Pottinger TOP 612 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Nr.
Instrucciones de servicio
E
+ INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA DEL PRODUCTO . . . página 3
"Traducción de las instrucciones de servicio de origen"
TOP 612
(Type SK 2719 : + . . 01001)
99 2719.ES.80Q.0
Agavilladora giratoria
1500_E-PÁGINA2
Responsabilidad de producto, obligación de informar
La responsabilidad civil del producto obliga al fabricante y al comerciante, con la compra de aperos, de entregar las instrucciones
de servicio, y a los clientes instruirlos en la máquina con referencia a las instrucciones de servicio, seguridad y mantenimiento.
Para la documentación de que se ha procedido en debida forma a la entrega de la máquina y de las instrucciones de servicio, es
necesario una confirmación.
Para este propósito es que
- El documento A se envía firmado a la empresa Pöttinger
- El documento B queda en la empresa especializada, la que entrega la máquina.
- El documento C lo recibe el cliente.
En el sentido de la legislación sobre la responsabilidad de producto, cada agricultor es un empresario.
Un daño material efectivo, en el sentido de la legislación sobre la responsabilidad de producto, es un daño, el que es causado por
una máquina, pero no causado en ésta; para la responsabilidad está previsto una franquicia (Euro 500,-).
Daños materiales empresariales están excluidos de la garantía, en el sentido de la legislación sobre la responsabilidad de producto.
¡Atención! También para una posterior transmisión de la máquina por los clientes, se debe proveer al comprador, de las instrucciones
de servicio, y el que toma en traspaso la máquina debe ser instruido con referencia a las ya mencionadas instrucciones.
Pöttinger - La conÀ anza acorta las distancias - desde 1871
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros productos con el estándar de calidad más alto,
los que son supervisados permanentemente por nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la
seguridad, el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utilización de nuestras máquinas;
éstas son nuestras competencias esenciales.
Ya que nosotros trabajamos constantemente en el perfeccionamiento de nuestros productos, puede existir divergencias entre
esta guía y el producto mismo. De los datos, ilustraciones y descripciones no se puede, por lo tanto, derivar a reclamación
alguna. Informaciones vinculantes para determinadas propiedades de vuestra máquina, pedirlas por favor al servicio de vuestro
comerciante especializado.
Se solicita tener comprensión, de que siempre es posible cambios en la forma, equipamiento y técnica del volumen de suministro.
Reproducción, traducción y multiplicación en cualquier tipo de forma, necesita de una autorización escrita de Alois Pöttinger
Maschinenfabrik Ges.m.b.H.
Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H se reserva expresamente la permanencia de todos los derechos conforme a la legislación
sobre derechos de autor.
© Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H – 31. octubre 2012
Informaciones adicionales sobre vuestra máquina se encuentran en
TPRO:
¿Busca el accesorio adecuado para la máquina? Ningún problema, en este caso ponemos a disposición ésta y muchas otras
informaciones. Escanear el código QR (código de respuesta rápida) en la placa de identificación de la máquina ó bajo www.
poettinger.at/poetpro
Y si alguna vez no encuentra lo buscado, está en todo momento a disposición vuestro servicio del comerciante especializado con
consejo y apoyo.
Documento D
E-0600 Dokum D Anbaugeräte - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
INSTRUCCIONES PARA LA
ENTREGA DEL PRODUCTO
E
Marcar lo que proceda. X
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos verifiquen los puntos
indicados.
T Máquina revisada según albarán de entrega. Retiradas todas las piezas adjuntas. Todos los dispositivos de seguridad, árbol
cardán y elementos de mando presentes.
T Funcionamiento, puesta en marcha y mantenimiento de la máquina han sido comentados y explicados al cliente a tenor del
manual de instrucciones.
T =LYPÄJHKHSHJVYYLJ[HWYLZP}UKLSVZUL\Tm[PJVZ
T =LYPÄJHKVLSÄYTLHZPLU[VKLSHZ[\LYJHZKLSHZY\LKHZ
T Informado sobre el correcto régimen de revoluciones del árbol de toma.
T (KHW[HJP}UHS[YHJ[VYYLHSPaHKH! ajuste de tres puntos.
T Realizado el correcto dimensionado del árbol cardán.
T Realizada marcha de prueba sin detectar anomalías.
T Explicadas las funciones durante la marcha de prueba.
T ,_WSPJHKVLS]PYHQLLUWVZPJP}UKL[YHUZWVY[L`KL[YHIHQV
T ,U[YLNHKHPUMVYTHJP}UKLHJJLZVYPVZ`VLX\PWVZVWJPVUHSLZ
T Efectuadas instrucciones sobre la necesidad imperiosa de leer el manual de instrucciones.
Para poder comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entregados deberá hacerse constar un
JLY[PÄJHKV
7HYHLSSV!
- Debe enviarse el Documento A firmado a la empresa Pöttinger o se lo transmite por Internet (www.poettinger.at).
- El Documento B debe permanecer en manos del concesionario que ha suministrado la máquina.
- El Documento C se lo queda el cliente.
- 4 -
9900_E-INHALT_297
INDICE E
Indice
SÍMBOLOS GRÁFICOS DE ADVERTENCIA
CE-Símbolos..............................................................5
Significado de los símbolos de advertencia ..............5
VISTA GENERAL
Vista general ..............................................................6
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Conducción con la máquina elevada ........................7
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina .....7
Uso conforme a las prescripciones ...........................7
Transporte por la carretera ........................................7
Antes de la puesta en funcionamiento ......................7
Controles antes de la puesta en marcha ...................7
MONTAJE
Desplazamiento por carretera ...................................9
Montaje ...................................................................... 9
Pies de apoyo ............................................................9
Conexión hidráulica .................................................10
Conexión eléctrica ...................................................10
Cable de tracción ....................................................10
Montar el árbol de transmisión ................................10
Bajar el apero ..........................................................11
Aparcamiento del apero ..........................................11
POSICIÓN DE TRABAJO
De la posición de transporte a la de trabajo ...........12
De la posición de cabecera de parcela a la de
trabajo ......................................................................13
Revisión de la posición de trabajo ..........................13
Tránsito por la vía pública .......................................13
TRANSPORTE
De la posición de trabajo a la de transporte ...........14
De posición de cabecera de parcela a la de
transporte ................................................................15
Dimensiones del apero en posición de
transporte ................................................................15
Disminuir la altura de transporte .............................16
Cambio de posición a la de funcionamiento con un
molinete (espacios en el margen) ............................16
UTILIZACIÓN
Líneas generales de orientación para los trabajos con
el apero ....................................................................17
Trabajos en pendientes ...........................................17
Regulaciones en el dispositivo de marcha de
molinetes .................................................................18
1. Regular la inclinación lateral ...............................18
2. Regular la altura de rastrillo .................................19
Ejemplo - molinete izquierdo con dispositivo de
marcha en tándem: ..................................................20
Revoluciones del árbol de transmisión....................21
Lona hileradora ........................................................21
Regulación del recorrido curvado ...........................22
MANTENIMIENTO
Mantenimiento y conservación ................................23
Engranajes ...............................................................23
Limpieza de las piezas de la máquina .....................23
Preparación para el invierno ....................................23
Neumáticos..............................................................23
Brazos portadientes ................................................24
Unidad de molinete .................................................25
Esquema de engrase ...............................................27
ESQUEMA DE LUBRIFICACIÓN
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos .........................................................28
Accesorio opcional ..................................................28
Sitio de la placa de identificación ............................29
Uso determindo del molinete hilerador ...................29
Carga correcta .........................................................29
ANEXO
Lubricantes ..............................................................34
Combinación de tractor y aparato anexado ............37
- 5 -
1500_E-AZB_2719
E
CE-Símbolos
La marca CE a ser estampada por el fabricante documenta
para fuera la conformidad de la máquina con las disposi-
ciones de las directrices de máquinas y otras directrices
correspondientes de la Comunidad Europea.
Declaración de conformidad de la Comunidad
Europea (ver anexo)
Al firmar la declaración de conformidad de la Comunidad
Europea, el fabricante declara que la máquina puesta en
circulación satisface todos los requisitos correspondientes
de seguridad y salubridad fundamentales.
Significado de los símbolos de
advertencia
- Mientras las piezas en aquel lugar se puedan mover
nunca echar mano en la zona de peligro de atrapamiento.
- No entrar en la zona del molinete mientras que el motor
de accionamiento funciona.
495.173
- No permanecer en la zona de giro de los aperos de
trabajo.
SÍMBOLOS GRÁFICOS DE ADVERTENCIA
- 6 -
1500-E_ÜBERSICHT_2719
E
VISTA GENERAL
Vista general
Designaciones:
1. unidad derecha de molinete (en dirección de marcha)
2. Paneles reflectores
3. Pie de apoyo trasero
4. unidad izquierda de molinete (en dirección de marcha)
5. Arco protector
6. Manivela para la posición en altura de la unidad de
molinete
7. Enganche brazos inferiores
8. Pies de apoyo adelante
1
2
34
7
8
5
6
6
5
- 7 -
0800_E-AllgSicherheit_3842
E
20%
Kg
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Conducción con la máquina elevada
Las propiedades de conducción de un tractor se ven
afectadas por una máquina acoplada.
Al trabajar en pendientes existe peligro de
vuelco.
El modo de conducción
debe adaptarse
a las respectivas
condiciones del terreno
y del suelo.
El vehículo tractor
debe equiparse de
forma suficiente con
contrapesos, para
garantizar la capacidad
de dirección de freno (como mínimo 20% del peso
del vehículo en el eje delantero).
No está permitido el transporte de personas sobre
el dispositivo de trabajo.
Acoplamiento y desacoplamiento de la
máquina
¡Al acoplar dispositivos al tractor existe peligro de
lesión!
Al realizar el acoplamiento no colocarse entre el
dispositivo de trabajo y el tractor, mientras el tractor
se esté moviendo marcha atrás.
¡Nadie debe encontrarse entre el tractor y el
dispositivo de trabajo, sin que los vehículos hayan
sido asegurados previamente contra deslizamientos
por medio de calces!
Realizar el acoplamiento y desacoplamiento del eje
articulado exclusivamente cuando el motor esté
parado.
Uso conforme a las prescripciones
Uso conforme a las prescripciones: véase capítulo "Datos
técnicos".
No deben excederse los límites de rendimiento (carga
de eje admitida, carga sobre el acople, peso total)
del remolque. Las correspondientes indicaciones
figuran en el lado izquierdo del armazón.
Respete adicionalmente los límites de rendimiento
del tractor utilizado.
Transporte por la carretera
Respete los reglamentos del legislador de su
país.
¡Impor-
tante!
¡Instrucciones
generales de
seguridad para el
empleo del equi-
po de trabajo!
Antes de la puesta en funcionamiento
a. El operador debe interiorizarse con todos los
dispositivos de accionamiento como también con la
función. ¡Durante el trabajo será demasiado tarde!
b. Antes de cada puesta en marcha se deberá controlar
el equipo de trabajo en cuanto a seguridad vial y de
funcionamiento.
c. Quitar a todas las personas del área de peligro antes de
accionar los sistemas hidráulicos y antes de conectar
el accionamiento.
d. Antes de poner en marcha el vehículo el conductor
debe cuidar de que nadie corra peligro y de que no
existan obstáculos. Si el conductor del vehículo no
está en condiciones de ver completamente la calzada
directamente detrás del equipo de trabajo, deberá ser
guiado al dar marcha atrás.
e. Respete con las instrucciones de seguridad que
están ubicados en el equipo. En la página 5 de estas
instrucciones de servicio encontrará una explicación
acerca del significado de los diferentes signos de
seguridad.
f. Cumpla también con las instrucciones de los respectivos
capítulos y en el anexo de estas instrucciones de
servicio.
Controles antes de la puesta en marcha
Las indicaciones que enumeradas a continuación le
simplificarán la puesta en marcha del equipo. Encontrará
información más detallada para los diferentes puntos
en los respectivos capítulos de estas instrucciones de
servicio.
1. Verificar si todos los dispositivos de seguridad
(cubiertas, revestimientos, etc.) se encuentran en
estado reglamentario e instalados en el equipo en
posición de protección.
2. Lubricar el equipo según el plan de lubricación. Verificar
el indicador del nivel de aceite y la hermeticidad de la
transmisión.
3. Verificar si la presión de los neumáticos es correcta.
4. Verificar si las tuercas de las ruedas están fijas.
5. Cuidar el correcto número de revoluciones del árbol
de toma.
6. Establecer la conexión eléctrica con el remolque y
verificar la conexión. ¡Respetar las indicaciones en las
instrucciones de servicio!
7. Realizar la adaptación al remolque:
Altura de la barra de tracción
Longitud del engranaje basculante
8. Fijar el equipo únicamente con los dispositivos
previstos.
9. Verificar la función del árbol de cardán / engranaje
basculante y el seguro de sobrecarga (ver anexo).
10. Verificar el funcionamiento de la instalación eléctrica.
- 8 -
0800_E-AllgSicherheit_3842
E
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
11. Acoplar las conducciones hidráulicas en el
remolque.
Verificar que las conducciones flexibles hidráulicas
no estén averiadas ni envejecidas.
Cuidar la conexión correcta.
12. Todos los elementos de construcción basculables
deben ser asegurados para prevenir cambios de
posición peligrosos.
13.Verificar el funcionamiento del freno de estacionamiento
y de servicio.
- 9 -
1500_E-ANBAU_2719
E
Desplazamiento por carretera
Cumplir con las disposiciones legales del país.
Montaje
Indicaciones de seguridad: ver anexo-A1
punto 8a. - h.)
• Montar el apero en el mecanismo elevador del tractor.
• Fijar los brazos hidráulicos inferiores (U) de tal
manera que el apero no pueda ladear hacia afuera.
MONTAJE
Pies de apoyo
2
1
1
- Plegar hacia arriba los pies de apoyo delanteros (1) y
bloquear por medio de pasador de resorte de cierre (1.1).
1.1
- Plegar hacia arriba el pie de apoyo trasero (2) y
bloquear mediante perno (2.1) y pasador de cierre (2.2).
2.1
2.2
- 10 -
1500_E-ANBAU_2719
MONTAJE E
Conexión hidráulica
Conectar conducto hidráulico en el tractor
- Antes del acoplamiento desconectar el árbol de toma
de fuerza
- Llevar la palanca a la posición flotante en el dispositivo
de mando del tractor
- Unir conducto hidráulico
Prestar atención a que el conducto hidráulico sea
conectado sólo con la llave de retención cerrada
(posición A) en el tractor.
Acoplar el acoplamiento por encaje, con la marca " EW
", en la llave reguladora de efecto simple.
Conexión eléctrica
Iluminación:
- Acoplar el enchufe de 7 polos al tractor (E3)
- Controlar el funcionamiento de la iluminación en la
máquina
Cable de tracción
- Tender el cable (S) en la cabina del tractor
Montar el árbol de transmisión
- Parar el motor y quitar la llave de encendido.
- Antes del montaje del árbol de transmisión, limpiar y
engrasar los perfiles de conexión de la máquina y
el árbol de toma de fuerza del tractor.
- Montar primero la articulación de gran abertura
angular del lado de la máquina.
- A continuación meter el árbol de transmisión en
el árbol de toma de fuerza del tractor.
- Asegurar los tubos de protección de todos los árboles
de transmisión mediante el enganchar las cadenas
de seguridad contra el girar simultáneo.
¡Atención!
Antes de la primera puesta en marcha
se debe controlar la longitud del árbol
de transmisión y adaptarlo en caso
necesario
¡El árbol de transmisión se debe adaptar
específicamente para cada tractor!
Procedimiento de acortamiento
- Para ajustar la longitud, mantener las mitades del
árbol de transmisión, una al lado de la otra, en la
posición más corta de servicio (L2), y marcar.
Posición de servicio lo más corta posible (L2):
1. Mecanismo elevador del todo abajo
2. Mecanismo de dirección está introducido del todo.
(Ver ilustración adyacente)
354-15-41
L2
Ver detalles en el capítulo „Adaptación del árbol de
transmisión“ en el anexo B de estas instrucciones de
servicio.
- 11 -
1500_E-ANBAU_2719
MONTAJE E
Bajar el apero
• Bajar el apero a la altura de trabajo "75 cm" (ver dibujo)
con el sistema hidráulico del tractor.
TD 28/94/10
75 cm
Aparcamiento del apero
El apero se puede aparcar tanto desde la posición de
trabajo como también de la posición de transporte.
¡Aparcar el apero siempre de manera estable!
- Plegar hacia abajo los pies de apoyo, adelante y atrás,
y bloquear
- Sacar el árbol de transmisión (GW) y ponerlo en el
apoyo.
- Cerrar la llave de retención (posición A)
- Desacoplar del tractor el conducto hidráulico (EW) .
- Quitar el cable de tracción de la cabina del tractor
- Desacoplar el cable eléctrico (EL) del tractor
- Desmontar el apero del tractor.
- Al aparcar en la posición de transporte: Asegurarse
que el perno de seguro de transporte está bloqueado
en la posición de transporte (C).
C
Si se producen problemas durante el
desacoplamiento:
- Poner breve la llave reguladora (ST) en "bajar".
Así se reduce una eventual presión residual existente
en el acoplamiento por encaje, y a continuación se
puede desacoplar el conducto hidráulico sin problema.
A
E
TD 26/92/16
s
h
0
ST
Indicación:
Por medio de quitar los brazos de dientes se puede
aminorar la altura de aparcamiento. Durante la marcha
de transporte meter los brazos de dientes en el soporte
de brazos de dientes previsto para esto. (ver ilustración)
- 12 -
1500_E-ARBEITSSTELLUNG_2719
E
POSICIÓN DE TRABAJO
5. Inclinar hacia abajo ambas unidades de molinete a la
posición de trabajo.
• Poner breve la llave reguladora (ST) en "levantar"
y al mismo tiempo tirar del cable. Así se liberan los
garfios de bloqueo (11).
• A continuación poner la llave reguladora (ST) de
efecto simple en "bajar" e inclinar las unidades de
molinete hacia abajo hasta el suelo.
6. Montar en el molinete las barras portadientes
desmontadas y asegurar con pasador de resorte de
cierre.
Atender al sentido de montaje de los brazos de dientes
¡Atención!
No intercambiar las barras portadientes
izquierda (15) y derecha (16).
7. Mover hacia fuera la protección (6), a la izquierda y a la
derecha, y asegurar con pasador de resorte de cierre
(6a).
De la posición de transporte a la de
trabajo
075-09-05
Ejecutar el cambio de la posición de trabajo
a la posición de transporte y viceversa sólo
en suelos llanos y firmes.
1. Bajar el apero con el sistema hidráulico del tractor a
la altura de trabajo "75 cm" (ver dibujo).
TD 28/94/10
75 cm
2. Abrir la llave de retención en el conducto flexible
hidráulico (posición E)
AE
TD44/94/8
ST
3. Girar hacia arriba ambos arcos protectores (10) y fijar
con perno (11).
10
11
4. Asegúrese de que el radio de giro esté libre y que nadie
se encuentre dentro de la zona de peligro.
- 13 -
1500_E-ARBEITSSTELLUNG_2719
POSICIÓN DE TRABAJO E
8. Bloquear el perno de seguro de transporte en la posición
de trabajo (D).
D
De la posición de cabecera de parcela a
la de trabajo
1. Asegúrese de que el radio de giro esté libre y que nadie
se encuentre dentro de la zona de peligro.
2. Girar los brazos de molinete a la posición de trabajo
poniendo la llave reguladora (ST) de efecto simple en
posición flotante.
3. Bloquear el perno de seguro de transporte en la posición
de trabajo (D).
D
- No se debe desconectar el accionamiento del árbol
de transmisión.
Revisión de la posición de trabajo
- El mecanismo central de transmisión (10) debe
encontrarse a la misma altura que los mecanismos
de transmisión de ambos molinetes (17) (árboles de
transmisión alineados)
- Fijar esta posición en la palanca de mando del
mecanismo elevador (50) por medio del tope (51)
- Regular la penetración de dientes de cada molinete
individual mediante ambas manivelas (18).
Tránsito por la vía pública
¡Atención!
- Cumplir con las disposiciones de la
legislación de vuestro país.
- La marcha por la vía pública debe
ser ejecutada sólo como descrito en el
capítulo " Posición de transporte " .
- Los dispositivos de protección deben
estar colocados y estar en estado
satisfactorio.
- Los componentes giratorios deben ser
llevados a la posición correcta antes del
inicio se la marcha, y se deben asegurar
contra cambios de posición que ponen
en peligro.
- Controlar el funcionamiento de la
iluminación antes del comienzo de la
marcha.
- 14 -
1500_E-TRANSPORTE_2719
E
TRANSPORTE
De la posición de trabajo a la de
transporte
075-09-07
Por razones de seguridad, desconectar la
toma de fuerza y esperar a que se detenga
el rotor.
Ejecutar el cambio de la posición de trabajo
a la posición de transporte y viceversa sólo
en suelos llanos y firmes.
Prestar atención a que la máquina girando
hacia adentro no ponga a alguien en peligro
y que no choque contra obstáculos duros.
1. Abrir la llave de retención (posición E)
AE
TD44/94/8
ST
2. Girar hacia adentro el arco protector (6), a la derecha
y a la izquierda, y asegurar con pasador de resorte de
cierre (6a).
3. Asegúrese de que el radio de giro esté libre y que nadie
se encuentre dentro de la zona de peligro.
4. Girar hacia arriba ambos brazos de molinete a la posición
de transporte poniendo el dispositivo de mando de
efecto simple en levantar.
¡Atención!
Controlar si los garfios de bloqueo (10)
han encajado debidamente.
5. Cerrar la llave de retención (posición A)
6. Bajar el arco protector (10).
10
7. Bloquear perno de seguridad de transporte en la posición
de transporte (C).
C
- 15 -
1500_E-TRANSPORTE_2719
TRANSPORTE E
De posición de cabecera de parcela a la
de transporte
075-09-38
Por razones de seguridad, desconectar la
toma de fuerza y esperar a que se detenga
el rotor.
Ejecutar el cambio de la posición de trabajo
a la posición de transporte y viceversa sólo
en suelos llanos y firmes.
1. Abrir la llave de retención (posición E)
AE
TD44/94/8
ST
2. Girar hacia adentro el arco protector (6) a la derecha
y a la izquierda y asegurar con pasador de resorte de
cierre (6a).
3. Asegúrese de que el radio de giro esté libre y que nadie
se encuentre dentro de la zona de peligro.
4. Girar hacia arriba ambos brazos de molinete a la posición
de transporte poniendo el dispositivo de mando de
efecto simple en levantar.
¡Atención!
Controlar si los garfios de bloqueo (10)
han encajado debidamente.
5. Cerrar la llave de retención (posición A)
6. Bajar el arco protector (1).
1
7. Bloquear perno de seguridad de transporte en la posición
de transporte (C).
C
Dimensiones del apero en posición de
transporte
Para lograr la debida posición de transporte no se debe
exceder las dimensiones siguientes:
Tipo Altura
(m)
Altura
disminuida
(m)
Anchura
(m)
Longitud
(m)
TOP 612 3,40 2,90 2,70 6,08
- 16 -
1500_E-TRANSPORTE_2719
TRANSPORTE E
Disminuir la altura de transporte
Para disminuir la altura de transporte, ejecutar los pasos
siguientes:
En posición de trabajo:
- Quitar los dos brazos de dientes de cada molinete.
Los brazos de dientes están asegurados en cada
caso con un pasador de resorte de cierre.
- Guardar los brazos de dientes en el soporte
previsto para esto.
El soporte de brazos de dientes se encuentra en el extre-
mo delantero del apero, detrás de la armazón de soporte
de montaje.
Cambio de posición a la de
funcionamiento con un molinete
(espacios en el margen)
¡Indicación de seguridad!
Ejecutar el cambio de la posición de trabajo a la posición
de transporte y viceversa sólo en suelos llanos y firmes.
¡Atención!
¡Atender a las indicaciones en el capítulo
"Tránsito por la vía pública"!
1. Llevar el apero a la posición de trabajo (ver el capítulo
"De la posición de transporte a la de trabajo")
2. Quitar el árbol de transmisión del molinete, el que debe
ser puesto fuera de servicio, en el engranaje central
(10).
3. Empujar el árbol de transmisión quitado en el vástago
perfilado trasero (60) en el bastidor fijo.
¡Atención!
¡Asegurarse que la zona de giro está libre
y que nadie se encuentra en la zona de
peligro!
4. Levantar del todo ambos molinetes con el dispositivo
de mando del tractor y hacer encajar ambas placas de
bloqueo (11) (posición E).
5. Fijar la placa de bloqueo, del molinete que fue puesto
fuera de servicio, con el pasador de resorte de cierre
(11a) entregado.
- 17 -
1500_E-EINSATZ_2719
E
Líneas generales de orientación para los
trabajos con el apero
Indicaciones de seguridad:
ver anexo-A1 Punto 2.10
Todos los trabajos en la zona de los molinetes deben ser
ejecutados con el árbol de toma de fuerza desconectado.
Mientras esté el motor de accionamiento en
marcha, no acceder a la zona del molinete.
Bajar el apero a la altura de trabajo "75 cm" con el sistema
hidráulico del tractor.
Para obtener un trabajo de rastrillado cuidadoso, el mo-
linete debe estar lo más horizontal posible. Es admisible
una ligera inclinación hacia delante. Esta inclinación se
ajusta mediante el brazo superior (7).
La altura de dientes se ajusta mediante la manivela (8).
Con una regulación muy baja el forraje se ensucia o se
daña la capa de hierba.
El rendimiento óptimo por área se alcanza con la elec-
ción adecuada de velocidad y número de revoluciones y,
adaptadas a las correspondientes condiciones del forraje
y del suelo.
Altura de trabajo "75 cm"
TD 28/94/10
75 cm
No hacer entrar en funcionamiento el acoplamiento de
sobrecarga por más tiempo que 10 segundos.
En caso de sobrecarga cambiar a una marcha más lenta.
En caso de una desviación angular importante del árbol de
transmisión, desconectar antes el eje de toma de fuerza.
495.173
UTILIZACIÓN
Si el forraje de la hilera es tirado por los dientes nuevamente
hacia atrás en las líneas rastrilladas (trabajo inexacto), en
semejante caso se debe aminorar el número de revolucio-
nes del árbol de toma de fuerza.
Se debe levantar el apero en caso de grandes desniveles
(como acequias de través, pasos a nivel, etc.), para evitar
daños.
¡Cuidado!
La máquina gira automáticamente a la
posición central y se bloquea en esa
posición. Prestar atención a que la
máquina girando hacia adentro no ponga
a alguien en peligro y que no choque
contra obstáculos duros. Al bajar la
máquina, el dispositivo de retención se
eleva automáticamente.
Regular la tuerca (M) de tal manera que la distancia entre
corredera y el perno de la armazón de soporte de montaje
sea de "1 mm" (a la izquierda + a la derecha).
Trabajos en pendientes
¡Atención!
Si durante una marcha en curva se levanta
el apero con el mecanismo elevador, el
apero gira automáticamente a la posición
central. Esto puede conducir en las
posiciones en pendiente, dependiendo
de la masa de inercia del molinete, a
situaciones de riesgo.
Los brazos amortiguadores (D) consiguen que la operación
de giro se ejecute lenta y continua, y no a tirones.
- 18 -
1500_E-EINSATZ_2719
UTILIZACIÓN E
Regulaciones en el dispositivo de
marcha de molinetes
Condiciones previas:
- base llana y firme
- presión de aire de 1,5 bar en todos los neumáticos
- El apero de enganche está suspendido en el tractor
y en la posición de trabajo
1. Regular la inclinación lateral
Para asegurar un trabajo cuidadoso de rastrillado,
el dispositivo de marcha de molinetes debe estar
inclinado ligeramente del lado de la hilera. Para
esto, el lado de comienzo de rastrillado debe estar
aproximadamente 1,0 - 1,5 cm más alto.
1. Bajada de la unidad de molinete mediante la manivela
(1) - hasta que los dientes interiores toquen ligeramente
el suelo.
1
2. Regulación de los dientes exteriores mediante el tornillo
excéntrico (2) - a aproximadamente 1,0 - 1,5 cm sobre
el suelo.
3
2
a1
b1 b2
a2
a. Aflojar leve la tuerca (3) mediante llave de horquilla
tamaño 36.
b. Establecer la inclinación deseada con la ayuda
del tornillo excéntrico (2) y una llave de horquilla
tamaño 36.
c. Afianzar de nuevo la tuerca (3). (momento de
apriete de 280 Nm)
- 19 -
1500_E-EINSATZ_2719
UTILIZACIÓN E
Todas las ruedas (a-c) pueden ser
reguladas de esta manera.
Las ruedas (a1,a2 ó b1,b1) de un lado de la
unidad de molinete deben ser reguladas
iguales.
2. Regular la altura de rastrillo
1. Regular la altura de rastrillo con el manubrio (1) - para
cada unidad individual de molinete. Girar la manivela
(1) en sentido contrario a las agujas del reloj, para
aumentar la distancia de los dientes al suelo. Girar
la manivela (1) en el sentido las agujas del reloj, para
disminuir la distancia de los dientes al suelo.
- Los dientes interiores, según la cantidad de forraje,
deben rozar levemente el suelo (aproximadamente
10-20 mm).
2,0 cm
- Adaptar la altura de trabajo a las condiciones del
suelo.
- Con una regulación muy profunda el forraje se
ensucia o se daña la capa de hierba.
- Controlar muy a menudo la regulación durante
el trabajo.
- 20 -
1500_E-EINSATZ_2719
UTILIZACIÓN E
3,5 cm
2,0 cm
482-15-15
Comienzo de rastrillado
Término de
rastrillado
Ejemplo - molinete izquierdo con dispositivo de marcha en tándem:
Condiciones previas:
- base llana y firme
- presión de aire de 1,5 bar en todos los neumáticos
- El apero de enganche está suspendido en el tractor y en la posición de trabajo
Primer paso:
Bajada de los dientes con la manivela. Los dientes más
bajos no deben rozar más el suelo cuando el molinete gira.
Segundo paso:
Regulación de la inclinación lateral con los tornillos ex-
céntricos a la posición de comienzo de rastrillado, de tal
manera que en los primeros dientes accionados (comienzo
de rastrillado) se mide una distancia de aproximadamente
1 - 1,5 cm al suelo.
Indicación: Regular igual ambos tornillos
excéntricos del lado correspondiente.
Tercer paso:
Regular la altura de rastrillo con el manubrio. La distancia
al suelo en la posición de comienzo de rastrillado debe ser
ahora de aproximadamente 3,5 cm. La distancia al suelo
en la posición de término de rastrillado debe ser ahora de
aproximadamente 2,0 cm.
3º Paso
3º Paso
¡Atención!
¡Se prohibe el
servicio del apero
sin la rueda pal-
padora interior!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Pottinger TOP 612 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso