Lince 9560-GOLD-SAXA Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
IT
EN
SIRENA RADIO AUTOALIMENTATA
DA ESTERNO
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Installation, operation and maintenance manual
SELF POWERED OUTDOOR WIRELESS
SIREN
ART. / ITEM:
9560-GOLD-SAXA
SIRENA RADIO
AUTOALIMENTATA
DA ESTERNO
SELF POWERED
OUTDOOR WIRELESS
SIREN
MADE IN ITALY
La dichiarazione CE del presente articolo
è reperibile sul sito www.lince.net.
The CE declaration of this item is available
on www.lince.net website.
2
LINCE ITALIA S.p.A.
- Istruzioni originali -
1. INTRODUZIONE
Il manuale descrive le modalità di installazione delle sirene
radio bidirezionale GOLD 869 SAXA. La sirena è il principale
dispositivo di segnalazione a cui deve essere dato un alto
grado di sicurezza e di afdabilità nel tempo. L’apertura del
coperchio e lo strappo dal muro sono protetti dalla presenza di
un microswitch; la ricetrasmissione delle informazioni (allarme,
sabotaggio, stato batteria) avviene sfruttando i protocolli FHSS
e TDMA e le trasmissioni sono criptate con cifratura AES 128.
La sirena è alimentata da un batteria primaria interna non
ricaricabile Li-MnO2 6 V 12 Ah (non fornita).
INDICE
1. INTRODUZIONE ................................................................................................ 2
1.1 CARATTERISTICHE GENERALI ........................................................... 2
1.2 CARATTERISTICHE TECNICHE ........................................................... 3
1.3 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE .................................................... 3
1.4 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI .........................................................3
2. MEMORIZZAZIONE E CONFIGURAZIONE PARAMETRI ............................... 4
2.1 INIBIZIONE ALLARMI ............................................................................ 4
2.2 FUNZIONE SLEEP .................................................................................4
2.3 FUNZIONE STATO IMPIANTO .............................................................. 4
3. INSTALLAZIONE............................................................................................... 5
3.1 MONTAGGIO A MURO .......................................................................... 5
3.2 INSTALLAZIONE BATTERIE ................................................................. 5
4. GESTIONE DEI GUASTI ................................................................................... 6
5. MANUTENZIONE E VERIFICHE PERIODICHE ............................................... 6
6. SMALTIMENTO E ROTTAMAZIONE ................................................................ 6
- Translation of the original instructions (original instructions in Italian) -
1. DESCRIPTION .................................................................................................. 2
1.1 GENERAL FEATURES .......................................................................... 2
1.2 TECHNICAL FEATURES ....................................................................... 3
1.3 PACKAGING CONTENTS ...................................................................... 3
1.4 PARTS IDENTIFICATION....................................................................... 3
2. STORING AND SETTINGS ............................................................................... 4
2.1 ALARM INHIBITION ............................................................................... 4
2.2 SLEEP FUNCTION ................................................................................4
2.3 SYSTEM STATUS FUNCTION .............................................................. 4
3. INSTALLATION ................................................................................................. 5
3.1 WALL MOUNTING ................................................................................. 5
3.2 BATTERY INSTALLATION ..................................................................... 5
4. FAULT MANAGEMENT..................................................................................... 6
5. MAINTENANCE AND PERIODIC CHECKS ..................................................... 6
6. DISPOSAL AND SCRAPPING .......................................................................... 6
CONTENTS
1. DESCRIPTION
The manual describes how to install the bidirectional GOLD 869
SAXA wireless siren. The siren is the main warning device to
which it must be given a high degree of safety and reliability over
time. Opening the lid and removal from the wall are protected by
a micro switch; the transceiver of the information (alarm, tamper,
battery satus) is done by using the FHSS and TDMA protocols
and the transmissions are encrypted with AES 128.
The power supply is performed by a inner primary non-
rechargeable battery Li-MnO2 6 V 12 Ah (not supplied).
Le informazioni riportate in questo manuale sono state compilate con
cura, tuttavia LINCE ITALIA S.p.A. non può essere ritenuta responsabile
per eventuali errori e/o omissioni. LINCE ITALIA S.p.A. si riserva il diritto
di apportare in ogni momento e senza preavviso, miglioramenti e/o
modiche ai prodotti descritti nel presente manuale. Consultare il sito
www.lince.net per le condizioni di assistenza e garanzia. LINCE ITALIA
S.p.A. pone particolare attenzione al rispetto dell’ambiente. Tutti i prodotti
ed i processi produttivi sono progettati con criteri di eco-compatibilità.
