4
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
䟄䄟
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
䟄䄟
EXAMPLES:
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
䟄䄟
MIDDLE/END
+
ART. MZ91
NO
MIDDLE/END
+
ART. MZ91
OK
START
Val
OK
MIDDLE/END
Val
NO
Val
Val
5
DETERMINAZIONE DELLE CORRENTI MASSIME AMMISSIBILI
DETERMINING THE MAXIMUM PERMITTED CURRENT
DETERMINATION DES COURANTS MAXIMAUX ADMISSIBLES
BESTIMMUNG DER ZULÄSSIGEN HÖCHSTSTRÖME
VASTSTELLEN VAN DE MAXIMAAL TOEGESTANE STROOMTOEVOER
DETERMINACIÓN DE LAS CORRIENTES MÁXIMAS PERMITIDAS
BESTEMMELSE AF MAKS. TILLADT STRØMSTYRKE
BESTEMME MAKSIMAL TILLATT STRØM
FASTSTÄLLANDE MAX. TILLÅTEN STRÖM
ОПРЕДЕЛЕНИЕ МАКСИМАЛЬНОГО ДОПУСТИМОГО ТОКА
䫽⸩㦏⮶抩扖䟄㿐
Nella progettazione dell'impianto illuminotecnico ed elettrico, determinare le correnti massime
ammissibili, considerando i seguenti fattori:
- 9A corrente nominale ammessa dai morsetti
- coeffi ciente di sicurezza per tenere conto delle sovratenzioni e contemporaneità;
- corrente nominale assorbita dai singoli moduli (vedi tabella)
When planning the lighting and electrical system, determine the maximum permitted current,
taking into account the following factors:
-9A the nominal current permitted by terminal block
- safety coeffi cient to allow for excess voltage and contemporaneity
- the nominal current absorbed by single modules (see table)
Lors de l’étude de projet de l’installation d’éclairage et de l’installation électrique, déterminer
les courants maximaux admissibles en tenant compte des facteurs suivants :
-9A courant maximal admis par le bornier
- coeffi cient de sécurité tenant compte des surtensions et de la simultanéité;
- courant nominal absorbé par les différents modules (voir tableau)
Bei der Planung einer Beleuchtungs- und Elektroanlage bestimmen Sie die zulässigen
Höchstströme unter Berücksichtigung folgender Faktoren:
- 9A von den Klemmleiste zugelassener Nennstrom
- Sicherheitskoeffi zient zur Einbeziehung von Überspannung und Gleichzeitigkeit;
- von den einzelnen Modulen aufgenommener Nennstrom (siehe Tabelle)
Bij het ontwerpen van de verlichtingstechnische en elektrische installatie moet u de maximaal
toegestane stroomtoevoer vaststellen door rekening te houden met de volgende factoren:
- 9A nominale stroom toegestaan op klemmenstroken
- veiligheidscoëffi ciënt om rekening te houden met overspanning en gelijktijdigheid;
- nominale opgenomen stroom van de enkele modules (zie tabel)
Durante la proyectación de la instalación luminotécnica y eléctrica, determinar las corrientes
máximas permitidas, en consideración de los factores siguientes:
- 9A corriente nominal permitida de la bornera
- coefi ciente de seguridad para considerar sobretensiones y contemporaneidades
- corriente nominal absorbida por los módulos individuales (ver tabla)
I projekteringen af det belysningstekniske og elektriske anlæg, skal man undersøge den
maks. tilladte strømstyrke, idet man tager højde for følgende:
- 9A den nominelle, tilladte strømstyrke fra klæmkkerne
- sikkerhedsfaktor for at sikre mod overspænding og samtidighedsfaktor
- absorberet nominel strømstyrke på de enkelte moduler (se tabellen).
Ved planlegging av lys- og elektrisk system, bestem maksimalt tillatt strøm, ta med i betrakt-
ningen følgende faktorer:
- 9A nominell strøm tillatt av terminalblokkene
- sikkerhetskoeffi siens for å tillate overfl ødig spenning og aktualitet,
- nominell strøm absorbert av enkeltmoduler (se tabell)
Vid projekteringen av belysningssystemet och det elektriska systemet ska max. tillåten ström
fastställas. Ta hänsyn till följande faktorer:
- 9A Tillåten nominell ström från kopplingsplintarna
- Säkerhetskoeffi cient för att ta hänsyn till överspänningar och sammanlagringar.
- Tillförd nominell ström från enskilda moduler (se tabell).
̶͗͏͇͙͗͌͌͘͞͉͙͕͙͔͌͌͘͜͏͕͌͑͐͘͞͘͏͙͓͌͘͢͏͙͕͖͕͉͕ͤ͒͌͑͗͗͋͑͏͕͖͗͌͋͌͒͏͙͌͓͇͑͘͏͓͇͔͒ͣ͐͢
͕͖͚͙͋͘͏͓͐͢͙͕͑͘͚͙͕͓͌͞͚͒͌͋ͥ͘͠͏͜͇͙͕͕͉͛͑͗
$͔͕͓͏͔͇͔͒ͣ͐͢͕͖͚͙͋͘͏͓͐͢͙͕͑͔͇͓͓͔͑͒͌͢͜͕͕͇͑͒͋͑͜
͕͑ͤ͛͛͏͝͏͔͙͌͈͎͕͖͇͔͕͙͌͘͘͏͋͒ͦ͚͙͇͌͞͖͔͇͖͍͔͌͗͌͗ͦ͌͏ͦ͏͕͔͕͉͓͔͔͕͕͋͗͌͌͊͉͔͑͒ͥ͌͞͏ͦ
͇͎͗͒͏͔͢͜͞͖͗͏͈͕͕͉͗
͔͕͓͏͔͇͔͒ͣ͐͢͙͕͑͖͕͕͇͓͊͒͌͐͢͠͕͙͔͓͋͌͒ͣ͢͏͓͕͚͓͋͒ͦ͏͓͘͙͇͈͒͏͚͝
屓⒡䏶㢝✛䟄恾侊兮㢅᧨䫽⸩㦏⮶⏐幇䟄㿐᧨ㄅ劒壠ₚ⒦⥯侯᧶
$㘴兎㘡⏐幇䤓㷲デ䟄㿐
⏐幇怔扖屓⸩䟄☚✛⚛㢅㊶䤓⸘⏷侊㟿᧷
⃉◤₹㲰⧦∎䞷䤓デ屓䟄㿐᧤屐嫷᧥
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Utilizzare l'art. MZ91 ogni qual volta è necessario effettuare una nuova calata di alimen-
tazione . (vedere tabella delle correnti massime ammissibili.)
Use item MZ91 whenever it is necessary to effect a new power extension. (see maxi-
mum tolerable currents table)
Utiliser l'art. MZ91 chaque fois qu'il faut réaliser une nouvelle arrivée d'alimentation
(voir le tableau des courants maximaux admissibles).
Für jede neue Aufhängung zur Stromversorgung muss der Art. MZ91 verwendet wer-
den. (siehe Tabelle der zulässigen Höchstströme.)
Gebruik het art. MZ91 elke keer dat het noodzakelijk is een nieuwe directe bekabeling
uit te voeren vanaf het lichtnet. (zie tabel van de maximaal toegestane stroom.)
Utilizar el art. MZ91 cada vez que se necesita efectuar una nueva alimentación inter-
media. (véase tabla de las corrientes máximas permitidas)
Anvend art. MZ91, når det er nødvendigt at udføre et nyt forsyningsfald (se tabel over
maksimalt tilladte strøm).
Bruk art.MZ91 hver gang du trenger å redusere strømtilførselen igjen (se tabellen for
maks. tillatt strømstyrke).
Använd art. MZ91 varje gång som det är nödvändigt att utföra en ny nätanslutning. (se
tabellen för tillåten maximiström.)
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
̯͖͕͎͕͉͇͙͒ͣͣ͘͇͙͗MZ91͋͒ͦ͇͍͕͕͑͋͊͔͎͇͉͌͏͘͏͓͕͕͊͖͕͉͕͇͋͋
͖͏͙͇͔͏ͦ͓͘͙͇͈͒͏͚͝͓͇͑͘͏͓͇͔͕͒ͣ͕͖͚͙͋͘͏͓͕͕͊͙͕͇͑
㹞㶰㓶嫛㠿䤓䟄䄟ₚ棜㢅∎䞷榅ↅMZ91᧤♑屐㦏⮶⏐幇䟄㿐嫷
㫋᧥ᇭ
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
䟄䄟
1
3
2
MIN 6mm
MIN1,5mm²
MAX 2,5mm²
Ø MAX 12mm
art. MZ91
45mm 50mm
.
.
0,2 Nm
1
3
2
4
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
6
DALI
70
mm
10 mm
2 1
N
3
N
L
70
mm
10 mm
2 1
N
3
Da Da
N
L
art. MWB4
MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRÓN
BRUN
BRUN
BRUN
̵̷̴̱̯̬̩̰̾͂
㭤唁
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
̸̴̯̯̰
坬唁
BIANCO
WHITE
BLANC
WEIß
WIT
BLANCO
HVIT
HVID
VIT
̨̬̲̰͂
䤌唁䤓
VERDE
GREEN
VERT
GRUN
GROEN
VERDE
GRØN
GRØNN
GRÖN
̴̮̬̲̬̰͂
冎唁
70
mm
10 mm
2 1
N
3
N
L
NOT
USED
GIALLO-VERDE
YELLOW-GREEN
JAUNE - VERT
GELB-GRÜN
GEEL/GROEN
AMARILLO-VERDE
GUL-GRØNN
GUL-GRØN
GULGRÖN
̵̭̬̲̹̴̮̬̲̬̰͂
̶̷̵̵̩̫
冎兎煓兎
ROSSO
RED
ROUGE
ROT
ROOD
ROJO
RØD
RØD
RÖD
̷̸̴̧̱̰͂
儱唁
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
̸̴̯̯̰
坬唁
BIANCO
WHITE
BLANC
WEIß
WIT
BLANCO
HVIT
HVID
VIT
̨̬̲̰͂
䤌唁䤓 MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRÓN
BRUN
BRUN
BRUN
̵̷̴̱̯̬̩̰̾͂
㭤唁
70
mm
10 mm
2 1
N
3
Da Da
N
L
art. MWM2
DALI
7
EXAMPLE:
START
TOUCH DIM
I dispositivi con cablaggio digitale possono essere dimmerati con dispositivi DALI o con
pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema.
Devices with digital control gear may be dimmed using DALI devices or a normally-open
button (N.O.) to be connected as shown in the diagram.
Les articles à câblage numérique peuvent fonctionner avec des variateurs à dispositifs
DALI ou à bouton poussoir normalement ouvert (N.O.) à relier conformément au schéma.
Die Geräte mit digitaler Verkabelung können mit Hilfe von DALI-Vorrichtungen oder mit
Hilfe eines gemäß Schaltplan anzuschließenden Schließers (N.O.) gedimmt werden.
De producten met digitale bekabeling kunnen worden gedimd met DALI systemen of met
een N.O. (normally open) knop, die moet worden aangesloten volgens schema.
Los dispositivos con cableado digital pueden regularse con dispositivos DALI o con un
interruptor de botón normalmente abierto (N.O.) que se conecta según ilustrado en el
esquema.
Produkter med digital kabelføring kan dæmpes med DALI-anordninger eller med kon-
takten, som normalt er åben (N.O.) og som skal tilsluttes, som vist.
Produkter med digitalkabler kan dimmes med DALI-anordninger eller med en normalt
åpen (NO) trykkbryter som kobles som vist i koblingsskjema.
Produkter med digital kabeldragning kan förses med dimmer. Detta kan göras med
DALI-anordningarna eller med en normalt öppen kontakt (N.O.) som ska anslutas enligt
schemat.
̯͔͙͔͌͘͏͉͔͕͙ͣ͘͖͗͏͈͕͕͉͗͘͝͏͕͉͕͛͗͐͖͕͉͕͕͗͋͑͐͓͕͍͙͌͚͗͌͊͒͏͕͉͇͙͗ͣͦ͘
͖͕͙͉͕͓͗͌͋͘͘͚͙͕͙͉͗͐͘͘'$/,͏͒͏͔͕͓͇͔͕͗͒ͣ͇͎͕͓͔͚͙͕͗͑͐͔͕͖͕͑͑͐
̴̷͖͕͕͋͌͋͘͏͔͓͕ͦ͌͐͕͇͔͕͊͒͘͘͓͌͌͘͜
サ㦘㟿ⷦ㘶Ⓟ孔函䤓幍⮖♾ⅴ抩扖'$/,᧤㟿ⷦ▥♾⺊⧏庒⏘㘴♲᧥幍⮖㒥劔
₏₹扭㘴㡈㆞Ⱁ⦍₼㓏䯉䤓デ㆏㖘朽12扪嫛ℽㄵ庒唑
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Pilotare diversi prodotti DALI tramite pulsante (es: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) potrebbe causare dei problemi di sincronizzazione tra gli stessi. È
possibile ovviare a questo problema dotandosi di dispositivi aggiuntivi. Per maggiori
informazioni vi invitiamo a contattarci direttamente.
Controlling different DALI products through buttons (e.g.: Touch-dim, Switch-dim,
Push-dim, Direct-dim, etc.) may lead to product synchronisation problems. This
problem can be overcome by using additional devices. For further information, please
contact us directly.
Piloter plusieurs produits DALI par bouton (ex : Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) pourrait causer des problèmes de synchronisation entre eux. Ce
problème peut être évité en s'équipant de dispositifs supplémentaires. Pour de plus
amples renseignements, veuillez nous contacter directement.
Die Steuerung verschiedener DALI-Produkte mittels Taste (z.B.: Touch-dim, Switch-
dim, Push-dim, Direct-dim etc.) kann eventuell zu Synchronisierungsproblemen zwi-
schen diesen führen. Dieses Problem lässt sich durch den Einsatz von zusätzlichen
Geräten beheben. Wenn Sie weitere Informationen wünschen, setzen Sie sich bitte
direkt mit uns in Verbindung.
Het besturen van verschillende DALI producten m.b.v. dezelfde knop (bv.: Touch-dim,
Switch-dim, Push-dim, Direct-dim, etc.) kan synchronisatieproblemen tussen de
producten opleveren. Men kan dit probleem voorkomen door extra systemen aan te
sluiten. Voor verdere informatie raden we u aan direct contact met ons op te nemen.
El mando de varios productos DALI por tecla (ej: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) podría causar problemas de sincronización entre ellos. Es posible
prevenir este problema utilizando dispositivos adicionales. Para más información,
contacte directamente con nosotros.
Hvis DALI-produkterne styres ved hjælp af knapperne (fx. Touch-dim, Switch-dim,
Push-dim, Direct-dim osv.), kan det skabe problemer med synkronisering af samme.
Dette problem kan undgås, hvis man køber ekstra enheder. For yderligere oplysninger,
kontakt os direkte.
Å styre ulike DALI-produkter ved hjelp av en trykknappbryter (f.eks. touch-dim, switch-
dim, push-dim, direct-dim, osv.) vil kunne føre til problemer med synkroniseringen
mellom dem. Dette problemet kan løses ved hjelp av noen tilleggsinnretninger. Ta
gjerne kontakt med oss for mer informasjon om dette.
Styrning av olika DALI-produkter med knapp (t.ex.: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim o.s.v.) kan orsaka synkroniseringsproblem mellan dessa. Detta problem kan
åtgärdas med tilläggsanordningar. För mer information kan du kontakta oss direkt.
̺͖͇͉͔͗͒͌͏͌͇͎͗͒͏͔͓͢͞͏͖͕͚͙͇͓͗͋͑͏'$/,͘͖͕͓͕ͣͥ͠͔͕͖͑͑͏͔͇͖͗7RXFKGLP
6ZLWFKGLP3XVKGLP'LUHFWGLP͏͖͗͓͕͍͙͌͉͎͉͇͙ͣ͢͖͕͈͓͗͒͌͢͘͏͔͕͔͗͜͏͎͇͝͏͏
͓͍͚͌͋͔͏͓͏͙͚̈́͖͕͈͓͚͗͒͌͓͕͍͔͕͚͙͇͔͗͘͏͙ͣ͖͚͙͓͌͎͇͙͉͕͉͇͔͋͌͐͘͏ͦ
͕͖͕͔͋͒͏͙͔͌͒ͣ͢͜͚͙͕͙͉͗͐͘͘̮͇͖͕͚͔͒͌͞͏͓͌͈͕͒͌͌͖͕͕͈͔͕͋͗͐͏͔͕͓͇͛͗͝͏͏
͖͕͗͘͏͓̩͇͘͉͎͇͙ͦͣͦ͘͘͘͔͇͓͏͔͖͕͙͉͔͔͕͌͗͌͋͌͘͘
抩扖㖘朽㘶Ⓟₜ⚛䤓'$/,ℶ❐᧤√Ⱁ᧶屵㜇庒⏘ᇬ⒖㗱庒⏘ᇬ㖘☚庒⏘ᇬ䦃㘴庒⏘
䷘᧥♾厌↩⺋咃ℶ❐䤓⚛㷴桽欧ᇭ年桽欧♾抩扖∎䞷␅Ⅵ欬⮥䤓孔函┯ⅴ⏚㦜ᇭⰑ榏ℕ
屲㦃⮩≰㋾᧨庆䦃㘴₝㒠ⅻ勣侊ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
START
3
2
CLICK!
1
OK
NON MODIFICARE I PARAMETRI DELL'ALIMENTATORE DALI IMPOSTATI DALLA
“iGuzzini “
DO NOT CHANGE THE DALI POWER-UNIT PARAMETERS SET BY “iGuzzini“
NE PAS MODIFIER LES PARAMÈTRES DU BALLAST DALI DÉFINIS PAR «IGUZZI-
NI»
DIE VON „iGuzzini“ EINGESTELLTEN PARAMETER DES DALI-NETZTEILS DÜRFEN
NICHT VERÄNDERT WERDEN
NIET DE PARAMETERS VAN HET DALI-VOORSCHAKELAPPARAATWIJZIGEN DIE
DOOR “ iGuzzini“ ZIJN INGESTELD
NO CAMBIAR LOS PARÁMETROS DEL ALIMENTADOR DALI PROGRAMADOS POR “
iGuzzini “
FORETAGIKKEÆNDRINGERPÅPARAMETRENE FOR DALISTRØMFORSYNINGSEN-
HEDENINDSTILLET AF“ iGuzzini “
PARAMETRENE SOM ER LAGT INN I DALI STRØMFORSYNINGSENHETEN FRA
"iGuzzini" MÅ IKKE ENDRES
ÄNDRA INTE PARAMETRARNA FÖR REAKTORN DALI SOM HAR STÄLLTS IN AV
iGuzzini
̴̬̴̯̮̳̬̹͆̓̶̷̷̧̧̳̬̹͂̵̨̧̲̱̶̴̧̯̹̯͆̴̴̧̧̮̫̬͂̴̧
̵̧̮̩̫̬ಯL*X]]LQLಯ
庆▎㟈♧ಯL*X]]LQLರ幍函䤓'$/,᧤㟿ⷦ♾⺊⧏䏶㢝㘴♲᧥䟄䄟孔函㟿
IT
EN
FR
DE
NL
ES
NO
DA
SV
RU
ZH
ART. QB13-QB21-QB44-QB52-QB88-QB92-QB96-QC00
3 N
1
2
N.O.
1 (2 mA)
ART. QB59 - QB63 2 (4 mA)
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
̸̧̳̱̵̹̱̸̸̯̹̬̳͂'$/,̸̷̬̪̺̲̯̬̰͆̽
̴̴̸̴̵̸̯̹̬̯̩̹̯̸̧̩̬̹
'$/,㤉厌庒⏘侊兮⏐幇䤓㦏⮶䟄㿐摞
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
̵̸̲̪̯̬̱̯̬̾̷̸̧̧̫̬
̸̸̯̹̬̳͂'$/,
'$/,㤉厌庒⏘侊兮帰並㧉㖖⸩㘶
Ⓟ♑㟿
1
2
8
OK
START
4
3
CLICK!
1
2
START/ MIDDLE
EXAMPLE:
END
END
6
7
6
6
5
OK
CLICK!
EXAMPLE:
9
1
1
1
3
3
3
=
F
M
M
F
MF
Maschio
Male
Male
Stecker
Mannelijk
Macho
HANSTIK
HANN-
HANE
̶̸̹̬̬̲̿̓
⮥㙡⯃
M
Femmina
Female
Femelle
Buchse
Vrouwelijk
Hembra
HUNSTIK
HUNN-
HONA
̷̹̬̱̱̬̿
␔㙡⯃
F
2
EXAMPLE:
EXAMPLE:
90°
90°
F
M
F
M
F
M
F
M
1
10
2
3
4
CLICK!
OK
1
2mm
÷
4mm
2mm
÷
4mm
1
1
1
1
2
= 3mm
3
M
F
F
M
11 Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
N.B.: Per l’eventuale pulizia non utilizzare acqua o solventi vari, usare esclusivamente
panni morbidi asciutti.
N.B.: When cleaning, do not use water or any type of solvent. Use only soft dry cloths.
N.B.: En cas de nettoyage, n’utiliser ni eau ni solvants en général, n’utiliser que des
chiffons doux et secs.
N.B.: Zur eventuellen Reinigung weder Wasser noch Lösungsmittel, sondern ausschließlich
ein weiches, trockenes Tuch verwenden.
N.B.: Gebruik voor het sohoonmaken geen water of oplosmiddelen, maar uitsluitend
zachte stofdoeken.
NOTA: Para la limpieza eventual no usar agua ni solventes de cualquier género, sino
exclusivamente un pano suave y seco.
N.B.: Ved rengøring skal man undgå brug af vand eller forskellige opløsningsmidler. Brug
udelukkende en tør, blød klud.
N.B.: For en eventuell rengjøring, ikke benytt vann eller ymse løsemidler, bruk kun tørre,
myke kluter.
OBS! Använd inte vatten eller diverse lösningsmedel vid eventuell rengöring. Använd
endast mjuka och torra trasor.
̶̷̴̧̯̳̬̯̬̾̶͗͏ ͔͕͈͕͌͋͜͏͓͕͙͘͏ ͖͕͗͏͎͉͙͌͘͏ ͞͏͙͚͑͘͔͌͏͖͕͎͚͙͒ͣ͐͌͘ ͉͕͚͋ ͏͒͏
͇͎͗͒͏͔͌͢͞͇͙͉͕͗͗͘͏͙͌͒͏͇͏͑͒ͥ͘͞͏͙͔͕͌͒ͣ͚͘͜͏͌͓ͦ͊͑͏͌͙͖͗ͦ͑͏
㽷㎞᧶ₜ尐䞷㻃㒥↊⇤伊⨚䤓䅅ⓑ扪嫛䂔㾦ᇭ♹厌∎䞷㄁䑴䤓懾をᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
̶̷̴̧̯̳̬̯̬̾̫͒ͦ͎͇͓͔͌͢̸̯̫͕͉͕͈͇͇͙͗͐͌ͣ͘͠͉͕͓͖͇͔͑͏ͥL*X]]LQL
㽷㎞᧶Ⱁ榏/('㦃㗱䤓≰㋾᧨庆勣侊L*X]]LQLᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare la
iGuzzini.
All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt,
contact iGuzzini.
Pour les positions d’installation, se conformer aux positions illustrées ; contacter la société
iGuzzini en cas de nécessité
Für die Einbaupositionen die Abbildungen beachten. Eventuell iGuzzini kontaktieren.
Houd u voor de installatieposities aan degene die zijn weergegeven. Neem eventueel
contact op met iGuzzini
Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini
For installationspositioner skal man holde sig til de viste, og eventuelt kontakte iGuzzini
For installasjonsplasseringene henviser vi til illustrasjonene, eller ta eventuelt kontakt
med iGuzzini
Följ de angivna positionerna för installationen. Kontakta vid behov iGuzzini
̶͗͏͉͈͕͗͌͢͖͕͕͍͔͒͌͏ͦ͋͒ͦ͓͕͔͙͇͍͇͚͙͒͌͋͌͘͕͈͇͙͗͏͙ͣͦ͘͑͖͕͗͏͙͒͒ͥ͗͘͏͕͉͇͔͔͓͗͢
͒͏͈͕͕͈͇͙͗͏͙ͣͦ͘͉͕͓͖͇͔͑͏ͥL*X]]LQL
⸘孔⇜函庆♑劒⦍䯉᧨㉔尐㢅⃮♾勣侊L*X]]LQL
OK
NO
1
2.509.448.02
IS09999/02
FRAME
IN60
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE
SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE LAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
2Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
= 0,35mm/1mt
LTOT + 4mm +
LTOT
L 1 L 2 L n
/2 +
2mm
/2 +
2mm
Ltot = MAX 30 mt
L
L
art. QB00 - QB01
QB02 - QB03
QB32 - QB33
QB34 - QB35
QB80 - QB81
QB82 - QB83
QZ77 - QZ79
QZ78 - QZ80
QZ81 - QZ83
QZ82 - QZ84
R051 - R053
R052 - R054
L (mm)
ART.
QB00 - QB01 - QB02 - QB03
QB32 - QB33 - QB34 - QB35
QB80 - QB81 - QB82 - QB83
QZ77 - QZ79 - QZ78 - QZ80
QZ81 - QZ83 - QZ82 - QZ84
R051 - R053 - R052 - R054
642 x 642
L (mm)
ART.
QA84 - QB64 - QZ63 - QZ91
QA85 - QB65 - QZ64 - QZ92
QA86 - QB66 - QZ65 - QZ93
QA87 - QB67 - QZ66 - QZ94
QA88 - QB68 - QZ67 - QZ95
QA89 - QB69 - QZ68 - QZ96
2397
3596
898
3596
612
1208
1
2.509.548.01
IS14003/01
iN60 LED
OK
NO
AR
IT
EN
ES
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
AR
IT
EN
ES
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "IN60" RISPETTARE SCRUPOLO-
SAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM "IN60", STRICTLY COMPLY WITH ALL REGU-
LATIONS ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "IN60" RESPETAR ESCRUPULOSA-
MENTE LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
"IN60"
INSTALLAZIONE SUL CONTROSOFFITTO
INSTALLATION ON CEILING
INSTALACION SOBRE FALSO TECHO
N.B.: E' responsabilità dell'utente verificare la resistenza del soffitto e del sistema di fissaggio,
in funzione del peso degli apparecchi installati .
N.B.: It is the user’s responsibility to check the resistance of the ceiling and the anchoring
system, in accordance with the weight of the luminaries.
Nota: Es responsabilidad del usuario verificar la resistencia del techo y del sistema de fijación,
según el peso de los aparatos instalados.
AR
IT
EN
ES
AR
IT
EN
ES
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
2
1
1
1
2
E
E
3
3
4
4
0,2Nm
Applicare l'etichetta "E" come mostrato in figura.
Apply label "E" as shown in the figure.
Aplicar la etiqueta "E" según lo ilustrado en la figura.
IT
EN
ES
"E"
AR
3
TYPE L
(mm)
ART.
START MIDDLE/
END
GENERAL
LIGHTING
LOW CONTRAST
1208 QA96 QB24 - QB26 - QB28 - QB30 - QB56 - QB58 - QB60 - QB62
2397 QA97 2x QB24 - QB26 - QB28 - QB30 - QB56 - QB58 - QB60 - QB62
3596 QA98 QB25 - QB27 -QB29 - QB31 - QB57 - QB59 - QB61 - QB63
3596 QA99 QB25 - QB27 -QB29 - QB31 - QB57 - QB59 - QB61 - QB63
UGR <19°
1208 QB76 QC04 - QC06 - QC08 - QC10
2397 QB77 2x QC04 - QC06 - QC08 - QC10
3596 QB78 QC05 - QC07 - QC09 - QC11
3596 QB79 QC05 - QC07 - QC09 - QC11
UP/ DOWN
DOWN
MINIMAL MINIMAL
FRAME FRAME
START MIDDLE/END
FRAME
art. MWP7
MINIMAL
art. MWP6
TYPE L
(mm)
ART.
START MIDDLE/
END
GENERAL
LIGHTING
LOW CONTRAST
612 QA84 - QA90 - QZ63 - QZ57 QB08 - QB12 - QB16 - QB20 - QB40 - QB44 - QB48 - QB52
898 QA88 - QA94 - QZ67 - QZ61 QB09 - QB13 - QB17 - QB21 - QB41 - QB45 - QB49 - QB53
1208 QA85 - QA91 - QZ64 - QZ58 QB10 - QB14 - QB18 - QB22 - QB42 - QB46 - QB50 - QB54
2397 QA86 - QA92 - QZ65 - QZ59 2x QB10 - QB14 - QB18 - QB22 - QB42 - QB46 - QB50 - QB54
3596 QA87 - QA93 - QZ66 - QZ60 QB11 - QB15 - QB19 - QB23 - QB43 - QB47 - QB51 - QB55
3596 QA89 - QA95 - QZ68 - QZ62 QB11 - QB15 - QB19 - QB23 - QB43 - QB47 - QB51 - QB55
UGR <19°
612 QB64 - QB70 - QZ91 - QZ85 QB88 - QB92 - QB96 - QC00
898 QB68 - QB74 - QZ95 - QZ89 QB89 - QB93 - QB97 - QC01
1208 QB65 - QB71 - QZ92 - QZ86 QB90 - QB94 - QB98 - QC02
2397 QB66 - QB72 - QZ93 - QZ87 2x QB90 - QB94 - QB98 - QC02
3596 QB67 - QB73 - QZ94 - QZ88 QB91 - QB95 - QB99 - QC03
3596 QB69 - QB75 - QZ96 - QZ90 QB91 - QB95 - QB99 - QC03
4
EXAMPLES:
MIDDLE/END
+
ART. MZ91
NO
MIDDLE/END
+
ART. MZ91
OK
START
Val
OK
MIDDLE/END
Val
NO
Val
Val
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
5
1
3
2
MIN 6mm
MIN1,5mm²
MAX 2,5mm²
Ø MAX 12mm
art. MZ91
45mm 50mm
.
.
0,2 Nm
1
3
2
4
DETERMINAZIONE DELLE CORRENTI MASSIME AMMISSIBILI
DETERMINING THE MAXIMUM PERMITTED CURRENT
DETERMINACIÓN DE LAS CORRIENTES MÁXIMAS PERMITIDAS
Nella progettazione dell'impianto illuminotecnico ed elettrico, determinare le correnti massime
ammissibili, considerando i seguenti fattori:
- corrente nominale ammessa dalle morsettiere MAX 9A per cablaggio passante fra moduli;
- coefficiente di sicurezza per tenere conto delle sovratenzioni e contemporaneità;
- corrente nominale assorbita dai singoli moduli (vedi tabella).
When designing the lighting and electrical systems, work out the maximum permitted current
based on the following factors:
- rated current permitted by terminal blocks MAX 9 A for through wiring between modules;
- safety coefficient to allow for overvoltage and contemporaneity;
- rated current absorbed by single modules (see table).
Durante la proyectación de la instalación luminotécnica y eléctrica, determinar las corrientes
máximas permitidas, en consideración de los factores siguientes:
- corriente nominal permitida por las clemas de conexión MAX 9A para cableado pasante
entre módulos;
- coeficiente de seguridad para considerar sobretensiones y contemporaneidades;
- corriente nominal absorbida por los módulos individuales (ver tabla).
AR
IT
EN
ES
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
²
²
Utilizzare l'art. MZ91 ogni qual volta è necessario effettuare una nuova calata di
alimentazione (vedere tabella delle correnti massime ammissibili.)
Use item MZ91 whenever it is necessary to effect a new power extension. (see maximum
tolerable currents table)
Utilizar el art. MZ91 cada vez que se necesite efectuar una nueva alimentación
intermedia (véase la tabla de corrientes máximas permitidas)
IT
EN
ES
MZ91
AR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

iGuzzini QA87 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione

in altre lingue