VonHaus 3500139 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
A5P | 01
3500139
Please read all instructions carefully before use and
retain for future reference.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter
à l’avenir.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
Leed todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y retened para futuras consultas.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
Lea todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y consérvelas para futuras consultas.
EN
INTENDED USE This Safe is designed and intended for
domestic indoor use only. Do not use for commercial
purposes.
This Safe is not a toy. Keep away from children. Children
should be supervised to ensure they do not play with
the Safe.
Never store the override keys or this manual in the
Safe. Once the batteries have been exhausted, you will
require the keys to override and open the Safe.
IMPORTANT Store the override keys in a safe place for
use in the event of the batteries becoming exhausted, or
should the unlock code require resetting.
Periodically check the batteries for charge (every 3
months or as appropriate). If the batteries are of low
charge, replace immediately.
The Safe contains no user-serviceable parts with the
exception of battery replacement. Repairs should only
be carried out by a qualied person. Improper repairs
may compromise the integrity or function of the Safe.
BATTERY SAFETY This product requires 4 x 1.5V LR6
“AA” Batteries (not included).
Batteries are to be inserted according to the correct
polarity as indicated on the Safe.
Always recharge a full set of batteries at the same time.
Do not mix old and new batteries.
Only use batteries of the same or equivalent type (e.g.
Alkaline, Lithium-ion etc.)
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Rechargeable batteries should be removed from the
Safe before recharging.
Do not attempt to short-circuit the supply terminals or
batteries for any reason.
Do not dispose of batteries in a re. Do not attempt to
crush, puncture or in any way dismantle the batteries for
any reason.
Do not dispose of batteries in your household waste.
Batteries contain chemicals which are damaging to
the environment. Recycle batteries where appropriate.
Contact your local government oces for advice and
guidance on the correct disposal of batteries or local
recycling centres.
IMPORTANT INFORMATION FOR USE
OPENING SAFE FOR THE FIRST TIME
Remove the EMERGENCY LOCK COVER (1), insert
the OVERRIDE KEY (2) and turn fully anticlockwise and
maintain that position. At the same time, turn the MAIN
KEY (3) clockwise to open the door.
Insert batteries by removing the BATTERY COVER (4).
SETTING THE MASTER CODE
Whilst door is open, press the RESET BUTTON (5).
The new user code can be set when the Yellow light
illuminates.
Enter the new code. This can be up to 38 digits,
followed by the A or B Key.
SETTING THE USER CODE
Whilst door is open, press the 0 BUTTON (6) twice
followed by the RESET BUTTON (5)
The new user code can be set when the Yellow light
illuminates.
Enter the new code. This can be up to 38 digits,
followed by the A or B Key. Two audio prompts will
sound to conrm code is accepted.
FR
UTILISATION PRÉVUE Ce Core-fort est conçu et
prévu pour être utilisé à des ns domestiques unique-
ment. Ne pas utiliser à des ns commerciales.
Ce Core-fort n’est pas un jouet. Tenez les enfants à
distance. Les enfants devraient toujours être supervisés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le Core-fort.
Ne stockez pas les clés de déblocage d’urgence ni ce
manuel dans le Core. Lorsque les piles sont vides,
vous aurez besoin des clés pour débloquer et ouvrir le
Core-fort.
IMPORTANT Rangez les clés de déblocage dans un
endroit sûr pour le moment où les piles s’épuisent ou si
le code de verrouillage devait être réinitialisé.
Vériez de temps à autre les piles pour vous assurer
qu’elles sont chargées (tous les 3 mois, ou en fonction
des besoins). Si la charge des piles est basse, rem-
placez-les immédiatement.
Le Core-fort ne contient aucune pièce que l’utilisateur
est susceptible de réparer ou entretenir, à l’exception du
remplacement des piles. Les réparations devraient être
A5P | 01
réalisées par une personne qualiée. Des réparations
inadéquates pourraient compromettre l’intégrité ou le
fonctionnement du Core-fort.
SÉCURITÉ DES PILES
Ce produit nécessite 4 piles 1,5 V LR6 AA (non fournies).
Les piles doivent être insérées conformément à la bonne
polarité, comme indiqué sur le Core-fort.
Remplacez toujours le jeu complet de piles en même
temps. Ne mélangez pas de vieilles piles avec de
nouvelles.
Utilisez uniquement des piles de même type ou de type
équivalent (c’est-à-dire alcalines, lithium-ion, etc.)
N’essayez jamais de recharger des piles non-recharge-
ables. Avant de les recharger, les piles rechargeables
doivent être retirées du Core-fort.
N’essayez pas, pour aucune raison, de court-circuiter la
console d’alimentation ou les piles.
Ne jetez pas les piles au feu. N’essayez pas d’écraser,
de percer ou de démonter les piles de quelque manière
que ce soit, pour une quelconque raison.
Ne jetez pas les piles avec vos déchets ménagers. Les
piles contiennent des produits chimiques qui sont nocifs
pour l’environnement. Recycler les piles lorsque c’est
possible. Contactez les pouvoirs publics pour obtenir
des conseils et des instructions sur la manière adéquate
de jeter les piles ou pour obtenir l’adresse des centres
de recyclage.
INFORMATIONS IMPORTANTES LIÉES À L’UTILISA-
TION
OUVERTURE DU COFFRE POUR LA PREMIÈRE FOIS
Retirez le COUVERCLE DE VERROUILLAGE D’UR-
GENCE (1), insérez la CLÉ DE DÉBLOCAGE (2) et
tournez à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, puis maintenez en place. Dans le même temps,
tournez la
MOLETTE PRINCIPALE (3) dans le sens des aiguilles
d’une montre pour ouvrir la porte.
Insérez les piles en retirant le COUVERCLE DES PILES
(4).
RÉGLAGE DU CODE MAÎTRE
Pendant que la porte est ouverte, appuyez sur le
BOUTON DE RÉINITIALISATION (5).
Le nouveau code maître peut être déni lorsque la
lumière jaune est allumée.
Saisissez le nouveau code. Il peut contenir jusqu’à 38
chires, suivi de la touche A ou B.
RÉGLAGE DU CODE UTILISATEUR
Lorsque la porte est ouverte, appuyez sur le BOUTON 0
(6) deux fois, puis sur le BOUTON DE
RÉINITIALISATION (5)
Le nouveau code d’utilisateur peut être déni lorsque la
lumière jaune est allumée.
Saisissez le nouveau code. Il peut contenir jusqu’à 38
chires, suivi de la touche A ou B. Deux sons se feront
entendre pour conrmer que le code est accepté.
DE
NUTZUNGSZWECK Dieses Set ist ausschließlich für
den Hausgebrauch in Innenbereichen gedacht. Ver-
wenden Sie es nicht zu kommerziellen Zwecken.
Dieser Safe ist kein Spielzeug. Halten Sie ihn von Kin-
dern fern. Kinder sollten beaufsichtigt werden. Stellen
Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Safe spielen.
Bewahren Sie die Überschreibungsschlüssel oder diese
Anleitung nie im Safe auf. Wenn die Batterien erschöpft
sind, benötigen Sie die Schlüssel, um den Safe zu
überschreiben und zu önen.
WICHTIG Bewahren Sie die Überschreibungsschlüssel
an einem sicheren Ort auf. Sie benötigen sie, wenn die
Batterien leer sind oder falls der Code zurückgesetzt
werden muss.
Überprüfen Sie die Batterien regelmäßig (alle 3 Monate
oder je nach Bedarf). Wenn die Batterien schwach sind,
ersetzen Sie sie sofort.
Der Safe enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile
mit Ausnahme des Batteriewechsels. Reparaturen dür-
fen nur von qualiziertem Personal durchgeführt werden.
Unsachgemäße Reparaturen können die Integrität oder
Funktion des Safes beeinträchtigen.
BATTERIESICHERHEIT
Dieses Produkt benötigt 4 x 1,5 V LR6-Batterien (AA)
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Die Batterien müssen gemäß der korrekten Polarität, wie
auf dem Safe angegeben, eingesetzt werden.
Laden Sie immer einen vollen Satz Batterien gleichzeitig
auf. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen oder eines
gleichwertigen Typs (z. B. Alkali, Lithium-Ionen usw.).
Versuchen Sie nicht, nicht wieder auadbare Batterien
aufzuladen. Wieder auadbare Batterien sollten vor dem
Auaden aus dem Safe entfernt werden.
Versuchen Sie nicht, die Versorgungsklemmen oder
Batterien aus irgendeinem Grund kurzzuschließen.
Entsorgen Sie Batterien nicht in Feuer. Versuchen
Sie nicht, die Batterien aus irgendeinem Grund zu
quetschen, zu durchbohren oder in irgendeiner Weise zu
demontieren.
Entsorgen Sie Batterien nicht im Hausmüll. Batterien
enthalten Chemikalien, die die Umwelt schädigen.
Batterien gegebenenfalls recyceln.
Wenden Sie sich an Ihre örtlichen Dienststellen, um Rat
und Anleitung zur korrekten Entsorgung von Batterien
oder örtlichen Recyclingzentren zu erhalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE
NUTZUNG
ERSTMALIGES ÖFFNEN DES SAFES
Entfernen Sie die NOTFALL-ABDECKUNG (1), setzen
Sie den ÜBERSCHREIBUNGSSCHLÜSSEL (2) ein,
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, und behalten
Sie diese Position bei. Drehen Sie gleichzeitig den
HAUPTREGLER (3) im Uhrzeigersinn, um die Tür zu
önen.
Setzen Sie die Batterien ein, indem Sie die
BATTERIEABDECKUNG (4) entfernen.
MASTERCODE SETZEN Drücken Sie bei geöneter Tür
die RESET-TASTE (5).
Der neue Benutzercode kann eingestellt werden, wenn
das gelbe Licht leuchtet.
Geben Sie den neuen Code ein. Dieser kann bis zu 38
Stellen umfassen, gefolgt von der A- oder B-Taste.
BENUTZERCODE SETZEN
Drücken Sie bei geöneter Tür zweimal die 0-TASTE (6)
und anschließend die RESET-TASTE (5).
Der neue Benutzercode kann eingestellt werden, wenn
das gelbe Licht leuchtet.
Geben Sie den neuen Code ein. Dieser kann aus bis zu
38 Ziern bestehen, gefolgt von der A- oder B-Taste.
Es werden zwei Audioanweisungen ausgegeben, um zu
bestätigen, dass der Code akzeptiert wird.
A5P | 01
ES
USO PREVISTO esta Caja Fuerte está diseñada y desti-
nada exclusivamente para uso doméstico en interiores.
No utilizar con nes comerciales.
Esta Caja Fuerte no es un juguete. Manténgase alejado
de los niños. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con la Caja Fuerte.
Nunca guardad las llaves maestras o este manual en la
Caja fuerte. Una vez que las baterías se han agotado,
se requieren las llaves maestras para reanudar y abrir la
Caja fuerte.
IMPORTANTE Guardad las llaves maestras en un lugar
seguro para su uso en el caso de que las baterías se
agoten, o si el código de desbloqueo requiere resta-
blecimiento.
Comprobad periódicamente la carga de las baterías
(cada 3 meses o según corresponda). Si las baterías
estan bajas en carga, reemplazadlas de inmediato.
La Caja Fuerte no contiene piezas de mantenimiento por
el usuario con la excepción de la sustitución de la bat-
ería. Las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo
por una persona calicada. Reparaciones inadecuadas
pueden comprometer la integridad o función de la Caja
fuerte.
SEGURIDAD DE LA CAJA FUERTE
Este producto requiere 4 baterías de 1,5 V LR6 “AA” (no
incluidas).
Las baterías deben ser insertadas de acuerdo a la polar-
idad correcta como se indica en la Caja Fuerte.
Siempre recargad un juego completo de pilas al mismo
tiempo. No mezcle baterías viejas y nuevas.
Utilizad exclusivamente baterías del mismo tipo o equiv-
alente (por ejemplo, Alcalinas, iones de Litio, etc.)
No intentéis recargar baterías no recargables. Las pilas
recargables deben ser retiradas de la caja Fuerte antes
de la recarga.
No intentéis cortocircuitar los terminales de alimentac-
ión o las baterías por ningún motivo.
No desechéis las baterías en fuego. No intente aplastar,
pinchar o de ninguna manera desmantelar las baterías
por ninguna razón.
No desechéis las baterías en sus residuos domésti-
cos. Las baterías contienen productos químicos que
dañan el medio ambiente. Reciclad las pilas cuando
sea apropiado. Contactad a las ocinas de su gobierno
local para obtener asesoramiento y orientación sobre la
eliminación correcta de las baterías o los centros locales
de reciclaje.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU USO
AL ABRIR LA CAJA FUERTE POR PRIMERA VEZ
Retirad la CUBIERTA DE BLOQUEO DE EMERGENCIA
(1), insertad la LLAVE MAESTRA (2) y girad comple-
tamente en sentido contrario a las agujas del reloj y
mantenga esa posición. Al mismo tiempo, girad el DIAL
PRINCIPAL (3) en el sentido de las agujas del reloj para
abrir la puerta.
Insertad las baterías quitando la CUBIERTA DE LA
BATERÍA (4).
ESTABLECER EL CÓDIGO MAESTRO
Mientras la puerta está abierta, presionad el BOTÓN DE
REINICIO (5).
El nuevo código de usuario puede congurarse cuando
la luz Amarilla se ilumine.
Introduzca el nuevo código. Esto puede contener hasta
38 dígitos, seguido de la Tecla A o B.
CONFIGURACIÓN DEL CÓDIGO DE USUARIO
Mientras la puerta está abierta, presionad el BOTÓN 0
(6) dos veces seguido por el BOTÓN DE REINICIO (5)
El nuevo código de usuario puede congurarse cuando
la luz Amarilla se ilumine.
Introduzca el nuevo código. Esto puede contener hasta
38 dígitos, seguido de la Tecla A o B. Dos avisos de
audio sonarán para conrmar que el código ha sido
aceptado.
IT
USO PREVISTO Questa Cassaforte è stata progettata
ed è destinata solo a un uso domestico interno. Non
usare per ni commerciali.
Questa Cassaforte non è un giocattolo. Tenere lontano
dalla portata dei bambini. I bambini devono essere su-
pervisionati per garantire che non utilizzino la Cassaforte
per giocare.
Non conservare mai la chiave di riserva o il presente
manuale nella Cassaforte. Quando le batterie si scari-
cano, c’è bisogno delle chiavi per bypassare e aprire la
Cassaforte.
IMPORTANTE Conservare la chiave di riserva in un
luogo sicuro per utilizzarla nel caso in cui le batterie si
scaricano o nel caso in cui dovesse essere richiesto il
ripristino del codice di sblocco.
Controllare periodicamente la ricarica delle batterie
(ogni 3 mesi o come richiesto). Se le batterie sono quasi
scariche, sostituirle immediatamente.
La Cassaforte non contiene parti che possono essere
sostituite dall’utente, ad eccezione della sostituzione
delle batterie. Le riparazioni devono essere eseguite
da personale qualicato. Riparazioni non adeguate
possono compromettere l’integrità o il funzionamento
della Cassaforte.
SICUREZZA DELLA BATTERIA
Questo prodotto richiede 4 batterie “AA” x 1.5V LR6
(non incluse).
Le batterie devono essere inserite in base alla polarità,
come indicato sulla Cassaforte.
Ricaricare sempre un set completo di batterie con-
temporaneamente. Non combinare batterie vecchie e
nuove.
Usare solo batterie dello stesso tipo o equivalente (ad
es. alcaline, agli ioni di litio, ecc.)
Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili. Le bat-
terie ricaricabili devono essere rimosse dalla Cassaforte
prima della ricarica.
Non tentare di cortocircuitare i terminali o le batterie per
alcun motivo.
Non smaltire le batterie nel fuoco. Non tentare di
rompere, pungere o in alcun modo smontare le batterie
per alcun motivo.
Non smaltire le batterie nei riuti domestici. Le batterie
contengono agenti chimici nocivi per l’ambiente.
Riciclare le batterie nei luoghi idonei. Contattare gli uci
locali per una consulenza e una guida sul corretto smal-
timento delle batterie o i centri di raccolta locali.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’USO
APERTURA SICURA PER LA PRIMA VOLTA
Rimuovere la PROTEZIONE DEL BLOCCO DI
EMERGENZA (1), inserire la CHIAVE DI RISERVA (2) e
girare completamente in senso antiorario e mantenere
quella posizione. Contemporaneamente, ruotare la
MANOPOLA PRINCIPALE (3) in senso orario per aprire
lo sportello.
Inserire le batterie rimuovendo la PROTEZIONE DELLA
BATTERIA (4).
IMPOSTAZIONE DEL CODICE PRINCIPALE
Con la porta aperta, premere il PULSANTE RESET (5).
Il nuovo codice utente può essere impostato quando la
spia si illumina di giallo.
Inserire il codice nuovo. Questo può essere no a 38
cifre,
seguito dalla chiave A o B.
A5P | 01
IMPOSTAZIONE DEL CODICE UTENTE
Con la porta aperta, premere il PULSANTE 0 (6) due
volte seguito dal PULSANTE RESET (5)
Il nuovo codice utente può essere impostato quando la
spia si illumina di giallo.
Inserire il codice nuovo. Questo può essere no a 38
cifre,
seguito dalla chiave A o B. Si avvertiranno due suoni a
conferma dell’accettazione del codice.
LAT ES
USO PREVISTO esta Caja Fuerte está diseñada y desti-
nada exclusivamente para uso doméstico en interiores.
No utilizar con nes comerciales.
Esta Caja Fuerte no es un juguete. Manténgase alejado
de los niños. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con la Caja Fuerte.
Nunca guarde las llaves maestras o este manual en la
Caja fuerte. Una vez que las baterías se han agotado,
se requieren las llaves maestras para reanudar y abrir la
Caja fuerte.
IMPORTANTE Guarde las llaves maestras en un lugar
seguro para su uso en el caso de que las baterías se
agoten, o si el código de desbloqueo requiere resta-
blecimiento.
Comprobar periódicamente la carga de las baterías
(cada 3 meses o según corresponda). Si las baterías
estan bajas en carga, reemplace de inmediato.
La Caja Fuerte no contiene piezas de mantenimiento por
el usuario con la excepción de la sustitución de la bat-
ería. Las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo
por una persona calicada. Reparaciones inadecuadas
pueden comprometer la integridad o función de la Caja
fuerte.
SEGURIDAD DE LA CAJA FUERTE
Este producto requiere 4 baterías de 1,5 V LR6 “AA” (no
incluidas).
Las baterías deben ser insertadas de acuerdo a la polar-
idad correcta como se indica en la Caja Fuerte.
Siempre recargue un juego completo de pilas al mismo
tiempo. No mezcle baterías viejas y nuevas.
Utilice exclusivamente baterías del mismo tipo o equiva-
lente (por ejemplo, Alcalinas, iones de Litio, etc.)
No intente recargar baterías no recargables. Las pilas
recargables deben ser retiradas de la caja Fuerte antes
de la recarga.
No intente cortocircuitar los terminales de alimentación
o las baterías por ningún motivo.
No deseche las baterías en fuego. No intente aplastar,
pinchar o de ninguna manera desmantelar las baterías
por ninguna razón.
No deseche las baterías en sus residuos domésti-
cos. Las baterías contienen productos químicos que
dañan el medio ambiente. Recicle las pilas cuando sea
apropiado. Póngase en contacto con las ocinas de su
gobierno local para obtener asesoramiento y orientación
sobre la eliminación correcta de las baterías o los cen-
tros locales de reciclaje.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU USO
AL ABRIR LA CAJA FUERTE POR PRIMERA VEZ
Retire la CUBIERTA DE BLOQUEO DE EMERGENCIA
(1), inserte la LLAVE MAESTRA (2) y gire complet-
amente en sentido contrario a las agujas del reloj y
mantenga esa posición. Al mismo tiempo, gire el
DIAL PRINCIPAL (3) en el sentido de las agujas del reloj
para abrir la puerta.
Inserte las baterías quitando la CUBIERTA DE LA
BATERÍA (4).
ESTABLECER EL CÓDIGO MAESTRO
Mientras la puerta está abierta, presione el BOTÓN DE
REINICIO (5).
El nuevo código de usuario puede congurarse cuando
la luz Amarilla se ilumine.
Introduzca el nuevo código. Esto puede contener hasta
38 dígitos,
seguido de la Tecla A o B.
CONFIGURACIÓN DEL CÓDIGO DE USUARIO
Mientras la puerta está abierta, presione el BOTÓN 0 (6)
dos veces seguido por el BOTÓN DE REINICIO (5)
El nuevo código de usuario puede congurarse cuando
la luz Amarilla se ilumine.
Introduzca el nuevo código. Esto puede contener hasta
38 dígitos,
seguido de la Tecla A o B. Dos avisos de audio sonarán
para conrmar que el código ha sido aceptado.
A5P | 01
1 |
1
3
6
5
4
FR
1. sol
2. solives
3. les lattes (non fournies)
4. couvercle des piles
5. bouton de réinitialisation
6. bouton 0
EN
1. Emergency Lock Cover
2. Override Key
3. Main Dial
4. Battery Cover
5. Reset Button
6. 0 Button
DE
1. notfall-abdeckung
2. überschreibungsschlüssel
3. hauptregler
4. batterieabdeckung
5. reset-taste
6. 0-taste
ES
1. cubierta de bloqueo de emergencia
2. llave maestra
3. dial principal
4. cubierta de la batería
5. botón de reinicio
6. botón 0
IT
1. protezione del blocco di
emergenza
2. chiave di riserva
3. manopola principale
4. protezione della batteria
5. pulsante reset
6. pulsante 0
LAT ES
1. cubierta de bloqueo de
emergencia
2. llave maestra
3. dial principal
4. cubierta de la batería
5. botón de reinicio
6. botón 0
A5P | 01
EN
DISPOSAL INFORMATION Please recycle where facil-
ities exist. Check with your local authority for recycling
advice.
CUSTOMER SERVICE If you are having diculty using
this product and require support, please contact
WARRANTY To register your product and nd out if
you qualify for a free extended warranty please go to
www.vonhaus.com/warranty. Please retain a proof of
purchase receipt or statement as proof of the purchase
date. The warranty only applies if the product is used
solely in the manner indicated in the warnings page
of this manual, and all other instructions have been
followed accurately. Any abuse of the product or the
manner in which it is used will invalidate the warranty.
Returned goods will not be accepted unless re-pack-
aged in its original packaging and accompanied by a
relevant and completed returns form. This does not
aect your statutory rights. No rights are given under
this warranty to a person acquiring the appliance sec-
ond-hand or for commercial or communal use.
COPYRIGHT All material in this instruction manual are
copyrighted by DOMU Brands.Any unauthorised use
may violate worldwide copyright, trademark, and other
laws.
FR
INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE
Veuillez recycler là où il existe des installations
adéquates. Vériez auprès de vos autorités locales pour
obtenir des conseils sur le recyclage.
SERVICE CLIENT Si vous rencontrez des dicultés
pour utiliser ce produit et avez besoin d’assistance,
veuillez contacter [email protected] (UK/EU)
GARANTIE Pour enregistrer votre produit et découvrir
si vous vous qualiez pour une extension gratuite de
garantie, rendez-vous sur
www.vonhaus.com/warranty. Conservez une preuve
d’achat, reçu ou attestation, pour prouver la date de
l’achat. La garantie ne s’applique que si le produit a
été utilisé de la manière indiquée dans la section de la
page des avertissements de ce manuel et que toutes
les instructions ont été suivies de manière précise.
Tous les abus réalisés sur le produit, dans la manière
dont il a été utilisé, rendront la garantie caduque. Les
marchandises renvoyées ne seront acceptées que si
elles sont remballées dans leur emballage d’origine et
accompagnées d’un formulaire de retour adéquat et
rempli. Ceci n’aecte pas vos droits statutaires. Cette
garantie n’accorde aucun droit à une personne obtenant
le produit de seconde main ou à des ns d’utilisation
commerciale ou communale.
DROITS D’AUTEUR Toutes les informations de ce
manuel d’utilisation sont protégées par droit d’auteur
par DOMU Brands. Toute utilisation non autorisée
pourrait enfreindre les lois mondiales de droit d’auteur,
de marque déposée ainsi que d’autres lois.
DE
ENTSORGUNG Bitte entsorgen Sie das Produkt an
geeigneten Entsorgungsstellen. Fragen Sie bei Ihrer
Gemeinde nach.
KUNDENSERVICE Wenn Sie Schwierigkeiten mit
diesem Produkt haben und Unterstützung benötigen,
wenden Sie sich bitte an [email protected] (UK/EU)
GARANTIE Um Ihr Produkt zu registrieren und zu er-
fahren, ob eine kostenlose verlängerte Garantie möglich
ist, gehen Sie bitte auf www.vonhaus.com/warranty.
Bitte behalten Sie eine Rechnung oder den Kassenzet-
tel als Nachweis des Einkaufdatums auf. Die Garantie
gilt nur, wenn das Produkt nur wie in dieser Anleitung
beschrieben verwendet wurde und wenn alle Anweisun-
gen befolgt wurden. Jeglicher Missbrauch des Produkts
oder der Art und Weise, in der es verwendet wird, macht
die Garantie ungültig. Zurückgegebene Artikel werden
nur akzeptiert, wenn sie sich in der Originalverpackung
benden und wenn ein relevantes und vollständig aus-
gefülltes Rücksendeformular enthalten ist. Dies betrit
nicht Ihre gesetzlichen Ansprüche. Für Artikel, die ge-
braucht erworben wurden, oder die kommerzielle oder
gemeinschaftlich genutzt werden, entstehen keinerlei
Ansprüche auf Garantie.
COPYRIGHT Alle Materialien in dieser Anleitung stehen
unter Copyright von DOMU Brands Ltd.Jede unautor-
isierte Verwendung kann das weltweite Copyright, die
Handelsmarke und andere Gesetze verletzen.
ES
INFORMACION DE DESECHO Por favor, reciclad
en las instalaciones correspondientes. Consultad
con vuestra autoridad local para obtener consejos de
reciclaje.
SERVICIO AL CLIENTE Si tiene dicultades para uti-
lizar este producto y necesita asistencia, contacte con
GARANTÍA Para registrar vuestro producto y averiguar
si calica para una garantía extendida gratuita, vaya a
www.vonhaus.com/warranty. Conservad un compro-
bante de recibo de compra o extracto como prueba
de la fecha de compra. La garantía solo se aplica si el
producto se utiliza únicamente de la manera indicada
en la página de advertencias de este manual, y todas
las demás instrucciones se han seguido con precisión.
Cualquier abuso del producto o la manera en que se
use invalidará la garantía. Los productos devueltos no
se aceptarán a menos que se vuelvan a empaquetar en
su embalaje original y acompañados por un formulario
de devolución completo y pertinente. Esto no afecta
sus derechos legales. No se otorgan derechos bajo
esta garantía a una persona que adquiere el aparato de
segunda mano o para uso comercial o comunitario
DERECHOS DE AUTOR Todo el material en este
manual de instrucciones está protegido por DOMU
Brands. Cualquier uso no autorizado puede violar los
derechos de autor, marcas comerciales y otras leyes en
todo el mundo.
C
A5P | 01
IT
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO Si prega di
riciclare nelle apposite strutture. Chiedere una consu-
lenza alle autorità competenti per il riciclo.
SERVIZIO CLIENTI Se si riscontrano dicoltà nell’uti-
lizzo di questo prodotto e si richiede supporto, contat-
tare [email protected] (UK/EU)
GARANZIA Per registrare il prodotto e capire se hai
diritto all’estensione di garanzia, vai su www.vonhaus.
com/warranty. Si prega di conservare la ricevuta del
pagamento quale prova della data d’acquisto. La garan-
zia si applica solo se il prodotto viene utilizzato esclu-
sivamente come indicato nella pagina delle Avvertenze
del presente manuale e se tutte le altre informazioni
vengano accuratamente seguite. Qualsiasi abuso
nell’utilizzo di questo prodotto invaliderà la garanzia. I
resi non saranno accettati se non riposti nella confezi-
one originale ed accompagnati da un modulo di reso
completo. Ciò non pregiudica i propri diritti obbligatori.
La presente garanzia non attribuisce alcun diritto a
coloro che acquistano prodotti di seconda mano o per
ni commerciali o condivisi.
COPYRIGHT Tutto il materiale contenuto nel presente
manuale delle istruzioni è protetto da copyright di
DOMU Brands. Qualsiasi uso non autorizzato potrebbe
violare il copyright a livello mondiale, marchio ed altre
leggi.
LAT ES
INFORMACION DE DESECHO Por favor, recicle en las
instalaciones correspondientes. Consulte con su autori-
dad local para obtener consejos de reciclaje.
SERVICIO AL CLIENTE Si tiene dicultades para uti-
lizar este producto y necesita asistencia, contacte con
GARANTÍA Para registrar su producto y averiguar si
calica para una garantía extendida gratuita, vaya a
www.vonhaus.com/warranty. Conserve un compro-
bante de recibo de compra o extracto como prueba
de la fecha de compra. La garantía solo se aplica si el
producto se utiliza únicamente de la manera indicada
en la página de advertencias de este manual, y todas
las demás instrucciones se han seguido con precisión.
Cualquier abuso del producto o la manera en que se
use invalidará la garantía. Los productos devueltos no
se aceptarán a menos que se vuelvan a empaquetar en
su embalaje original y acompañados por un formulario
de devolución completo y pertinente. Esto no afecta
sus derechos legales. No se otorgan derechos bajo
esta garantía a una persona que adquiere el aparato de
segunda mano o para uso comercial o comunitario
DERECHOS DE AUTOR Todo el material en este
manual de instrucciones está protegido por DOMU
Brands. Cualquier uso no autorizado puede violar los
derechos de autor, marcas comerciales y otras leyes en
todo el mundo.
A5P | 01
THANK YOU
Thank you for purchasing your product/appliance.
Should you require further assistance with your pur-
chase, you can contact us at
VonHaus is a registered trademark of DOMU Brands
Ltd. Made in China for DOMU Brands. M24 2RW.
MERCI
Merci d’avoir acheté notre produit/appareil.
Si vous aviez besoin d’aide suite à votre achat, vous
pouvez nous contacter a
VonHaus est une marque déposée de DOMU Brands
Ltd. Fabriqué en Chine pour DOMU Brands. M24 2RW.
VIELEN DANK
Vielen Dank, dass Sie das Produkt/Gerät gekauft haben.
Sollten Sie weitere Unterstützung benötigen,
können Sie uns gerne unter (email) kontaktieren.
VonHaus ist eine registrierte Handelsmarke von DOMU
Brands Ltd. Hergestellt in China für DOMU Brands. M24
2RW.
GRACIAS
Gracias por comprar vuestro producto/aparato
Si requiere asistencia con vuestra compra, podeis
contactarnos a
VonHaus es una marca registrada de DOMU Brands Ltd.
Hecha en China para DOMU Brands. M24 2RW.
GRAZIE
Grazie per aver acquistato il prodotto.
Per ulteriore assistenza sul tuo acquisto, puoi
contattarci all’indirizzo email
VonHaus è un marchio registrato di DOMU Brands Ltd.
Made in Cina per DOMU Brands. M24 2RW
GRACIAS
Gracias por comprar su producto/aparato
Si requiere asistencia con su compra, pude
contactarnos a
VonHaus es una marca registrada de DOMU Brands Ltd.
Hecha en China para DOMU Brands. M24 2RW.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

VonHaus 3500139 Manuale utente

Tipo
Manuale utente