Il presente articolo è stato prodotto in Italia.
• L’azienda ha un sistema di gestione della qualità certicato
secondo la norma ISO 9001:2015 (n° 4796 - A)
• L’azienda ha un sistema di gestione ambientale certicato
secondo la norma ISO 14001:2015 (n° 4796 - E)
• L’azienda ha un sistema di gestione della salute e sicurezza
sullavorocerticatosecondolanormaBSOHSAS18001:2007
(n° 4796 - I))
The information in this manual has been issued with care, but LINCE
ITALIA S.p.A. will not be responsible for any errors or omissions. LINCE
ITALIA S.p.A. reserves the right to improve or modify the products
described in this manual at any time and without advance notice.Terms
and conditions regarding assistance and the product warranty can be
found at LINCE ITALIA’s website www.lince.net. LINCE ITALIA S.p.A.
makes it a priority to respect the environment. All products and production
processes are designed to be eco-friendly and sustainable.
This product has been Made in Italy.
• The company has a certied system of quality management
according to ISO 9001:2015 (n° 4796 - A) standard.
• The company has a certied system of environmental
management according to ISO 14001:2015 (n° 4796 - E)
standard.
• The company has a certied system of health and work
securitymanagementaccordingtoBSOHSAS18001:2007(n°
1.1 CARATTERISTICHE GENERALI
Contenitore in policarbonato.
Selezione tono sirena.
Flash LED per segnalazione ottica.
LED per segnalazione stato impianto.
Protezione contro la rimozione del coperchio.
Protezione contro lo strappo dal muro.
Durata limitata della segnalazione acustica.
Controllo altoparlante.
Circuito antisabotaggio incorporato.
Scheda elettronica tropicalizzata.
Esistenza in vita .
Alloggiamento per batteria (batteria non inclusa).
Funzione tamper locale.
Segnalazione acustica stato impianto
1.1 GENERAL FEATURES
Polycarbonate casing.
Tone selection.
Flashlight module in LED technology.
LED for system status signalling.
Lid tamper.
Protection against removal from the wall.
Limited acoustic alarm.
Speaker test.
Protection tamper circuit.
Conformal coating on electronic board.
Work signalling LED Housing for battery (battery not
included).
Local tamper function;
Acoustic signal system status
3
LINCE ITALIA S.p.A.
A
D
G
F
B
F
ECF
1.2 CARATTERISTICHE TECNICHE
9560-GOLD-SAXA
Alimentazione 6 V, 12 Ah
Frequenza fondamentale 1750 Hz
Pressione sonora 114 dB @ 1 m
Frequenza di esercizio 869,40 ÷ 869,65 MHz 1 canale
868,00 ÷ 868,60 MHz 4 canali
Sicurezza della trasmissione FH; TDMA; AES
Portata radio no a 1500 m
Assorbimento in stand-by 25 μA
Assorbimento in allarme 700 mA
Grado di protezione IP43
Tempo massimo di allarme 3 minuti
Temperatura di esercizio -25 ÷ +60 °C
Dimensioni 187 x 270 x 63 mm
Peso della confezione 1,5 Kg (senza batteria)
Tabella 2
Part. Identicazione delle parti
AScheda elettronica
BAltoparlante
CMicroswitch antisabotaggio e anti-
strappo
DVano per batteria al litio da 6 V 12 Ah
EForo antistrappo
FFori di ssaggio al muro
GConnettore batteria
1.4 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
1.2 TECHNICAL FEATURES
9560-GOLD-SAXA
Operating voltage 6 V, 12 Ah
Operating frequency 1750 Hz
SPL 114 dB @ 1 m
Operating frequency 869,40 ÷ 869,65 MHz 1 channel
868,00 ÷ 868,60 MHz 4 channels
Security transmission FH; TDMA; AES
Wireless range up to 1500 m
Consumption in stand-by 25 μA
Maximum alarm consumption 700 mA
Enclosure degree of protection IP43
Sound time-out 3 minutes
Operating temperature -25 ÷ +60 °C
Dimensions 187 x 270 x 63 mm
Package weight 1,5 Kg (without battery)
1.3 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Tabella 1
Part. Identicazione
ASirena
BManuale di istruzioni
CKit di ssaggio al muro
(all’interno della sirena)
DStrisce bi-adesive per la
batteria C
A
B
1.3 PACKAGING CONTENTS
Table 1
Ref. Identication
ASiren
BIstruction manual
CKit for wall mounting
(inside the siren)
DBi-adhesive strips for
the battery
Table 2
Ref. Parts identication
AElectronic board
BSpeaker
CWall tamper microswitch and
anti-tearing microswitch
DSeat for lithium 6 V 12 Ah battery
EAnti-tear hole
FWall xing holes
GBattery connector
1.4 PARTS IDENTIFICATION
Fig. 1
Fig. 2
D
4
LINCE ITALIA S.p.A.
NOTA:
Nel caso la periferica fosse già stata memorizzata sul display
compare la voce “periferica già presente”.
Se si desidera riportare la periferica alle impostazioni di fabbrica
premere 10 volte il microswitch antisabotaggio.
NOTE:
If the device has already been stored the message “peripheral
device already present” appears on the display.
If you want to return the device to the factory settings, press the
antitamper microswitch 10 times.
2. MEMORIZZAZIONE E
CONFIGURAZIONE PARAMETRI
Per la programmazione seguire i passi riportati di seguito:
1. impostare la centrale GOLD 869 o il modulo TX/RX GOLD
869 in apprendimento periferiche facendo riferimento al
relativo manuale;
2. Alimentare la scheda elettronica; la sirena rimane in una
fase di stand-by con il respiro del LED rosso per 30 secondi;
3. entro i 30 s di stand-by premere tre volte il microswitch per
avviare la fase di memorizzazione;
4. in caso di avvenuta memorizzazione la sirena spegne
il LED rosso e si pone in stand-by; in caso di mancata
memorizzazione, il ricevitore esce dalla memorizzazione e
torna a funzionare.
2. STORING AND SETTINGS
To program the siren follow the steps reported below:
1. set the GOLD 869 control panel or the GOLD 869 transceiver
in storing mode referring to the product manual;
2. Power the electronic board; the siren remains in a stand-by
status with the red LED breathing for 30 seconds;
3. Within the 30 seconds of stand-by status press for three
times the tamper microswitch to start the storing procedure;
4. if the storing takes place, the siren shut off the red LED and
enters in stand-by mode. if the storing procedure doesn't
take place, the receiver leaves the storing mode and returns
to work.
Le cause della mancata memorizzazione possono essere le
seguenti
Memorizzazione non effettuata causa comunicazione
radio; in questo caso la sirena va in deep-sleep da
cui si esce togliendo e rimettendo la batteria;
Memorizzazione non effettuata causa sirena già
memorizzata.
2.1 INIBIZIONE ALLARMI
L'auto-esclusione del suono della sirena avviene dopo 5 minuti di
suono continuo e discontinuo; per suono "discontinuo" si intende
la somma di allarmi intervallati da pause inferiori a 60 secondi. Il
contatore si azzera solo se il successivo allarme sarà
intervallato da una pausa superiore ai 60 secondi.
The causese of the lack of storage may be two:
storing not performed due to lack of communication;
in this case the siren goes in deep-sleep mode from
which it comes out by removing and replacing the
battery;
storing not performed because the siren has already
been stored.
2.1 ALARM INHIBITION
The alarm inhibition happens after 5 minutes of continuos and
discontinuous sound; "discontinuous" sound means the sum
of the alarm with pauses shorter than 60 seconds. The counter
is reset (goes to zero) only if the next alarm will have a pause
greater than 60 seconds.
2.2 FUNZIONE SLEEP
Questa funzione pone la periferica in uno stato dormiente a
basso consumo (in cui non trasmette e non rileva) nel caso
debba essere rimossa la centrale per eventuale manutenzione.
La periferica una volta entrata in questa modalità, dopo un'ora
si riattiva per un minuto, controlla la presenza della trama
della centrale e, qualora non sia presente, rientra in uno stato
dormiente no all'ora successiva.
2.2 SLEEP FUNCTION
This function puts the device in a sleepy low-power state (where
not transmitting and not detecting). In case the control panel
must be removed for maintenance. Once entered in this mode
after one hour the device will reactivate for one minute to control
the presence of the message of the control panel and, if not
present, falls again into a sleepy state until the next hour.
2.3 FUNZIONE STATO IMPIANTO
La funzione stato impianto permette di avere una segnalazione
acustica e luminosa di eventuali variazioni. Se attivata da centrale
o da ricevitore, la sirena emette un beep ad agni attivazione o
parzializzazione e due beep per ogni disattivazione. Il LED di
stato rimane acceso per 6 secondi all'inserimento dell'allarme.
2.3 SYSTEM STATUS FUNCTION
The system status function allows to get an acoustics and
luminous signalling of any changes. If enabled on the control
panel or on the receiver, the siren emits a beep for every arming
or variation and two beeps for every disarming. The status LED
reamins on for 6 seconds for every system arming.
5
LINCE ITALIA S.p.A.
3. INSTALLAZIONE
3.1 MONTAGGIO A MURO
Per l'installazione a muro procedere nel modo seguente:
Rimuovere il coperchio svitando le 2 viti di chiusura;
Rimuovere il sottocoperchio;
Memorizzare la sirena;
Rimontare il sottocoperchio;
Rimontare il coperchio ssandolo con le due viti di chiusura
(questa operazione chiude il microswitch antiapertura che
da il via al tempo di ne installazione).
Fig. 3
3.2 INSTALLAZIONE BATTERIA
La sirena 9560-GOLD-SAXA permette l'utilizzo di un solo modello
di batteria da 6 V 12 Ah (codice Lince 001515/00289AA) non
fornita nella confezione e installabile come indicato nella g. 2-1.
Applicare le strisce bi-adesive sotto la batteria, posizionarla nella
posizione indicata e collegare il connettore di alimentazione ( G
g. 2) quando richiesto in fase di memorizzazione al capitolo 2.
la batteria non è fornita e deve essere acquistata a
parte.
3.2 BATTERY INSTALLATION
The 9560-GOLD-SAXA siren allows to use only a 6 V 12 Ah
battery model (Lince item 001515 / 00289AA) not included in the
package and can be installed as shown in g.2-1.
Apply the two bi-adhesive strips under the battery, place it in
the specied position and connect the power (G Fig. 2) when
required during storage to chapter 2.
The battery is not supplied and can be purchased
separatley.
3. INSTALLATION
3.1 WALL MOUNTING
For wall mounting, proceed as following:
Remove the lid loosing the 2 screws;
Remove the under-lid;
store the siren on the receiver;
Mount the under-lid
Mount the lid and secure it with the two screws (this
operation closes the anti-opening micro switch and the work
signalling LED starts).
6
LINCE ITALIA S.p.A.
5. MANUTENZIONE E VERIFICHE PE-
RIODICHE
Al ne di garantire il corretto funzionamento della sirena, è ne-
cessario sostituire la batteria tampone ogni 2 anni
ATTENZIONE! Per rimuovere sporcizie particolar-
mente evidenti NON utilizzare prodotti a base di clo-
ro, prodotti abrasivi oppure alcool.
1. Pulire il coperchio con un panno inumidito con acqua.
2. Ripassare con un panno asciutto.
6. SMALTIMENTO E ROTTAMAZIONE
1. Svitare le viti che tengono sso il coperchio frontale e rimuo-
verlo.
2. Scollegare la scheda: sulla morsettiera scollegare tutti i mor-
setti (v. Fig. 3).
3. Dividere le parti in base alla loro tipologia e smaltirle in accor-
do con le leggi vigenti.
ATTENZIONE!
Non disperdere nell’ambiente i componenti ed ogni
altro materiale del prodotto.
Rivolgersi a consorzi abilitati allo smaltimento ed al riciclag-
gio dei materiali.
4 GESTIONE DEI GUASTI
La sirena gestisce le seguenti tipologie di guasti:
batteria scarica;
batteria guasta;
altoparlante/driver guasto;
LED guasto.
La segnalazione dei guasti elencati è tracciabile solo sugli eventi
in centrale o sulle uscite della ricevente.
4 FAULT MANAGEMENT
The siren manage the folowinf type of fault:
low battery;
fault battery;
fault driver/speaker
fault LED;
The signaling of the listed faults is shown only on the events in
the control panel or by the receiver outputs.
5. MAINTENANCE AND PERIODIC
CHECKS
In order to guarantee the ensure the correct work of the siren, is
compulsory to replace the battert every 2 years.
IMPORTANT!
Do NOT use chlorine-based or abrasive products or
alcohol to remove particularly noticeable dirt.
1. Clean the lid with a cloth dampened with water.
2. 2. Wipe with a dry cloth.
6. DISPOSAL AND SCRAPPING
1. Unscrew the screws that fasten the front lid and remove it.
2. Disconnect the board: disconnect all the terminals on the ter-
minal block (see Fig. 3).
3. Divide the parts by type and dispose of them in accordance
with applicable laws.
IMPORTANT!
Do not dispose of the components or any other pro-
duct material in the environment.
Seek the assistance of companies authorised to dispose of
and recycle waste materials.
7
LINCE ITALIA S.p.A.
001530/00935BB REV 1
LINCE ITALIA S.p.A
Via Variante di Cancelliera, snc
00072 ARICCIA (Roma)
Tel. +39 06 9301801
Fax +39 06 930180232
www.lince.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Lince 9560-GOLD-SAXA Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso