CARLO GAVAZZI EM24DINAV23XDPX Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
ENGLISH
The certified and sealed instrument needs a preliminary programming of the CT
ratio relevant to the plant where the EM24 will be mounted. THIS SPECIFIC
PROGRAMMING HAS TO BE DONE ONLY ONCE AT THE FIRST SWICHING
ON OF THE INSTRUMENT. At the end of this first programming procedure the
CT ratio can be modified only by the certifying body with a complete restore of
the instrument. BEFORE SWITCHING ON THE INSTRUMENT AND PROCEE-
DING WITH THE “MID STARTING PROCEDURE”, CHECK THE INTEGRITY
OF THE SEALS AFFIXED BY THE CERTIFICATION BODY (fig 2 and 3).
JOYSTICK FUNCTIONS fig. 1
1) to access to the menu or enter the modified value;
2-3) increase/decrease the values to be modified;
4-5) increase/decrease the values to be modified.
PROGRAMMING
01 Ct rAtio: CT ratio (1.0 to 60.00k). Example: if the connected CT primary is
3000A and the secondary is 5A, the CT ratio is 600 (that is: 3000/5).
02 EnE t.rES: reset of energy and max dmd counter.
03 ConFirM: confirm of CT value. Select “no” to reprogram the CT ratio values
or “YES” to confirm it.
04 ConFirM: safety confirmation of the CT ratio value just programmed.
Select “no” to reprogram the CT ratio value or “YES” to confirm it.
Pay attention: this is the last confirmation of the CT ratio value. After this con-
firmation the value is no longer modifiable.
ITALIANO
Lo strumento sigillato e certificato MID richiede come prima programmazione
l’impostazione del rapporto TA dell’impianto al quale lo strumento sarà abbi-
nato. QUESTA PROGRAMMAZIONE SI ESEGUE UNA SOLA VOLTA ALLA
PRIMA ACCENSIONE DELLO STRUMENTO. Una volta conclusa questa
procedura preliminare il valore CT non sarà più modificabile se non rompendo
il sigillo con conseguente ripristino dello strumento dall’ente certificatore pre-
posto. PRIMA DI ACCENDERE LO STRUMENTO E PROCEDERE CON LA
PROGRAMMAZIONE PRELIMINARE MID, VERIFICARE L’INTEGRITA’ DEI
SIGILLI APPOSTI DALL’ENTE PREPOSTO (fig 2 e 3).
FUNZIONI DEL JOYSTICK fig. 1
1) conferma il valore ed entra nei sotto menù;
2-3) incrementa/decrementa i valori alfanumerici; 4-5) incrementa/decrementa
i valori alfanumerici.
PROGRAMAZIONE
01 Ct rAtio: rapporto TA (da 1,0 a 60,00k). Esempio: se il primario del TA ha
una corrente di 3000A e il secondario di 5A, il rapporto TA corrisponde a 600
(ottenuto eseguendo il calcolo: 3000/5).
02 EnE t.rES: reset dei contatori di energia e max dmd.
03 ConFirM: conferma della impostazione del CT. Selezionare “no” per ripro-
grammare il valore CT oppure “YES” per confermarlo.
04 ConFirM: conferma di sicurezza dell’impostazione del CT. Selezionare “no”
per riprogrammare il valore CT oppure “YES” per confermarlo.
Questa è l’ultima conferma dopo la quale il valore CT impostato non sarà
più modificabile.
DEUTSCH
Das bescheinigte, plombierte Messgerät benötigt eine Vorprogrammierung
des Verhältnisses Stromwandler bezüglich der Anlage, in der EM24 montiert
wird. DIESE SPEZIFISCHE PROGRAMMIERUNG IST NUR EINMAL BEI
ERSTEINSCHALT-UNG DES MESSGERÄTS VORZUNEHMEN. Am Ende
des ersten Programmierverfahrens kann das Verhältnis Stromwandler nur
Fig. 1
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
EM24DIN MID IM ML 8021793 310118
EM24 DIN MID “Compact 3-phase Energy Analyzer”
Showed if the CT ratio is wrong. The text disappears after 2 minutes or pushing the joystick in direction 1 (fig 1).
Compare se il rapporto CT non è corretto. La scritta scompare dopo 2 minuti o premendo il joystick nella direzione 1 (fig 1).
Wird angezeigt, wenn das Verhältnis Stromwandler falsch ist. Der Text wird nach 2 Minuten ausgeblendet, ansonsten den Joystick in Richtung 1 drücken (Abb 1).
Affichage du rapport CT si celui-ci est erroné. Le texte disparaît après 2 minutes ou en poussant la manette dans la direction 1 (fig 1).
Se muestra si la relación CT es errónea. El texto desaparece después de 2 minutos o empujando el joystick en la dirección 1 (fig 1).
Vises, hvis CT-koefficienten er forkert. Teksten forsvinder efter 2 minutter eller ved at trykke på joysticket i retning 1 (fig. 1)..
MID STARTING PROCEDURE - MID PROCEDURA PRELIMINARE - MID STARTVERFAHREN - PROCÉDURE DE DÉMARRAGE MID - PROCEDIMIENTO DE INICIO MID - MID STARTPROCEDURE
Fig. 2
Check the integrity of the
seal.
Verificare l’integrità del
sigillo.
Die Unversehrtheit der
Plombe kontrollieren.
Contrôler l’intégrité du
scellé.
Compruebe lo íntegro del
sello.
Kontrollér forseglingens
integritet.
Double check the set CT ratio values: exiting the procedure (YES) the set values are no longer modifiable, without breaking the seal.
Accertarsi della corretezza dei rapporti CT inseriti, concludendo la procedura (YES) i dati appena impostati non saranno più modificabili senza la rottura del sigillo.
Doppelkontrolle der eingestellten Verhältniswerte für Stromwandler: Beim Verlassen des Verfahrens (JA) sind die eingestellten Werte ohne Aufbrechen der Plombe nicht länger veränderbar.
Revérifier les valeurs de rapport CT réglées: lorsqu’on sort de la procédure (OUI) les valeurs de consigne ne sont plus modifiables, sans briser le scellé.
Compruebe minuciosamente los valores ajustados de la relación CT: saliendo del procedimiento (YES) los valores ajustados no pueden jamás ser modificados sin romper el sello.
Kontrollér de indstillede CT-koefficientværdier igen. Hvis du afslutter proceduren (JA), kan de indstillede værdier ikke længere redigeres uden at åbne forseglingen.
Before the starting programming procedure is completed the instrument shows the set CT and VT ratio values. The instrument shows the values for 3 seconds.
Prima della conclusione della procedura di programmazione preliminare lo strumento visualizza i rapporti VT e CT appena impostati. I dati vengono visualizzati dallo strumento per 3 secondi.
Bevor das Programmierstartverfahren abgeschlossen ist, zeigt das Messgerät die eingestellten Verhältniswerte für Spannungswandler und Stromwandler an. Das Messgerät zeigt die Werte 3 Sekunden lang an.
Avant que la procédure de programmation du démarrage ne soit achevée l’instrument affiche les valeurs de rapport CT et VT réglées. L’instrument affiche les valeurs pendant 3 secondes.
Antes de que haya terminado el proceso de programación de inicio, el instrumento muestra los valores ajustados de la relación CT y VT. El instrumento muestra los valores durante 3 segundos.
Før startprogrammeringsproceduren fuldføres, viser instrumentet de indstillede CT- og VT-koefficientværdier. Instrumentet viser værdierne i 3 sekunder.
von der Zertifizierungsstelle durch ein komplettes Rückspeichern des Geräts
geändert werden. VOR DEM EINSCHALTEN UND FORTFAHREN MIT DER
“MID STARTPROZEDUR”, ÜBERPRÜFEN SIE DIE UNVERSEHRTHEIT
DER VON DER ZERTIFIZIERUNGSSTELLE ANGEBRACHTEN PLOMBEN
UND SIEGEL (ABB. 2 UND 3).
JOYSTICK-FUNKTIONEN
1) Das Menü aufrufen bzw. den geänderten Wert eingeben;
2-3) Die Werte erhöhen/verringern; 4-5) Die Werte erhöhen/verringern.
PROGRAMMIERUNGSNIVEAU
01 Ct rAtio: StW-Verhältnis (von 1,0 bis 60,00k). Beispiel: Wenn der ange-
schlossene primäre Stromwandler 3000A beträgt und der sekundäre 5A,
beträgt das Stromwandlerverhältnis 600 (d.h.: 3000/5).
02 EnE t.rES: Reset des Zählers für Energie und max. Verbrauchswert.
03 ConFirM: Bestätigung des Stromwandlerwertes. „Nein“ wählen, um die
Verhältnis des Stromwandlerwerts neu zu programmieren oder „JA“, um es zu
bestätigen.
04 ConFirM: Sicherheitsbestätigung des soeben programmierten Verhältnisses
des Stromwandlerwertes. „Nein“ wählen, um das Verhältnis des
Stromwandlerwerts neu zu programmieren oder “JA”, um es zu bestätigen.
Bedenken Sie: Dies ist die letzte Bestätigung des Werts des
Stromwandlerverhältnisses. Nach dieser Bestätigung kann es nicht verän-
dert werden.
FRANÇAIS
L’instrument certifié et plombé a besoin d’une programmation préliminaire
du rapport CT pertinente à l’équipement où l’EM24 sera monté. CETTE
PROGRAMMATION SPÉCIFIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNE SEULE
FOIS LORS DU PREMIER ALLUMAGE DE L’INSTRUMENT. Au terme de
cette première procédure de programmation le rapport CT peut être modifié
uniquement par l’organisme de certification avec une restauration complète de
l’instrument. AVANT D’ALLUMER L’INSTRUMENT ET DE PROCÉDER À LA
“PROCÉDURE DE DÉMARRAGE MID”, CONTRÔLER L’INTÉGRITÉ DES
SCELLÉS APPOSÉS PAR L’ORGANISME DE CERTIFICATION (fig 2 et 3).
FONCTIONS DU JOYSTICK
1) accède au menu ou insérer la valeur modifiée;
2-3) augmente/diminue les valeurs à modifier; 4-5) augmente/diminue les valeurs à
modifier.
PROGRAMMATION
01 Ct rAtio: ratio CT (de 1,0 à 60,00k). Exemple: si le primaire du TC a un
courant de 3000A et le secondaire de 5A, le ratio TC correspond à 600 (obtenu
en effectuant le calcul: 3000/5).
02 EnE t.rES: réinitialisation du compteur d’énergie et max dmd.
03 ConFirM: confirmation valeur CT. Sélectionner “non” pour reprogrammer la
valeur de rapport CT ou “OUI” pour la confirmer.
04 ConFirM: confirmation de sécurité valeur de rapport CT qui vient d’être
programmée. Sélectionner “non” pour reprogrammer la valeur de rapport ou
“OUI” pour la confirmer. Faire attention: il s’agit de la dernière confirmation des
valeurs de rapport CT. Après cette confirmation les valeurs ne sont plus
modifiables.
ESPAÑOL
El instrumento certificado y con sello precisa de una programación previa de
la relación CT según sea la instalación donde será montado el EM24. ESTA
PROGRAMACIÓN ESPECÍFICA TIENE QUE SER REALIZADA SOLAMENTE
UNA VEZ EN EL PRIMER ENCENDIDO DEL INSTRUMENTO. Al finalizar
este primer procedimiento de programación, la relación CT sólo puede ser
modificada por la entidad certificadora por medio de una completa puesta a
cero del instrumento. ANTES DE ENCENDER EL INSTRUMENTO Y PRO-
CEDER CON EL “PROCEDIMIENTO DE INICIO MID”, COMPRUEBE LA
INTEGRIDAD DE LOS SELLOS DE LA ENTIDAD CERTIFICADORA (fig 2).
FUNCIONES DEL JOYSTICK fig. 1
1) para acceder al menú o introducir el valor modificado.
2-3) aumentar/disminuir los valores a modificar. 4-5) aumentar/disminuir los
valores a modificar.
PROGRAMACIÓN
01 Ct rAtio: relación del trafo de intensidad CT (1,0 a 60,00k). Ej.: si el prima-
rio del trafo conectado es 3000A y el secundario es 5A, la relación del trafo de
intensidad es 600 (es decir, 3000/5).
02 EnE t.rES: puesta a cero del contador de energía y máx. dmd.
03 ConFirM: confirmación de valor CT. Seleccione “no” para volver a progra-
mar los valores de la relación CT o “YES” para confirmarlos.
04 ConFirM: confirmación de seguridad de los valores de la relación CT justo
al ser programados. Seleccione “no” para volver a programar los valores de la
relación CT o “YES” para confirmarlos. Atención: ésta es la última confirmación
de los valores de la relación CT. Después de esta confirmación los valores
no podrán jamás ser modificados.
DANSK
Det certificerede og forseglede instrument kræver en foreløbig programme-
ring af CT-koefficienten vedrørende det anlæg, hvor EM24 skal monteres.
DENNE SPECIFIKKE PROGRAMMERING MÅ KUN UDFØRES EN GANG
VED DEN FØRSTE TÆNDING AF INSTRUMENTET. Ved afslutningen af
den første programmeringsprocedure kan CT-koefficienten kun ændres af
certificeringsorganet gennem en fuldstændig gendannelse af instrumentet.
FØR INSTRUMENTET TÆNDES, OG DER FORTSÆTTES MED “MID
STARTPROCEDURE”, SKAL INTEGRITETEN AF FORSEGLINGEN, SOM
ER PÅFØRT AF CERTIFICERINGSMYNDIGHEDERNE, KONTROLLERES
(fig. 2 og 3).
JOYSTICKFUNKTIONER, fig. 1
1) For adgang til menuen eller indtastning af den redigerede værdi.
2-3) Forøg/formindsk de værdier, der skal redigeres. 4-5) Forøg/formindsk de
værdier, der skal redigeres.
PROGRAMMING
01 Ct rAtio: CT-koefficient (1,0 til 60,00 k). Eksempel: Hvis den tilsluttede
hoved-CT er 3000 A og den sekundære er 5 A, er CT-koefficienten 600 (dvs.
3000/5).
02 EnE t.rES: Nulstilling af energi og maks. dmd-tæller.
03 ConFirM: Bekræftelse af CT-værdi. Vælg “NEJ” for at omprogrammere
CT-koefficientværdierne eller “JA” for at bekræfte.
04 ConFirM: Sikkerhedsbekræftelse af den CT-koefficientværdi, der lige er
blevet programmeret. Vælg “NEJ” for at omprogrammere CT-koefficientværdien
eller “JA” for at bekræfte. Pas på: Dette er den sidste bekræftelse af
CT-koefficientværdier.
End of the procedure. Instrument in measuring mode. Strumento in modalità
misura. Ende des Verfahrens. Messgerät im Messmodus. Fin de la procédu-
re. Instrument en mode mesure. Fin del procedimiento. Instrumento en el
modo de medición. Slut på procedure. Instrument i måletilstand.
Check the integrity of the seals.
Verificare l’integrità dei sigilli.
Die Unversehrtheit der Plomben kontrollieren.
Contrôler l’intégrité des scellés.
Compruebe la integridad de los sellos.
Kontrollér forseglingernes integritet.
Fig. 3
ENGLISH
ADDITIONAL NOTES FOR MID COMPLIANCE
MID certified system: 3-phase with neutral only (3Pn),
50Hz;
MID certified variables: total imported active energy
kWh(+);
Not certified variables: exported active energy kWh(-),
any reactive energy kvarh, any partial active energy, any
instantaneous variable;
Application D is not available in MID certified meters;
Connection with voltage transformer is not MID certified;
Interfaces are not MID certified and have not any effect
on the measurements;
Auxiliary power supply (supply “L” or “D” in version
AV5) is not MID certified;
Connect AV2, AV9 meters according to the connection
diagram [1];
Connect AV5 meters according to the connection dia-
gram [6].
EM24-DINAV5 (self-supplied) is tested for energy sup-
ply networks with interferences in the frequency range
from 2 kHz to 150kHz. Other models are not tested for
such range of interferences.
In order to achieve the protection against dust and
water required by the norms harmonized to MID, the
meter must be used only installed in IP51 (or better)
cabinets.
[1] [6]
65A (AV2, AV9) 5A (AV5)
ITALIANO
NOTE AGGIUNTIVE PER CONFORMITA’
CON LA DIRETTIVA MID
Sistema certificato MID: Trifase con neutro (3Pn), 50Hz;
Variabili certificate MID:
energia attiva totale importata kWh (+);
Variabili non certificate:
energia attiva esportata kWh (-), qualsiasi energia reat-
tiva kvarh, qualsiasi energia attiva parziale, qualsiasi
variabile istantanea;
L’applicazione D non è disponibile nei contatori certificati
MID;
La connessione con trasformatore di tensione non è
certificata MID;
Le interfacce non sono certificate MID e non hanno alcun
effetto sulle misurazioni;
L’alimentazione ausiliaria (alimentazione “L” o “D” nella
versione AV5) non è certificata MID;
Collegare i contatori AV2, AV9 secondo lo schema di
collegamento [1];
Collegare i contatori AV5 secondo lo schema di col-
legamento [6].
EM24-DINAV5 (auto-alimentato) è testato per reti di ali-
mentazione con interferenze nel range 2 kHz - 150kHz.
Gli altri modelli non sono testati per queste interferenze.
Al fine di conseguire la protezione contro polvere e
acqua richieste dalle norme armonizzate MID, il conta-
tore deve essere utilizzato solo se installato in armadi-
etti con grado di protezione IP51 (o superiore).
DEUTSCH
ZUSÄTZLICHE HINWEISE ZUR MID-
KONFORMITÄT
MID-zertifiziertes System: nur 3-phasig mit Nullleiter
(3Pn), 50 Hz;
MID-zertifizierte Messgrößen: importierte Wirkenergie
gesamt kWh(+);
Nicht zertifizierte Messgrößen: abgegebene Wirkenergie
kWh(-), jede Blindenergie kvarh, jede partielle
Wirkenergie, jede Momentanmessgröße;
Anwendung D ist nicht in MID-zertifizierten Zählern
verfügbar;
Anschluss an Spannungstransformator ist nicht MID-
zertifiziert;
Schnittstellen sind nicht MID-zertifiziert und haben kein-
erlei Auswirkung auf die Messungen;
Hilfsstromversorgung (Versorgung „L“ oder „D“ in
Version AV5) ist nicht MID-zertifiziert;
Anschluss der Zähler AV2, AV9 gemäß des
Anschlussdiagramms [1];
Anschluss der Zähler AV5 gemäß des
Anschlussdiagramms [6].
EM24-DINAV5 (selbstversorgt) ist fur
Energieversorgungnetze mit lnterferenzen im
Frequenzbereien 2kHz-150 kHz getestett. Andere
Modelle werden nicht auf solche lnterferenzen getestet.
Um den Schutz gegen Staub und Wasser entsprechend
der spezifischen Normen gemäß MID zu erreichen,
muss der Energiezähler in einem Gehäuse oder
Schaltschrank mit Schutzgrad IP51 (oder höher) instal-
liert werden.
FRANÇAIS
NOTES ADDITIONNELLES DE CONFORMITÉ
À LA DIRECTIVE MID
Système certifié MID: Triphasé avec neutre uniquement
(3Pn), 50 Hz;
Variables certifiées MID: énergie active totale importée
kWh (+);
Variables pas/non certifiées: énergie active exportée
kWh (-), toute énergie reactive kvarh, toute énergie
active partielle, toute variable instantanée;
L’application D n’est pas disponible dans les compteurs
certifiés MID;
La connection avec le transformateur de tension n’est
pas certifiée MID;
Les interfaces ne sont pas certifiées MID et n’ont pas
aucun effet sur les mesures;
L’alimentation auxiliaire (alimentation “L” ou “D” dans la
version AV5) n’est pas certifiée MID;
Connecter les compteurs AV2, AV9 selon le schéma de
câblage [1];
Connecter les compteurs AV5 selon le schéma de
câblage [6].
EM24-DINAV5 (auto-alimenté ) est testé pour les
réseaux d’alimentation avec des interférence dans la
gamme de fréquences de 2 kHz à 150 kHz150kHz. Les
autres modéles ne sont pas testés.
Afin d’assurer la protection contre la poussière et l’eau
conformément aux normes MID, le compteur doit être
utilisé dans des boîtiers avec degré de protection IP51
(ou supérieur).
ESPAÑOL
NOTAS ADICIONALES SOBRE EL
CUMPLIMIENTO CON LA DIRECTIVA MID
Sistema certificado MID: Trifásico con neutro (3Pn),
50Hz;
Variables certificadas MID: energía activa total consu-
mida kWh (+);
Variables no certificadas: energía activa generada kWh
(-), cualquier energía reactiva kvarh, cualquier energía
activa parcial, cualquier variable instantánea;
Los medidores certificados MID no disponen de la
opción D;
La conexión con el transformador de tensión no cumple
con la directiva MID;
Las interfaces no cumplen con la directiva MID y no
tienen efecto alguno sobre las mediciones;
La alimentación auxiliar (alimentación “L” u “D” en la
versión AV5) no cumple con la directiva MID;
Conectar los medidores AV2, AV9 según se indica en
el diagrama de conexión [1];
Conectar los medidores AV5 según se indica en el dia-
grama de conexión [6].
EM24-DINAV5 (autoalimentado ) se prueba para para
redes con interferencias en un rango de frecuencia
de 2kHz a 150kHz. Los otros modelos no han sido
probados.
Con el fin de lograr la protecciòn contra polvo y agua
requerida por las normas armonizadas segùn MID, el
medidor debe instalarse sòlo en armarios con protec-
ciòn IP51 o superior.
DANSK
YDERLIGERE BEMÆRKNINGER TIL
OVERENSSTEMMELSE MED MID-
DIREKTIVET
Certificeret MID-system: 3-faset kun med nulforbindelse
(3Pn), 50Hz;
Certificerede MID-variable: totalt importeret aktiv energi
kWh(+);
Ikke-certificerede variable: eksporteret aktiv energi
kWh(-), eventuel reaktiv energi kvarh, eventuel delvis
aktiv energi, eventuel øjebliksvariabel;
D-applikation er ikke tilgængelig i certificerede MID-
målere;
Tilslutning med spændingstransformer er ikke MID-
certificeret;
Grænseflader er ikke MID-certificeret og påvirker ikke
målingerne;
Hjælpestrømforsyning (tilslutning af “L” eller “D” i ver-
sion AV5) er ikke MID-certificeret;
Tilslut AV2- og AV9-målere i henhold til ledningsdia-
grammet [1];
Tilslut AV5-målere i henhold til ledningsdiagrammet [6].
EM24-DINAV5 (selvforsynet ) testes for strømnetværk
med interferens ii området 2 kHz -150 kHz. De andre
modeller testes ikke.
Far at opnå beskyttelse mod støv og vand, der kræves
af noemerne harmoniseret til MID,må måleren kun bru-
ges i IP51 (eller bedre) frysere.
JOYSTICK AND KNOB FUNCTIONS
Refer to fig.1. In the measurement mode: 1) push for at least 3
seconds to enter programming; 2-3) to scroll the measurement
pages according to tab. 3; 4-5) to display and scroll the informa-
tion pages relevant to the programmed parameters and instru-
ment firmware release (see TAB 5). In the programming mode:
1) to access to the menu or enter the modified value; 2-3) to
scroll the menus or increase/decrease the values to be modified;
4-5) to scroll the menus or increase/decrease the values to be
modified. The knob (see fig.2) prevents from accessing the pro-
gramming mode when in position. It allows the direct access
to a selected page (among the available ones, depending on the
“APPLiCAt” parameter, see tab.3) when in “1”, “2” and posi-
tions. The frontal red LED (fig.2) flashes proportionally to the
active imported energy consumption if the selector is in " - 1 -
2" position, and to the reactive inductive energy consumption in
"kvarh" position. Any kind of negative (exported) energy and
power will not be managed by the front LED.
DISPLAY LAYOUT
The display is divided into 3 lines (as illustrated by the dotted
lines in the TAB 1 table). The engineering units are referred to the
variable shown in the relevant line. The “negative” symbols (,
dmd) refer to all the displayed variables. To improve the display
legibility, the EM24 uses some symbols (see TAB 1). In case of
"OVERFLOW", the instrument displays "EEEE": at the same time
the DMD calculation, the hour-counter and the energy meters
functions are inhibited and the alarm outputs are activated. The
indication "EEEE" in a single phase variable automatically implies
the overflow condition of the relevant system variable, and the PF
indication is forced to "0.000".
MEASUREMENT PAGES AND INFORMATION PAGES
To display and scroll the measurement pages the joystick is to be
moved to direction 2 or 3 (see fig.1). According to the selected
“APPLiCAt” parameter (see tab.2), different measurement pages
are available (see tab.3). To display and scroll the information
pages the joystick is to be moved to direction 4 or 5 (see fig.1).
BASIC PROGRAMMING AND RESET
To enter the complete programming mode the joystick is to be
pressed in direction 1 for at least 3 sec. (see fig.1): the knob (see
fig.2) must NOT to be in (with the knob in this position, the
MID parameters cannot be modified) otherwise the programming
ENGLISH
Fig. 1 Fig. 2 LED
TAB 1
ENG- Displaying of water cubic meters
ITA- Visualizzazione contatore metri cubi acqua
ENG- Displaying of gas cubic meters
ITA- Visualizzazione contatore metri cubi gas
ENG- Displaying of phase-to-neutral system voltage
ITA- Visualizzazione tensione fase-neutro di sistema
ENG- Displaying of phase-to-phase system voltage
ITA- Visualizzazione tensione fase-fase di sistema
ENG- Displaying of max values
ITA- Visualizzazione valori massimi
ENG- User ID
ITA- Identificatore Utente
1
2
3
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
EM24DIN USE IM ENG ITA 8021273 140113
EM24 DIN Compact 3-phase Energy Analyzer”
TAB. 3
No
Line 1
Riga 1
Line 2
Riga 2
Line 3
Riga 3
APPLiCAt
A b C d E F G H
1 2
1
Phase seq. VLN sys Hz
x x x x x x x
2
Phase seq. VLL sys Hz
x x x
ENG- Selector
position which
can be linked to
any of the variable
conbinations list-
ed above (No.
from 1 to 31).
ITA- Posizione del
selettore associa-
bile ad ogni com-
binazione di varia-
bili elencate sopra
(No. da 1 a 31)
ENG- In this
position the
front LED
blinks propor-
tionally to the
reactive energy
(kvarh) being
mesured.
ITA- In questa
posizione il
LED frontale
lampeggia pro-
porzionalmen-
te all’energia
reattiva (kvarh)
misurata
3
Tot kWh (+) W sys dmd W sys dmd max
x x x x x x x
4
kWh A dmd max (5) PArt
x x x
5
Tot kvarh (+) VA sys dmd VA sys dmd max
x x x x
6
kvarh VA sys PArt
x x x
7
(1) Totalizer 1 (2) (3) (3)
x x x x
8
(1) Totalizer 2 (2) (3) (3)
x x x x
9
(1) Totalizer 3 (2) (3) (3)
x x x x
10
(1) kWh (+) t1 (4) W sys dmd
x x x x
11
(1) kWh (+) t2 (4) W sys dmd
x x x x
12
(1) kWh (+) t3 (4) W sys dmd
x x x x
13
(1) kWh (+) t4 (4) W sys dmd
x x x x
14
(1) kvarh (+) t1 (4) W sys dmd
x x x x
15
(1) kvarh (+) t2 (4) W sys dmd
x x x x
16
(1) kvarh (+) t3 (4) W sys dmd
x x x x
17
(1) kvarh (+) t4 (4) W sys dmd
x x x x
18
(1) kWh (+) X W X User X
x
19
(1) kWh (+) Y W Y User Y
x
20
(1) kWh (+) Z W Z User Z
x
21
Total kvarh (-) VA sys dmd VA sys dmd max
x x
22
Total kWh (-) W sys dmd W sys dmd max
x x x
23
Hours W sys PF sys
x x x x
24
Hours var sys PF sys
x x x x
25
var L1 var L2 var L3
x x
26
VA L1 VA L2 VA L3
x x
27
PF L1 PF L2 PF L3
x x
28
W L1 W L2 W L3
x x x
29
A L1 A L2 A L3
x x x x
30
V L1-2 V L2-3 V L3-1
x x x
31
V L1 V L2 V L3
x x x x x
ENGLISH- (1) The page is available according to the enabled functions (see pos. 04 or pos. 10 in the flowchart). (2) m3Gas, m3Water, kWh remote heating
or external energy counter. (3) Hot or Cold (water) or “out ENE” (external energy counter). (4) The active tariff is displayed with an “A” before the “t1-t2-t3-
t4” symbols. Note: in case of alarm all the indications blink. When moving the joystick in any directions, the blinking will stop and will start again after the
joystick has not been moved for 60 sec., and only if the alarm is still active. During the programming phase there’s a time out of 120 sec. expired which the
instrument goes back to the previously selected measuring page. (5) Highest dmd current among the three phases. There is a time out of 60sec that brings
the scrolled page to the default one.
ITALIANO- (1) La pagina è disponibile a seconda della funzione abilitata (vedere pos. 04 o pos. 10 nel diagramma di flusso). (2) m3Gas, m3Acqua, kWh tele-
riscaldamento o contatore esterno di energia. (3) Hot (acqua calda) o Cold (acqua Fredda) o “out ENE” (contatore esterno di energia). (4) La tariffa attiva è
visualizzata con una “A” prima dei simboli “t1-t2-t3-t4”. Note: in caso di allarme tutte le indicazioni lampeggiano. Agendo sul joystick in qualsiasi direzio-
ne il lampeggio si interrompe per poi riprendere dopo 60sec. di inattività se la condizione di allarme persiste. In fase di programmazione c’è un tempo di time
out di 120 sec., scaduto il quale lo strumento si riporta alla pagina di misura preselezionata. (5) Massima corrente dmd tra le tre fasi. C’è un tempo di time-
out di 60sec. scaduto il quale lo strumento passa dalla pagina visualizzata in quel momento alla pagina definita dal menù “selector”.
TAB. 2
ENGLISH Application ITALIANO Applicazione
A
Basic domestic Domestica base ** Domestica base **
b
Shopping centres ** Centri commerciali **
C
Advanced domestic ** Domestica avanzata
d
Multi domestic (camping, marinas) *, ** Multi-domestica (campeggi, porti turistici) *, **
E
Solar energy *Energia solare *
F
Industrial *Industriale *
G
Advanced industrial ** Industriale avanzata**
H
Advanced industrial for power generation *Industriale avanzata per cogenerazione *
TAB. 4
ENG- In applications A, b, C, d and G the flow direction of the current into the instrument does not affect the measurements.
ITA- Nelle applicazioni A, b, C, d, G il verso della corrente nello strumento non influisce nella misura.
APPLICATION
APPLICAZIONE
REAL MEASUREMENTS
MISURE REALI
DISPLAYED VALUES
VALORI VISUALIZZATI
ENERGIES ENERGIE ENÉRGIA
DISPLAYED ENERGIES
ENERGIE VISUALIZZATE
NOTES
NOTE
A - b - C - d - G
W, var, L PF W, var kWh, kvarh
W, -var, C PF W, -var kWh, kvarh ENG- The negative energies are counted always as
positive. ITA- Le energie negative sono conteggiate
sempre come positive
-W, var, C PF W, -var kWh, kvarh
-W, -var, L PF W, var kWh, kvarh
E
W, var, L PF W kWh
W, -var, C PF W kWh
-W, var, C PF -W -kWh
-W, -var, L PF -W -kWh
F
W, var, L PF W, var kWh, kvarh
W, -var, C PF W, -var kWh, -kvarh
-W, var, C PF -W, var -kWh, kvarh
-W, -var, L PF -W, -var -kWh, -kvarh
H
W, var, L PF W, var, L PF kWh, kvarh
W, -var, C PF W, -var, C PF kWh, -kvarh
-W, var, C PF -W, var, C PF -kWh, kvarh
-W, -var, L PF -W, -var, L PF -kWh, -kvarh
mode is not allowed. Entering the pro-
gramming mode, all the measurements and control functions are
inhibited.
: only for A, B, C and E applications and only with the knob in
position and moving the joystick towards direction 1 (see fig.
1), it will be possible to reset the “Wdmd max” and “VAdmd
max” values; the display will show “rESEt no”: set “YES” and
confirm pushing the joystick towards direction 1 (this action may
be made only once from the switching on of the instrument).
PASS?: entering the right password (default value is 0) allows
accessing the main menu. RESET: entering the password value
1357 allows accessing the “reset” menu. “rESEt ”= peak dmd
values reset; “rESEt.dmd”= dmd values reset; “EnE P
.rES”= par-
tial energy meter reset.
CnG PASS: it allows changing the password.
APPLiCAt: it allows selecting the pertinent application (see
tab.2). NOTE: Application D is not available in MID meters.
FUNZIONI DEL JOYSTICK E DEL SELETTORE
In modalità di misura: 1) Premere per almeno 3sec. per accede-
re alla programmazione; 2-3) scorre le pagine di misura (Tab 3);
4-5) visualizza e scorre le pagine di informazione relative ai para-
metri di programmazione e revisione firmwarre (vedi TAB 5). In
modalità di programmazione: 1) conferma valore ed entra nei
sotto menù; 2-3) scorre i menù ed incrementa/decrementa i valo-
ri alfanumerici; 4-5) scorre i menù e incrementa/decrementa i
valori alfanumerici. Il selettore visibile in figura 2, oltre a blocca-
re l’ingresso in programmazione se posizionata in , permette
un accesso diretto alle pagine di misura pre-selezionate (Tab 3)
nelle posizioni 1, 2 e . Le pagine di misura cambiano a secon-
da della modalità “APPLiCAt” selezionata. Il LED rosso frontale
(fig.2) lampeggia proporzionalmente al consumo di energia atti-
va totale importata se il selettore è in posizione " - 1 - 2" e al
consumo di energia reattiva induttiva se in posizione "kvarh".
Ogni tipo di energia negativa (esportata) non è gestita dal LED.
LETTURA DISPLAY
Il display è suddiviso in tre “fasce” dette righe di lettura (come
illustrato nella immagine in tabella TAB 1 con le linee tratteggia-
te). Le unità di misura si riferiscono ai valori corrispondenti nelle
rispettive righe di lettura ad eccezione di quelle scritte in “negati-
vo” (, dmd) che si riferiscono a tutti i valori visualizzati dal
display. Al fine di migliorare la chiarezza e l’immediatezza della
lettura dello strumento, EM24 utilizza alcuni simboli grafici
(Tab1). In caso di "OVERFLOW" lo strumento visualizza "EEEE":
contemporaneamente le funzioni di calcolo DMD, conta-ore e
contatori di energia vengono inibite e le uscite allarme vengono
attivate. L’indicazione "EEEE" su una variabile di singola fase si
estende automaticamente alla corrispondente variabile di sistema
e l'indicazione PF viene portata a "0.000".
PAGINE DI MISURA E PAGINE INFORMAZIONI STRUMENTO
Per visualizzare e scorrere le pagine di misura agire sul joystick
ITALIANO
03
02
01
00
nelle direzioni 2-3 (fig 1). A
seconda della modalità
“APPLiCAt” preselezionata
(TAB 2) verranno visualiz-
zate le pagine di misura
della tabella “TAB 3”. Per
visualizzare le pagine infor-
mative dello strumento
agire sul joystick nelle dire-
zioni 4-5 (fig. 1).
PROGRAMMAZIONE
BASE E RESET
Per accedere alla program-
mazione completa dello
strumento premere il joy-
stick nella direzione 1 per
almeno 3sec. (fig 1), il
selettore di figura 2 NON si deve trovare nella posizione di bloc-
co programmazione indicata con il simbolo (con il selettore in
questa posizione non è possibile modificare i parametri MID).
Quando si accede alla programmazione, si inibiscono tutte le fun-
zioni di misura e controllo.
: solamente per le applicazioni A, B, C ed E e solamente con il
selettore in posizione premendo il joystick nella direzione 1
(fig. 1), sarà possibile resettare i valori “Wdmd max” e “VAdmd
max”: comparirà sul display l’indicazione “rESEt no” imposta-
re “YES” e confermare premendo il joystick in direzione 1 tale
opzione può essere fatta solamente una volta dall’accensione
dello strumento.
PASS? : inserendo il valore di password corretto (di default
0) si accede al menù principale. RESET: inserendo il valore di
password 1357 si accede al menù “reset”. “rESEt dmd”= reset
dei valori dmd massimi; “rESEt.(dmd)”= reset dei valori dmd;
“EnE P.rES”= reset dei contatori di energia parziali.
CnG PASS: nuova password, personalizza la password.
APPLiCAt: seleziona l’applicazione pertinente (vedere tabella
TAB. 2). NOTA: L'applicazione D non è disponibile negli stru-
menti MID.
03
02
01
00
*Not available with option PF A. ** Not available with option PF B
*Non disponibile con l’opzione PF A. ** Non disponibile con l’opzione PF B
ADVANCED PROGRAMMING
USEr: (APPLiCAt” d only) it links an ID code (from 1 to 9999)
to the user of the displayed consumption (three 1-phase inde-
pendent users by instrument).
SELECtor: it allows selecting the measuring page (tab. 3) to
be displayed according to the knob position (see fig.2); SELEC. 1
(2,3, LoC): it selects the knob position (1, 2, o ); PA.1 (31):
it selects the page number to be displayed (from No. 1 to 31 see
TAB 3).
SYS: it allows selecting the electrical system. 3P.n: 3-phase
unbalanced with neutral; 3P: 3-phase unbalanced without neu-
tral; 3P
.1: 3-phase balanced with or without neutral 2P: 2-phase;
1P: single phase.
Ut rAtio: VT ratio (1.0 to 6000). Example: if the connected VT
primary is 5kV and the secondary is 100V, the VT ratio to be set
is 50 (that is 5000/100).
Ct rAtio: CT ratio (1.0 to 60.00k). Example: if the connected
CT primary is 3000A and the secondary is 5A, the CT ratio is 600
(that is: 3000/5).
P int.ti: it is the integration time used to calculate the deman-
ded powers (Wdmd, VAdmd). The selectable range is between 1
and 30 minutes.
diG in 1 / diG in 2 / diG in 3: (IS option only) it allows defi-
ning the digital inputs function. rEM: for reading the digital input
status by means of serial communication; SYnC: dmd calculation
synchronisation; tAr: multi-tariff management (see also Tab. 6);
GAS: gas metering; Cold: cold water metering; Hot: hot water
metering; kWh + Hot: distant heating (kWh) meters. kWh out:
reading of an external energy counter. PrESCAL.1 (or 2 or 3): it
sets the weight of each pulse (from 0.001 to 999.9 m3 or
kWh/pulse). Move the joystick on left or right to move the deci-
mal point. Note: the digital inputs have to be set with different
modes among them, in case they are used for GAS, CoLd, HoT,
kWh+ Hot or kWh out.
FiLtEr.S: it allows selecting the operating range of the digital
filter as % of the full scale values (1 to 100). Only in case of appli-
cations F, G and H.
FiLtEr.Co : it allows selecting the filtering coefficient (from 1
to 32). The higher the coefficient, the higher is the stability and
the updating time of the measurement. Only in case of applica-
tions F, G and H.
AddrESS : it allows selecting the serial address of the instru-
ment (from 1 to 247). bAudrAtE: it allows selecting the baud rate
(4.800 or 9.600 baud).
diG out. 1 / diG out. 2 (“O2” and “R2” models only) it allows
selecting the digital outputs function. PuLS/nEG: pulse output
selection (proportional to positive/negative energy respectively).
The pulse weight is to be set from 0.001 to 10.00 (kWh/kvarh per
pulse). Only positive kvarh is retrasmitted. ton: select the duty
cycle of the digital output (30ms or 100ms), according to the
used reading device. In case of high power to retransmit it is
advisable to use the lowest time; tESt: activated on the pulse out-
put when “YES” is selected. In the further menu program the
simulated power value (kW or kvar) is corresponding to a pulse
frequency proportional to it and based on the “PULSEou.1/2”.
The test is active until you exit from this menu. AL: alarm output
(this function is active only in case of application C, E, G and H),
selection of the variable to be controlled (Ph.AL: phase sequence
alarm), activation setpoints “on AL” and deactivation setpoints
“off AL”, with “on AL” “off AL” equal to high alarm, with “on
AL” < “off AL” equal to low alarm. “t.dEL”: delay on activation
from 0 to 255 sec. “out1-2”: output status in normal condition,
“nE” if normally energised or “nd” if normally de-energised, are
to be set too).
EnE t.rES: it allows the reset of all the total counters.
End: it allows exiting the programming mode by pressing the
joystick in direction 1 (see fig. 1). Joystick directions 4 and 5
16
15
14
13
12
11
10
09
08
07
06
05
04
ENGLISH
allow browsing the main menu again.
PROGRAMMAZIONE AVANZATA
USEr: (solo “APPLiCAt” d) associa un codice identificativo
(da 1 a 9999) all’utente del consumo visualizzato (3 utenti mono-
fase indipendenti per strumento).
SELECtor: seleziona la pagina di misura (TAB 3) da associare
alla posizione del selettore frontale (fig. 2); SELEC. 1 (2, 3, LoC):
seleziona la posizione del selettore (1, 2, o ); PA.1 (31):
seleziona la pagina da visualizzare (da No. 1 a 31 vedere TAB 3).
SYS : sitema elettrico: 3Pn: trifase sbilanciato con neutro; 3P:
trifase sbilanciato senza neutro; 3P1: trifase bilanciato con o
senza neutro; 2P: bifase; 1P monofase.
Ut rAtio : rapporto TV (da 1,0 a 6000). Esempio: se il prima-
rio del TV connesso è di 5kV e il secondario è di 100V il rappor-
to di TV corrisponde a 50 (ottenuto eseguendo il calcolo:
5000/100).
Ct rAtio : rapporto TA (da 1,0 a 60,00k). Esempio: se il pri-
mario del TA ha una corrente di 3000A e il secondario di 5A, il
rapporto TA corrisponde a 600 (ottenuto eseguendo il calcolo:
08
07
06
05
04
ITALIANO
3000/5).
P int.ti : tempo di integrazione per il calcolo della potenza
media: selezionare il tempo desiderato da 1 a 30 minuti.
diG in 1 / diG in 2 / diG in 3 : (solo con opzione “IS”) funzio-
ne ingressi digitali: rEM: remotazione ingressi digitali. SYnC: sin-
cronizzazione; tAr: tariffazione (Tab. 6); GAS: contatore gas;
Cold: contatore acqua fredda; Hot: contatore acqua calda; kWh +
Hot: teleriscaldamento (kWh). kWh out: lettura di un contatore di
energia esterno. PrESCAL.1 (o 2 o 3): impostazione peso impul-
si (da 0,001 a 999,9 m3o kWh per impulso) spostando a destra
o sinistra il joystick si sposta il punto decimale. Nota: nel caso di
utilizzo per GAS, CoLd, Hot, kWh + Hot o kWh out.
FiLtEr.S : campo di intervento del filtro digitale espresso in %
del valore di fondo scala (da 1 a 100). Solo per applicazioni F, G
o H.
FiLtEr.Co : coefficiente di filtraggio da 1 a 32. Aumentando il
coefficiente aumenta la stabilità e il tempo di assestamento dei
valori visualizzati. Solo per applicazioni F, G e H.
AddrESS: indirizzo seriale: da 1 a 247. bAudrAtE: velocità di
trasmissione dati (4.800; 9.600 bit/s).
13
12
11
10
09
diG out. 1 / diG out. 2 : (solo con
opzione “O2” e “R2”) funzione uscita
digitale: PuLS/nEG: come uscita impul-
si (proporzionale rispettivamente all’e-
nergia positiva/negativa). Il peso del-
l’impulso deve essere impostato da
0,001 a 10,00 (kWh/kvarh per impulso).
Solo i kvarh sono ritrasmessi. ton: sele-
ziona il duty cycle dell’uscita impulsiva (30ms o 100ms), per
adattare gli impulsi al dispositivo di lettura degli stessi, in caso di
potenze elevate è consigliabile utilizzare il tempo più basso.
tESt: attivo su uscita impulsi con selezione YES. Nel menù suc-
cessivo impostare il valore di potenza (kW o kvar) simulata a cui
corrisponderà una frequenza degli impulsi ad essa proporzionale
in base a “PULSE.ou 1/2”, la funzione è attiva finché si rimane nel
menù. AL: come allarme (funzione attiva solo per le applicazioni
C, E, G e H), seleziona la variabile da controllare (Ph.AL: allarme
sequenza fase), le soglie “on AL” (attivazione) e “off AL” (disatti-
vazione); con “on AL” “off AL” = allarme di massima, con “on
AL” < “off AL” = allarme di minima. “t dEL”: ritardo all’attivazio-
14
ne, da 0 a 255s. “out 1-2”: stato dell’uscita a riposo “nE” normal-
mente eccitata o “nd” normalmente diseccitata.
EnE t.rES: azzeramento di tutti i contatori totali.
End : per tornare al modo misura premere il joystick in dire-
zione 1 (vedere figura 1), o in direzione 4-5 per restare nel menù
di programmazione.
16
15
TAB. 5
Type / Tipo 1st line / 1alinea 2nd line / 2alinea 3rd line / 3alinea
Meter information - Informazione strumento Firmware release - Revisione firmware - Versión del
firmware Year of production- Anno di produzione
Meter information - Informazione strumento Pulse LEd - LEd impulsi Number of kWh per pulse - Numero di kWh per
impulso
Meter information - Info strumento System (1-2-3-phase) - Sistema (1-2-3-fasi) Connection (2-3-4-wire)- Connessione (2-3-4-fili) dmd (time) - dmd (tempo)
Meter information (AV5-6) - Info strumento
(AV5-6) CT ratio - Rapporto TA
Meter information (AV5-6) - Info strumento
(AV5-6) VT/PT ratio - Rapporto TV
In case of alarm output - In caso di uscita allarme Alarm output 1 or 2 status- Stato allarme 1 o 2 Set-point value - Valore della soglia Variable type - Variabile allarmata
In case of pulse output - In caso di uscita impulsi Pulse output 1 or 2 variable link (kWh/kvarh) -
Variabile associata all’uscita 1 o 2 (kWh/kvarh)
Output pulse weight (kWh-kvarh / pulse) -
Peso dell’impulso (kWh-kvarh / impulso)
Empty (positive energy pulse) nEG (negative energy
pulse) - Vuoto (impulsi energia positiva) nEG
(impulsi energia negativa)
In case of communication port - Con porta di
comunicazione Serial port - Porta seriale Address - Indirizzo RS485 status (RX-TX) - Stato della RS485 (RX-TX)
In case of communication port - Con porta di
comunicazione
Secondary address (for M-bus protocol) -
Indirizzo secondario (per protocollo M-bus) Sn
The menus availability depends on the “APPLiCAt” selection.
La presenza dei menù è in funzione della selezione “APPLiCAt”.
TAB 6
diG in
tAr diG in 1 diG in 2
1 on on
2 off on
3 on off
4 off off
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
EM24DIN USE IM ENG ITA 8021273 140113
EM24 DIN Compact 3-phase Energy Analyzer”
FONCTIONS DU JOYSTICK ET DU SELECTEUR
Voir figure 1. En mode de mesure: 1) appuyer sur la touche pen-
dant au moins 3 secondes pour entrer en programmation; 2-3) fait
défiler les pages de mesure (voir tableau 3); 4-5) affiche et fait défil-
er les pages d’information sur les paramètres programmés et version
du firmware de l’instrument. En mode de programmation: 1) accède
au menu ou insérer la valeur modifiée; 2-3) fait défiler les menus et
augmente/diminue les valeurs à modifier; 4-5) fait défiler les menus
et augmente/diminue les valeurs à modifier.
La manette visible à la figure 2, en plus de bloquer l’entrée en pro-
grammation si positionnée en position , permet un accès direct
aux pages de mesures selectionnées (les pages de mesure changent
en fonction du mode “APPLiCAt” sélectionné, voir tableau 3) dans
les positions 1, 2 et . La LED rouge frontale (fig. 2) clignote pro-
portionnellement à l’énergie active mesurée (sélecteur en position
"0 - 1 - 2") et à l’énergie réactive mesurée (sélecteur en position
"kvarh"). Tous les types d’énergie et puissance négatives
(exportées) ne sont pas gérées par la LED.
LECTURE DE L’AFFICHEUR
L’afficheur est subdivisé en trois “tranches” dites lignes de lecture
(comme illustré dans l’image au tableau TAB 1 avec les lignes
hachurées). Les unités de mesure renvoient aux valeurs correspon-
dantes dans les lignes de lecture respectives à l’exception de celles
écrites en “inversé” (, dmd) qui renvoient à toutes les valeurs
affichées par l’afficheur. Afin d’améliorer la clarté et l’instantanéité de
la lecture de l’instrument, EM24 utilise certains symboles
graphiques (voir TAB 1). En cas de "SURCHARGE", l’instrument
affiche "EEEE": en même temps les fonctions de la valeur moyenne
(dmd), compteur d’heures et compteur d’énergie sont inhibées et
les sorties d’alarme sont activées. L’indication “EEEE” pour une vari-
able monophasée signifie automatiquement la condition de sur-
charge de la variable de système relative, et l’indication PF (facteur
de puissance), est forcée à “0.000”.
PAGES DE MESURE ET PAGES INFORMATIONS INSTRUMENT
Pour afficher et faire défiler les pages de mesure, actionner le joy-
stick dans les directions 2 ou 3 (voir fig. 1). En fonction du mode
“APPLiCAt” présélectionné (voir tab. 2), plus ou moins de pages de
mesure sont disponible (voir tab. 3). Pour afficher les pages d’in-
FRANÇAIS
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
EM24DIN IM FRA DEU 8021272 140113
TAB. 3
No
Ligne 1
Leitung 1
Ligne 2
Leitung 2
Ligne 3
Leitung 3
APPLiCAt
A b C d E F G H
1 2
1
Phase seq. VLN sys Hz
x x x x x x x
2
Phase seq. VLL sys Hz
x x x
FRA- Position du
sélecteur associa-
ble à chaque com-
binaison de vari-
ables énumérées
ci-dessus (No. de
1 à 31).
DEU-
Positionswähl-
schalter, der zu
jeder der oben
aufgeführten
Messgrößen-
kombinationen
geschaltet werden
kann (Nr. von 1
bis 31).
FRA- Dans
cette position,
le LED frontal
clignote pro-
portionnelle-
ment à l’éner-
gie réactive
(kvarh) mesu-
rée.
DEU- In dieser
Stellung blinkt
die vordere LED-
Leuchte propor-
tional zur gemes-
senen Blind-
energie (kvarh).
3
Tot kWh (+) W sys dmd W sys dmd max
x x x x x x x
4
kWh A dmd max (5) PArt
x x x
5
Tot kvarh (+) VA sys dmd VA sys dmd max
x x x x
6
kvarh VA sys PArt
x x x
7
(1) Totalizer 1 (2) (3) (3)
x x x x
8
(1) Totalizer 2 (2) (3) (3)
x x x x
9
(1) Totalizer 3 (2) (3) (3)
x x x x
10
(1) kWh (+) t1 (4) W sys dmd
x x x x
11
(1) kWh (+) t2 (4) W sys dmd
x x x x
12
(1) kWh (+) t3 (4) W sys dmd
x x x x
13
(1) kWh (+) t4 (4) W sys dmd
x x x x
14
(1) kvarh (+) t1 (4) W sys dmd
x x x x
15
(1) kvarh (+) t2 (4) W sys dmd
x x x x
16
(1) kvarh (+) t3 (4) W sys dmd
x x x x
17
(1) kvarh (+) t4 (4) W sys dmd
x x x x
18
(1) kWh (+) X W X User X
x
19
(1) kWh (+) Y W Y User Y
x
20
(1) kWh (+) Z W Z User Z
x
21
Total kvarh (-) VA sys dmd VA sys dmd max
x x
22
Total kWh (-) W sys dmd W sys dmd max
x x x
23
Hours W sys PF sys
x x x x
24
Hours var sys PF sys
x x x x
25
var L1 var L2 var L3
x x
26
VA L1 VA L2 VA L3
x x
27
PF L1 PF L2 PF L3
x x
28
W L1 W L2 W L3
x x x
29
A L1 A L2 A L3
x x x x
30
V L1-2 V L2-3 V L3-1
x x x
31
V L1 V L2 V L3
x x x x x
FRANÇAIS- (1) La page est disponible en fonction de la fonction activée (voir pos. 04 ou pos. 10 dans le diagramme de programmation). (2) m3 Gas, m3Eau, kWh Chauffage
distant ou compteur d'énergie externe. (3) Chaud ou Froid (Eau) ou “out ENE” (compteur d'énergie externe). (4) Le tarif activé est affiché par un “A” devant les symboles
“t1-t2-t3-t4”. Remarque: dans le cas d’alarme, tous les indications clignotent. Quand on va déplacer le joystick dans n’importe quel direction, le clignotement s’arrête et va
commencer à nouveau depuis le joystick s’arrête pour 60 sec., et seulement si l’alarme est encore active. Pendant la phase de programmation il y a une temporisation de 120s,
, au bout de laquelle, l’appareil retourne à la page de mesure sélectionnée. (5) Courant moyen (dmd) max. entre les trois phases.Il y a un laps de temps de 60sec au bout
duquel, l’afficheur retourne à la page par défaut. DEUTSCH- (1) Die Seite steht gemäß den eingeschalteten Funktionen (siehe Pos. 04 bzw. Pos. 10 im Flussdiagramm) zur
Verfügung. (2) m3Gas, m3Wasser, kWh Fernwärme oder externe Energiezähler. (3) Kalt- und Heiswasser oder “out ENE” (externe Energiezähler). (4) Der effektive Tarif wird
durch ein “A” vor den “t1-t2-t3-t4” Symbolen angezeigt. Zu beachten: Im Falle eines Alarms blinkt die dafür vorgesehene Anzeige. Bei Betätigung des Joysticks egal in wel-
che Richtung stopt die Blinkfunktion und started erst wieder, wenn der Joystick 60 Sek. nicht betätigt wurde (vorausgesetzt der Alarm ist noch immer vorhanden). Wird im
Programmiermodus für 120 Sekunden keine Taste betätigt, wird dieser automatisch beendet und die zuletzt dagestellte Anzeige wieder hergestellt. (5) Höchster
Durchschnittswert der drei Phasen. Wird länger als 60 Sek. keine taste betätigt geht das Instrument automatisch in den Default Modus.
TAB. 2
FRANÇAIS Application DEUTSCH Applikationsbereich
A
Domestique base ** Haushalt (Basis) **
b
Centres commerciaux ** Einkaufszentren **
C
Domestique avancée ** Haushalt mit erweiterten Anforderungen **
d
Multi-domestique (campings, ports de tourisme) *,** Mehrfachhaushalte (Camping, Jachthäfen) *,**
E
Energie solaire *Sonnenenergie *
F
Industriel *Industrie *
G
Industrielle avancée ** Höheres Industrieniveau **
H
Industrielle avancée par cogénération ** Höheres Industrieniveau zur Stromerzeugung **
formation de l’instrument, actionner le joystick dans les directions
4-5 (voir fig. 1).
PROGRAMMATION DE BASE ET REMISE A ZERO
Pour accéder à la programmation complète de l’instrument, appuyer
sur le joystick en direction 1 pour au moins 3 sec. (comme indiqué
à la figure 1): le sélecteur (voir figure 2) NE DOIT PAS se trouver
dans la position indiquée par le symbole , (avec le sélecteur dans
cette position, les paramètres MID ne peuvent pas être modifiés) qui n’au-
torise pas la programmation. Si l’on accède à la programmation,
toutes les fonctions de mesure et contrôle sont inhibées.
: seulement pour les applications A, B, C et E et seulement avec
la manette en position et actionnant le joystick dans la direction
1 (voir fig. 1), on peut remettre à zéro les valeurs “Wdmd max” et
“VAdmd max”; l’afficheur va afficher “rESEt no”: sélectionner
“YES et confirmer en actionnant le joystick dans la direction 1 (cette
action peut être faite seulement une fois à partir de l’allumage de l'instru-
ment).
PASS?: en introduisant la valeur du mot de passe correct (par
défaut 0), on accède au menu principal. RESET: en introduisant la
valeur du mot de passe 1357, on accède au menu “reset”. “rESEt
” (dmd) = mise à zéro des valeurs dmd maximum; “rESEt. (dmd)”=
mise à zéro des valeurs dmd; “EnE P.rES”= mise à zéro des comp-
teurs d’énergie partiels.
CnG PASS: nouveau mot de passe, personnalise le mot de
passe.
APPLiCAt: sélectionne l’application pertinente (voir tableau 2).
NOTE: l'application D n'est pas disponible dans les compteurs
MID.
JOYSTICK- UND KNOPF-FUNKTIONEN
Bezüglich Abb.1. Für den Messungsmodus: 1) die Taste für min-
denstens 3 Sek. drücken um das Programmiermodus zu aufrufen;
2-3) die Messungsseiten gemäß Tab. 3; 4-5) die Informationsseiten
für die programmierten Parameter sowie die Version der Firmware
anzeigen und abrollen. Für den Programmier-modus: 1) Das Menü
aufrufen bzw. den geänderten Wert eingeben; 2-3) Die Menüs abrol-
len bzw. die zu verändernden Werte erhöhen/verringern; 4-5) Die
Menüs abrollen bzw. die zu verändernden Werte erhöhen/verringern.
Der Knopf (siehe Fig.2) verhindert den Aufruf des
Programmiermodus, wenn dieser auf der Position steht.
Er ermöglicht den direkten Aufruf einer gewählten Seite (unter den,
je nach “APPLiCAt”, daß heist Applikationsparameter, zur Verfügung
stehenden, siehe Tab. 3), wenn er auf der Position “1”, “2” und
steht. Die vordere rote LED-Leuchte (siehe Fig.2) funktioniert (vor-
derer Knopf-Wahlschalter steht auf: " - 1 - 2", wenn die gemesse-
ne Wirkenergie und der Strom positiv (importiert) sind und in
Alternative (vorderer Knopf-Wahlschalter steht auf "kvarh" wenn die
Blindenergie und Strom nur induktiv sind. Jede negative (exportier-
te) Energie und Strom werden nicht von der vorderen LED-Leuchte
verwaltet.
ANZEIGEN-LAYOUT
Die Anzeige ist in 3 Zeilen unterteilt (wie von den Punktlinien der
DEUTSCH
03
02
01
00
Tabelle TAB 1 dargestellt).
Die technischen Einheiten
beziehen sich auf die in der
entsprechenden Zeile gezeig-
te Messgröße. Die “negati-
ven” Symbole (, dmd)
beziehen sich auf alle ange-
zeigten Messgrößen. Um die
Anzeigenlesbarkeit zu ver-
bessern, verwendet der
EM24 einige Symbole (siehe
TAB 1). Im Falle einer
Messbereichsüberschreitung
wird "EEEE" angezeigt.
Zugleich wird die
Duchschnittsmessung, der
Betriebsstundenzähler abgeschaltet wobei die Alarmausgänge akti-
viert werden. Die Anzeige "EEEE" zur Einzelphase verhält sich
zugleich auf alle Systemvariablen. Der cosphi Wert wird zu "0.000".
MESS- UND INFORMATIONSSEITEN
Um die Messungsseiten anzuzeigen und abzurollen, muss der
Joystick auf 2 bzw. 3 (siehe Fig.1) gesetzt werden. Gemäß den aus-
gewählten “APPLiCAt”-Parametern (siehe Tab.2) stehen verschiede-
ne Messungsseiten zur Verfügung (siehe Tab.3). Um die
Informationsseiten anzuzeigen und abzurollen, muss der Joystick
auf 4 bzw. 5 gesetzt werden (siehe Fig.1).
BASISPROGRAMMIERUNG UND RÜCKSETZEN
Um in den Programmiermodus zu gelangen, muss der Joystick in
Richtung 1 für mindestens 3 Sek. gedrückt werden (siehe Fig.1). Der
Knopf (siehe Fig.2) darf sich NICHT in der Position befinden, (mit
dem Knopf in dieser Position, kann die MID-Parameter nicht verän-
dert werden), andernfalls ist der Programmiermodus nicht zulässig.
Im Programmiermodus werden alle Mess- und Kontrollfunktionen
inaktiv.
: nur für A, B, C und E “APPLiCAt”-Parametern, mit dem Knopf
in der “ ” Position und mit dem Joystick auf Position 1 (siehe Fig.
1), wird es möglich die “Wdmd max” und “VAdmd max” Werte
Rückzusetzen; zeigt die Anzeige “rESEt no” muss “YES” gesetzt
und bestätigt werden Joystick in “1” Position drücken (diese
Funktion kann nur beim Starts des Instrumentes durchgeführt wer-
den).
PASS?: durch Eingabe des richtigen Passworts (Default-Wert beträgt
0) rufen Sie das Hauptmenü auf. RÜCKSETZEN: durch Eingabe des
Passwortwerts 1357 rufen Sie das “Rücksetzen”-Menü auf. “rESEt
dmd
”= Spitzen-durchschnittswert-Rücksetzen; “rESEt.dmd”=
Durchschnittswert-Rücksetzen;
“EnE P.rES”
= Teilenergiezähler-
Rücksetzen. CnG PASS: ermöglicht Passwortänderung.
APPLiCAt: ermöglicht die Wahl des entsprechenden
Applikationsbereichs (siehe Tab.2). ANMERKUNGEN: die Anwendung D
ist nicht mit MID Zähler verfügbar.
03
02
01
00
TAB 4
FRA- Pour les applications A, b, C, d, G, la direction du flux du courant dans l’instrument ne vas pas affecter les mesures.
DEU- Innerhalb der Applikationen A,b,C,d und G beeinflusst die Stromrichtung das Messergebnis nicht.
APPLICATION
APPLIKATIONS-
BEREICH
MESURES REELLES
ECHTMESSUNG
VALEURS AFFICHEES
ANZEIGENWERT
ENERGIES - ENERGIEN
ENERGIES AFFICHEES
ANZEIGENWERT REMARQUES - ANMERKUNGEN
A - b - C - d - G
W, var, L PF W, var kWh, kvarh
W, -var, C PF W, -var kWh, kvarh FRA- Les énergies négatives sont comptées toujours comme
positives. DEU- Die negativen Energien immer als positiv
gezählt.
-W, var, C PF W, -var kWh, kvarh
-W, -var, L PF W, var kWh, kvarh
E
W, var, L PF W kWh
W, -var, C PF W kWh
-W, var, C PF -W -kWh
-W, -var, L PF -W -kWh
F
W, var, L PF W, var kWh, kvarh
W, -var, C PF W, -var kWh, -kvarh
-W, var, C PF -W, var -kWh, kvarh
-W, -var, L PF -W, -var -kWh, -kvarh
H
W, var, L PF W, var, L PF kWh, kvarh
W, -var, C PF W, -var, C PF kWh, -kvarh
-W, var, C PF -W, var, C PF -kWh, kvarh
-W, -var, L PF -W, -var, L PF -kWh, -kvarh
EM24 DIN Kompakter 3-Phasen Verbrauchsmesser und
Leistungs-analysator” - “Analyseur de Puissances et Compteur
d’Energie Compact Triphasé”
Fig. 1 Fig. 2 LED
TAB 1
FRA- Affichage compteur mètres cubes eau
DEU- Anzeige für Wasser in Kubikmeter
FRA- Affichage compteur mètres cubes gaz
DEU- Anzeige für Gas in Kubikmeter
FRA- Affichage tension phase-neutre de système
DEU- Anzeige der Anlagenspannung Phase - N
FRA- Affichage tension phase-phase de système
DEU- Anzeige der Anlagenspannung Phase - Phase
FRA- Affichage valeurs maximum
DEU- Anzeige der Spitzenwerte
FRA- Identificateur Utilisateur
DEU- Benutzer ID
1
2
3
*Non disponible avec l'option PF A. ** Non disponible avec l'option PF B
*Nicht verfügbar mit Option PF A. ** Nicht verfügbar mit Option PF B
negativen Energie). Die Pulswertigkeit
kann von 0,001 bis 10,00 (kWh / kvarh
pro Impuls) eingestellt werden. Nur posi-
tive kvarh werden übertragen. ton:
Impulslängenwahl des digitalen Ausgang
(30ms oder 100ms), entsprechend der
Spezifikation des nachgeschaltenen
Systems. Bei Messung hoher
Leistungenwird geraten die niedrigste
Zeiteinstellung zu verwenden; tESt: setzt den Pulsausgang auf EIN,
wenn "YES" gewählt wurde. Im weiteren Programmenü können
Pulse zur Leistung (KW / kvar) simuliert werden. Die Pulse sind pro-
portional der Einstellung "PULSEou.1/2". Die Testphase wird nach
dem Schließen des Menüs aktiv.AL: Alarmausgangswahl. Diese
Funktion steht nur in den Applikationseinstellungen C, E, G H zur
Verfügung), die zu kontrollierende Messgröße (PH.AL:
Phasensequenz-Alarm), das Ein- und Ausschalten der Einstellungen
“on AL” und “off AL”, Mit “on AL” “off AL” gleich mit max Alarm,
mit on “on AL” < “off AL” gleich mit minimum Alarm. Die
Einschaltverzöge-rung “t dEL”, von 0 bis 255s. “out1-2”: der
Ausgangszustand bei Normalbedingung “t dEL” und der
Ausgangszustand bei Normalbedin-gung, “nE” wenn normal erregt
bzw. “nd” wenn normal entregt, müssen ebenfalls eingestellt wer-
den. EnE t.rES: ermöglicht das Rücksetzen der
Gesamtenergiezähler .
End: ermöglicht das Verlassen des Programmiermodus durch
Druck des Joysticks auf 1 (siehe Abb.1). Joystick-Richtungen 4 und
5 ermöglichen einen erneuten Suchlauf im Hauptmenü.
16
15
Eingangsstatus bei dem serielle Schnittstelle. SYnC:
Durchschnittsrechnung für die Synchronisation; tAr: Mehr-Tarif-
Management (Tab. 6); GAS: Gas-Messung; Cold: Kaltwasser-
Messung; Hot: Warmwasser-Messung kWh + Hot: Warmwasser-
und Fernwärme-Messung (kWh). kWh out: Lesung eines externen
Energiezählers. PrESCAL.1 (oder 2 oder 3): Einstellung des
Impulsgewichts (von 0,001 bis 999,9 m3oder kWh pro Impuls)
durch Verschieben des Joysticks nach rechts oder links verschiebt
sich das Dezimalkomma. Anm.: bei Verwendung von GAS, CoLd,
Hot, kWh + Hot oder kWh out.
FiLtEr.S : ermöglicht die Wahl des Betriebsbereichs des Digital-
Filters als % der Vollbereich-Werte (von 1 bis 100). Nur für
Applikationen F, G, H.
FiLtEr.Co: ermöglicht die Wahl des Filterkoeffizienten (von 1 bis
32). Je höher der Koeffizient, desto höher die Stabilität und die
Aktualisierungszeit der Messung. Nur für Applikationen F, G, H.
AddrESS: (nur mit “IS” Option) ermöglicht die Wahl der seriellen
Geräteadressen (von 1 bis 247). bAudrAtE: ermöglicht die Wahl der
Übertragungsgeschwindigkeit (4.800 bzw. 9.600 baud).
diG out. 1 / diG out. 2: (nur "O2" und "R2"-Modelle) ermöglicht
die Wahl der Funktion der digitalen Ausgänge. PULS/nEG:
Impulsausgangsfunktions-wahl (proportional zur positiven bzw.
14
13
12
11
ge 1-Phasen-Abnehmer pro Gerät).
SELECtor: ermöglicht die Auswahl der Messseite gemäß der
Knopf-Position (siehe Abb.2); SELEC. 1 (2,3, LoC): wählt die Knopf-
Position (1, 2, kvarh bzw. Lock); PA.1 (31): wählt die anzuzeigende
Seitenzahl (von Nr. 1 bis 31 siehe TAB 3 auf der Rückseite).
SYS: ermöglicht die Wahl des Elektrosystems. 3P.n: 3-phasig
unsymmetrisch mit Nullleiter, 3P:3-phasig symmetrisch ohne
Nullleiter, 3P1:3-phasig symmetrisch mit oder ohne Nullleiter 2P: 2-
phasig, 1P: eine Phase.
Ut rAtio: SpW-Verhältnis (von 1,0 bis 6000). Beispiel: Wenn der
angeschlossene primäre Spannungswandler 5kV beträgt und der
sekundäre 100V, beträgt das einzustellende Spannungswandlerver-
hältnis 50 (d.h. 5000/100).
Ct rAtio: StW-Verhältnis (von 1,0 bis 60,00k). Beispiel: Wenn
der angeschlossene primäre Stromwandler 3000A beträgt und der
sekundäre 5A, beträgt das Stromwandlerverhältnis 600 (d.h.:
3000/5).
P int.ti : ist die für die Berechnung der Nachfrageleistungen ver-
wendete Integrationszeit: Der wählbare Bereich liegt zwischen 1 und
30 Minuten.
diG in 1 / diG in 2 / diG in 3 : (nur Option “IS”) ermöglicht die
Definition der Digitaleingangsfunktion. rEM: für Lesen das digital
10
09
08
07
06
05
PROGRAMMATION AVANCEE
USEr: (seulement “APPLiCAt” d) associe un code d’identification
(de 1 à 9999) à l’utilisateur de la consommation affichée (3 utilisa-
teurs monophasés indépendants par instrument).
SELECtor: sélection de la page de mesure à associer à la position
du sélecteur frontal (fig. 2); SELEC. 1 (2, 3, LoC): sélectionne la posi-
tion du sélecteur (1, 2 ou ); PA.1 (31): sélectionne le numéro
de la page à afficher (de 1 à 31 voir TAB 3 au dos).
SYS: sélection du réseau électrique. 3P.n: triphasé déséquilibré
avec neutre; 3P: triphasé déséquilibré sans neutre; 3P: triphasé équi-
libré avec ou sans neutre; 2P: biphasé; 1P: monophasé.
Ut rAtio: ratio TT (1,0 à 6000). Exemple: si le primaire du TT rac-
cordé est de 5kV et le secondaire est de 100V, le ratio TT correspond
à 50 (obtenu en effectuant le calcul: 5000/100).
Ct rAtio: ratio TC (de 1,0 à 60,00k). Exemple: si le primaire du TC
a un courant de 3000A et le secondaire de 5A, le ratio TC correspond
à 600 (obtenu en effectuant le calcul: 3000/5).
P int.ti: temps d’intégration pour le calcul de la puissance
moyenne (Wdmd, VAdmd): sélectionnez le temps désiré de 1 à 30
minutes.
diG in 1 / diG in 2 / diG in 3: (seulement option “IS”) fonction
entrées logiques: rEM: pour la lecture de l’état des entrées logiques
au moyen de la communication série; SYnC: synchronisation calcul
dmd (moyenne); tAr: tarification multi-tarif (voir aussi Tab. 6); GAS:
compteur gaz; Cold: compteur eau froide; Hot: compteur eau chau-
de; kWh+Hot: compteurs eau chaude et kWh. kWh out: lecture d’un
compteur d’énergie extérieur. PrESCAL.1 (ou 2 ou 3): réglage poids
impulsions (de 0,001 à 999,9 m3ou kWh par impulsion) en dépla-
çant à droite ou à gauche la manette on déplace la virgule décimale.
Remarque: en cas d’utilisation pour GAZ, CoLd, Hot, kWh + Hot ou
kWh out.
FiLtEr.S: champ d’intervention du filtre logique exprimé en % de
la valeur de bas d’échelle (de 1 à 100). Seulement pour applications:
F, G, H.
FiLtEr.Co: coefficient de filtrage de 1 à 32. En augmentant le coef-
ficient, la stabilité et le temps de stabilisation des valeurs affichées
augmentent. Seulement pour applications: F, G, H.
AddrESS: adresse série (de 1 à 247). bAudrAtE: vitesse de trans-
mission données (4.800 ou 9.600 baud).
diG out. 1 / diG out. 2 : (seulement modèles “O2” et “R2”).
Fonction sortie logique: PuLS/nEG: sélection de la sortie impulsion
(proportionnel à l’énergie positive/négative). Le poids de l’impulsion
doit être réglé de 0,001 à 10,00(kWh/kvarh par impulsion). Seuls les
kvarh positifs sont retransmis. ton: sélectionne le duty cycle de la
sortie pulsée (30ms ou 100ms), pour adapter les impulsions au
dispositif de lecture des mêmes, en cas de puissances élevées il est
préférable d’utiliser le temps le plus court; tESt: activé sur la sortie
impulsion après avoir sélectionné “YES”. Dans le programme sui-
vant la valeur de puissance simulée (kW ou kvar) correspondant à
une fréquence d’impulsion proportionnel et fondé sur
“PULSEou.1/2”. Le test est actif jusqu’à la sortie de cet menu. AL:
sortie alarme (cette fonction est activée seulement dans le cas d’ap-
plications C, E, G et H), sélectionnez la variable à contrôler (Ph.AL:
alarme séquence de phase), les seuils “on AL” (activation) et “off AL”
(désactivation) avec “on AL” “off AL” = alarm max., avec “on AL”
< “off AL” = alarm min.; Le retard à l’activation “t dEL”, de 0 à 255s.
“out 1-2”: l’état de la sortie au repos, “nE” si normalement excitée ou
“nd” si normalement désexcitée doivent aussi être sélectionnés.
EnE t.rES: mise à zero des tous les compteurs d’énergie totaux.
End: pour revenir au mode mesure, appuyer sur le joystick en
direction 1 (voir figure 1) ou en direction 4-5 pour rester dans le
menu de programmation.
HÖHERES PROGRAMMIERUNGSNIVEAU
USEr: (nur “APPLiCAt” d) schaltet einen ID-Kode (von 1 bis
9999) zum Abnehmer des angezeigten Verbrauchs (drei unabhängi-
04
DEUTSCH
16
15
14
13
12
11
10
09
08
07
06
05
04
FRANÇAIS
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 931000,
Fax +39 0437 931021
EM24DIN IM FRA DEU 8021272 140113
EM24 DIN Kompakter 3-Phasen Verbrauchsmesser und
Leistungs-analysator” - “Analyseur de Puissances et Compteur
d’Energie Compact Triphasé”
La présence des menus se fait en fonction de la sélec-
tion “APPLiCAt”.
Die verfügbaren Menüs sind von der “APPLiCAt” Wahl
abhängig.
Type / Typ Ligne 1 / Zeile 1 Ligne 2 / Zeile 2 Ligne 3 / Zeile 3
Info compteur / Info Get Version Firmware
Version der Firmware
Année de production
Herstellungsjahr
Info compteur
Info Gerät Impulsions LED - Impuls LED Nombre de KWH par impulsion - KWH pro
Impuls
Info compteur
Info Gerät
Réseau (1-2-3-phases)
System (1-2-3-Phasen)
Connexion (2-3-4-câbles)
Anschluss (2-3-4-Draht)
dmd (temps)
dmd (Zeit)
Info. compteur (AV5-6)/Info Gerät (AV5-6) Ratio TC/ST.W. Verhältnis
Info. compteur (AV5-6)/Info Gerät (AV5-6) Ratio TT/SP.W. Verhältnis
En cas de sortie alarme - Alarmausgang Sortie alarme à 1 ou 2 états - Alarm 1 oder 2 Valeur de point de réglage - Schwellenwert Type de variable- Typ der Variable
En cas de sortie impulsion -
Impulsausgang
Variable associée à la sortie 1 ou 2 (kWh/kvarh) -
Messgrößen gemäß Ausgang 1 oder 2 (kWh/kvarh)
Poids de l'impulsion (kWh-kvarh / impulsion) -
Impulsgewicht (kWh-kvarh / Impuls)
Vide (impulsion à énergie positive)nEG (impulsion à énergie négative)/
Leer (Impuls positive Energie) nEG (Impuls negative Energie)
Avec port de comm. - Mit Serieller Schnittstelle Port de comm. - Serielle Schnittstelle Adresse - Addresse Etat RS485 (RX-TX) - RS485 Status (RX-TX)
Avec port de comm. - Mit Serieller Schnittstelle Adresse secondaire (pour Protocole M-bus) -
Sekundäre Addresse (für M-Bus-Protokoll) Sn
TAB 6
diG in
tAr diG in 1 diG in 2
1 on on
2 off on
3 on off
4 off off
TAB 5
Afficheur/Anzeige
FUNCIONES DEL JOYSTICK Y DEL INTERRUPTOR
Referente a la fig. 1. En el modo de medición: 1) presionar
durante 3 segundos mín. para entrar al modo de programación;
2-3) Para avanzar por las páginas de medición, según tab. 3. 4-
5) Para visualizar y avanzar por las páginas de información rele-
vantes a los parámetros programados y la versión firmware del
instrumento (ver TAB 5). En el modo de programación: 1) para
acceder al menú o introducir el valor modificado. 2-3) Para avan-
zar por los menús o aumentar/disminuir los valores a modificar.
4-5) Para avanzar por los menús o aumentar/disminuir los valo-
res a modificar. El interruptor (ver fig. 2) evita acceder al modo
de programación cuando esté en la posición Permite el acce-
so directo a la página seleccionada (entre las disponibles, depen-
diendo del parámetro “APPLiCAt”, ver tab. 3) si está en las posi-
ciones “1”, “2” y . El LED rojo frontal (fig. 2) parpadea propor-
cionalmente al consumo de energía activa importada total si el
selector está en posición " - 1 - 2" , y al consumo de energía
reactiva si está en posicion “kvarh”. No se indicará desde el LED
frontal ninguna clase de energía negativa (generada) ni potencia.
DISPOSICIÓN DEL DISPLAY
El display está dividido en 3 líneas, como se muestra con las líne-
as punteadas en la tabla TAB 1. Las unidades ingenierísticas se
refieren a la variable mostrada en la línea correspondiente. Los
símbolos negativos (, dmd) se refieren a todas las variables
visualizadas. Para mejorar la interpretación del display, el EM24
usa ciertos símbolos (ver TAB 1). En caso de “SOBRERRANGO”,
el equipo indica “EEEE” al mismo tiempo que el cálculo DMD, el
contador horario y las funciones de los medidores de energía se
inhiben y las salidas de alarma se activan. La indicación “EEEE”
en una variable de fase monofásica implica automáticamente la
condición de sobrerrango de la variable del sistema relevante y la
indicación PF marcará “0.000”.
PÁGINAS DE MEDICIÓN Y DE INFORMACIÓN
Para visualizar y avanzar por las páginas de medición, hay que
mover el joystick en dirección 2 ó 3 (ver fig. 1). Según el pará-
metro “APPLiCAt” seleccionado (ver tab. 2) están disponibles
diferentes páginas (ver tab. 3). Para visualizar y avanzar por las
páginas de información hay que mover el joystick en dirección 4
ó 5 (ver fig. 1).
PROGRAMACIÓN BÁSICA Y PUESTA A CERO
Para entrar al modo de programación completo hay que presio-
ESPAÑOL
Fig. 1 Fig. 2 LED
TAB 1
ESP- Visualización metros cúbicos de agua
ESP- Visualización metros cúbicos de gas
ESP- Visualización tensión sistema fase a neutro
ESP- Visualización tensión sistema fase a fase
ESP- Visualización valores máximos
ESP- ID, identificación de usuario
1
2
3
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
EM24DIN USE IM ESP 8021274 140113
EM24 DIN Analizador de energía trifásico compacto”
TAB. 3
No
1ª línea 2ª línea 3ª línea
APPLiCAt
A b C d E F G H
1 2
1
Phase seq. VLN sys Hz
x x x x x x x
2
Phase seq. VLL sys Hz
x x x
ESP- Posición del
selector que
puede vincularse
a cualquiera de
las combinacio-
nes de variables
arriba descritas
(de 1 a 31).
ESP- En esta
posición el
LED frontal
parpadea pro-
porcionalmen-
te a la energía
reactiva
(kvarh) en
medición.
3
Tot kWh (+) W sys dmd W sys dmd max
x x x x x x x
4
kWh A dmd max (5) PArt
x x x
5
Tot kvarh (+) VA sys dmd VA sys dmd max
x x x x
6
kvarh VA sys PArt
x x x
7
(1) Totalizer 1 (2) (3) (3)
x x x x
8
(1) Totalizer 2 (2) (3) (3)
x x x x
9
(1) Totalizer 3 (2) (3) (3)
x x x x
10
(1) kWh (+) t1 (4) W sys dmd
x x x x
11
(1) kWh (+) t2 (4) W sys dmd
x x x x
12
(1) kWh (+) t3 (4) W sys dmd
x x x x
13
(1) kWh (+) t4 (4) W sys dmd
x x x x
14
(1) kvarh (+) t1 (4) W sys dmd
x x x x
15
(1) kvarh (+) t2 (4) W sys dmd
x x x x
16
(1) kvarh (+) t3 (4) W sys dmd
x x x x
17
(1) kvarh (+) t4 (4) W sys dmd
x x x x
18
(1) kWh (+) X W X User X
x
19
(1) kWh (+) Y W Y User Y
x
20
(1) kWh (+) Z W Z User Z
x
21
Total kvarh (-) VA sys dmd VA sys dmd max
x x
22
Total kWh (-) W sys dmd W sys dmd max
x x x
23
Hours W sys PF sys
x x x x
24
Hours var sys PF sys
x x x x
25
var L1 var L2 var L3
x x
26
VA L1 VA L2 VA L3
x x
27
PF L1 PF L2 PF L3
x x
28
W L1 W L2 W L3
x x x
29
A L1 A L2 A L3
x x x x
30
V L1-2 V L2-3 V L3-1
x x x
31
V L1 V L2 V L3
x x x x x
ESPAÑOL- (1) La página está disponible según las funciones habilitadas (ver pos. 04 o pos. 10 en el diagrama de flujo). (2) m3
Gas, m3Agua, lectura remota de kWh de calefacción o contador de energía externo. (3) Caliente o fría (agua) u “out ENE” (medi-
dor de energía externo). (4) La tarifa activa se visualiza con una “A” antes de los símbolos “t1-t2-t3-t4”. Nota: en caso de alarma
todas las indicaciónes son parpadeantes. Cuando se presiona el joystick en todas las direcciones, el parpadeo termina y empieza
de nuevo, si el joystick no se ha movido durante 60 s y sólo si la alarma está ya activa. Durante la fase de programación, transcu-
-rridos 120 segundos de pausa, el equipo vuelve a la página de medición anteriormente seleccionada. (5) Intensidad dmd máxima
entre las tres fases. Transcurridos 60 segundos de pausa el instrumento vuelve de la página visualizada en aquel momento a la
página por defecto.
TAB. 2
Aplicaciones ESPAÑOL
A
Domésticas básicas **
b
Centros comerciales **
C
Domésticas avanzadas **
d
Múltiples apl. domésticas (inc. campings y puertos) *, **
E
Energía solar *
F
Industrial *
G
Industrial avanzada **
H
Industrial avanzada para cogeneración *
TAB. 4
SPA- En las aplicaciones A, b, C, d y G la dirección de la intensidad en el equipo no afecta a las medidas.
APLICACIÓN MEDIDAS REALES VALORES VISUALIZADOS
ENÉRGIA
ENERGÍAS VISUALIZADAS NOTAS
A - b - C - d - G
W, var, L PF W, var kWh, kvarh
W, -var, C PF W, -var kWh, kvarh Las energías negativas se cuentan siempre
como positivas
-W, var, C PF W, -var kWh, kvarh
-W, -var, L PF W, var kWh, kvarh
E
W, var, L PF W kWh
W, -var, C PF W kWh
-W, var, C PF -W -kWh
-W, -var, L PF -W -kWh
F
W, var, L PF W, var kWh, kvarh
W, -var, C PF W, -var kWh, -kvarh
-W, var, C PF -W, var -kWh, kvarh
-W, -var, L PF -W, -var -kWh, -kvarh
H
W, var, L PF W, var, L PF kWh, kvarh
W, -var, C PF W, -var, C PF kWh, -kvarh
-W, var, C PF -W, var, C PF -kWh, kvarh
-W, -var, L PF -W, -var, L PF -kWh, -kvarh
nar el joystick en dirección 1 por al menos 3 seg. (ver fig. 1): el
interruptor (ver fig. 2) NO debe estar en posición (con el inte-
rruptor en está posición los parámetros MID no se pueden modi-
ficar), de lo contrario no se accede al modo de programación. En
el modo de programación completa del instrumento, todas las
medidas y las funciones de control están inhibidas.
: solamente para las applicaciones A, B, C y E y solamente con
el selector en posición “ ” hay que presionar el joystick en
dirección 1 (fig. 1), para poner a cero los valores “Wdmd max” y
“VAdmd max”: el display mostrará la indicación “rESEt no”:
seleccionar “YES” y confirmar presionando el joystick en direc-
ción 1 (esta operación se puede hacer sólo una vez desde el
encendido del instrumento).
PASS? : introduciendo la clave correcta (valor por defecto 0)
se accede al menú principal. RESET: con el valor de clave 1357
se accede al menú “reset” (puesta a cero). “rESEt ” = puesta a
cero de valores pico dmd. “rESEt.dmd”: puesta a cero de los
valores dmd. “EnE P.rES” = puesta a cero del contador de ener-
gía parcial.
CnG PASS : permite cambiar la clave.
APPLiCAt : permite seleccionar la aplicación correspondiente
(ver tab. 2). NOTA: la aplicación D no está disponible en instru-
mentos MID.
03
02
01
00
*No está disponible con la opción PF A
** No está disponible con la opción PF B
PROGRAMACIÓN AVANZADA
USEr (sólo “APPLiCAt” d): vincula un código ID (de 1 a
9999) al usuario del consumo visualizado (tres usuarios mono-
fásicos independientes por instrumento).
SELECtor: permite seleccionar la página de medida a visuali-
zar, según la posición del interruptor (ver fig. 2); SELEC. 1 (2, 3,
LoC): selecciona la posición del interruptor (1, 2, o ); PA.1
(31): selecciona el número de página a visualizar (desde 1 a 31,
ver TAB 3).
SYS: Permite seleccionar el sistema eléctrico. 3P.n: trifásico
desequilibrado con neutro; 3P: trifásico desequilibrado sin neu-
tro; 3P
.1: trifásico equilibrado con o sin neutro; 2P: bifásico; 1P:
monofásico.
Ut rAtio: relación del trafo de tensión VT (1,0 a 6000). Ej.: si
el primario del trafo conectado es 5kV y el secundario es 100V,
la relación del trafo de tensión es 50 (es decir, 5000/100).
Ct rAtio: relación del trafo de intensidad CT (1,0 a 60,00k).
Ej.: si el primario del trafo conectado es 3000A y el secundario
es 5A, la relación del trafo de intensidad es 600 (es decir,
3000/5).
P int.ti: es el tiempo de integración usado para calcular las
potencias demandadas (Wdmd, VAdmd). El rango seleccionable
está entre 1 y 30 minutos.
diG in 1 / diG in 2 / diG in 3 (sólo opción “IS”): permite defi-
nir la función de las entradas digitales. rEM: para lectura del esta-
do de la entrada digital mediante el puerto de comunicación
serie; SYnC: cálculo de la sincronización dmd; tAr: gestión mul-
titarifa (ver también Tab. 3); GAS: medición de gas; Cold: medi-
ción de agua fría; Hot: medición de agua caliente; kWh+Hot: lec-
tura remota de calefacción (kWh). kWh out: lectura de un conta-
dor de energía externo. PrESCAL.1 (o 2 o 3): fija el valor de cada
pulso (de 0,001 a 999,9 m3o kWh por pulso) desplazando a la
derecha o izquierda la palanca de selección se desplaza el punto
decimal. Nota: en el caso de uso para GAS, CoLd, Hot, kWh + Hot
o kWh out cada entrada digital debe fijarse con una función dife-
rente.
FiLtEr.S : permite seleccionar el rango de funcionamiento del
filtro digital como % de los valores a fondo de escala (1 a 100).
Solo para aplicaciones: F, G, H.
FiLtEr.Co : permite seleccionar el coeficiente de filtrado (de 1
a 32). Cuanto mayor sea el coeficiente, mayor es la estabilidad y
el tiempo de actualización de la medida.
Solo para aplicaciones: F,
G, H.
AddrESS: permite seleccionar la dirección serie del instru-
mento (de 1 a 247). bAudrAtE: permite seleccionar los baudios
(4.800 ó 9.600).
diG out. 1 / diG out. 2 (sólo opciones “O2” y “R2”): permi-
te seleccionar la función de las salidas digitales. PuLS/nEG:
selección de salida digital (proporcional a energía positiva/nega-
tiva respectivamente). Hay que fijar el valor del pulso de 0,001 a
10,00 (kWh/kvarh por pulso). Solo se retransmite kvarh positivo.
ton: selecciona el ciclo de trabajo de la salida digital (30ms o
100ms), para adaptar los impulsos al dispositivo de lectura utili-
zado. En caso de potencias elevadas es aconsejable utilizar el
tiempo más bajo; tESt: activado en la salida de pulsos cuando se
selecciona “YES”. En el siguiente programa del menú, el valor de
potencia simulado (kW o Kvar) se corresponde a una frecuencia
de pulso proporcional y basado en “PULSE ou. 1/2”. El test está
activo hasta que se sale de este menú. AL: selección salida de
alarma (esta función está activa sólo en el caso de las aplicacio-
nes C, E, G y H), selección de la variable a controlar (Ph.AL: alar-
ma de secuencia de fase) activación y desactivación de los pun-
14
13
12
11
10
09
08
07
06
05
04
ESPAÑOL
tos de consigna “on AL” y “off AL”, con “on AL” “off AL” igual
a alarma de máxima, con “on AL” < “off AL” igual a alarma de
mínima. "t.dEl": retardo a la activación de 0 a 255s; “out1-2”: hay
que fijar también “nE” si es normalmente activada o “nd” si es
normalmente desactivada.
EnE t.rES: permite la puesta a cero de todos los contadores
totales.
End: permite salir del modo de programación moviendo el
joystick en dirección 1 (ver fig. 1). Las direcciones 4 y 5 del joys-
tick permiten ir de nuevo al menú principal.
16
15
TAB. 5
Tipo 1alínea 2alínea 3alínea
Información equipo Versión del firmware Año de fabricación
Información equipo LED pulsos Numero de kWh para pulso
Información equipo Sistema (1-2-3 fases) Conexión (2-3-4 hilos) dmd (tiempo)
Información equipo (AV5-6) Trafo de Intensidad
Información equipo (AV5-6) Trafo de Tensión
En caso de salida de alarma Estado de alarma 1 o 2 Valor del punto de consigna Variable de alarma
En caso de salida digital Variable conectada a la salida 1 o 2 (kWh/kvarh) Valor del pulso (kWh-kvarh / pulso) Vacía (pulso energia positiva)
nEG (pulso energía negativa)
Con puerto de comunicación Puerto serie Dirección Estado RS485 (RX-TX)
Con puerto de comunicación Dirección secundaria (para protocolo Mbus) Sn
La disponibilidad de los menús depende de la selección
“APPLiCAt”.
TAB 6
diG in
tAr diG in 1 diG in 2
1 on on
2 off on
3 on off
4 off off
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
EM24DIN USE IM ESP 8021274 14011
EM24 DIN Analizador de energía trifásico compacto”
65A Self power supply,system type selection 3P.n
[1]- 3-ph, 4-wire unbalanced/balanced load. F= 315mA
65A Self power supply, system type selection 3P
[2]- 3-ph, 3-wire, unbalanced/balanced load, the neutral
connection is mandatory with “IS” and “R2”. F= 315mA
65A Self power supply, system type selection 2P
[3]- 2-ph, 3-wire, unbalanced/balanced load. F= 315mA
65A Self power supply, system type selection 1P
[4]- 1-ph, 2-wire, “O2” option. F= 315mA
[5]- 1-ph, 2-wire, “IS” and “R2” option. F= 315mA
10A System type selection 3P.n
[6]- 3-ph, 4-wire, unbalanced load, 3-CT connection. F= 315mA
[7]- 3-ph, 4-wire, unbalanced load, 3-CT and 3-VT/PT
connections
10A System type selection 3P
[8]- 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 3-CT connection. F= 315mA
[9]- 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 3-CT and 2-VT/PT
connections
[10]- 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 2-CT connnections
(ARON). F= 315mA
[11]- 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 2-VT/PT and 2-CT connections
(ARON)
10A System type selection 3P.1
[12]- 3-ph, 3-wire, balanced load, 1-CT connection. F= 315mA
[13]- 3-ph, 4-wire, balanced load, 1-CT connection. F= 315mA
[14]- 3-ph, 3-wire, balanced load, 1-CT and 2-VT/PT
connections
10A System type selection 2P
[15]- 2-ph, 3-wire, 2-CT connection. F= 315mA
[16]- 2-ph, 3-wire, 2-CT and 2-VT/PT connections
10A System type selection 1P
[17]- 1-ph, 2-wire, 1-CT connection. F= 315mA
[18]- 1-ph, 2-wire, 1-CT and 1-VT/PT connection
Power supply
[19]- 115VAC power supply (“D” option); F=250V [T] 100mA
[20]- 230VAC power supply (“D” option); F=250V [T] 50mA
[21]- 24 to 48VAC/DC (“L” option); F=250V [T] 200mA
Outputs
[22]- Open collector output (GND reference)
[23]- Open collector output (VDC reference)
The value of the load resistances (Rc) must make the
close-contact current be lower than 100mA; the VDC voltage
ENGLISH must be lower than or equal to 30VDC. VDC: Power supply
voltage (external). Out: positive output contact (open collector type
transistor). GND: output contact connected to ground (open
collector type transistor).
[24]- Relay outputs
Digital input and serial port
[25]- Digital inputs plus serial communication port.
[26]- RS485 connection 2 wires [a]- last instrument,
[b]- instrument 1...n, [c]- RS485/RS232 transducer.
[27]- Dupline connection [d]- EM24, [e]- other Dupline modules,
[f]- Master channel generator.
65A, selezione sistema tipo 3P.n
[1]- 3fasi, 4 fili carico squilibrato/equilibrato. F= 315mA
65A, selezione sistema tipo 3P
[2]- 3fasi, 3 fili, carico squilibrato/equilibrato, (il neutrodeve essere
obbligatoriamente collegato con le opzioni “IS” e “R2”). F= 315mA
65A, selezione sistema tipo 2P
[3]- 2 fasi, 3 fili, carico squilibrato/equilibrato. F= 315mA
65A, selezione sistema tipo 1P
[4]- 1 fase, 2 fili, opzione “O2”. F= 315mA
[5]- 1fase, 2 fili, opzione “ISe R2”. F= 315mA
10A, selezione sistema tipo 3P.n
[6]- 3fasi, 4 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA. F= 315mA
[7]- 3fasi, 4 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA e 3 TV
10A, selezione sistema tipo 3P
[8]- 3fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA. F= 315mA
[9]- 3fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA e 2 TV
[10]- 3fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 2 TA
(ARON). F= 315mA
[11]- 3fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 2 TV e 2 TA
(ARON)
10A, selezione sistema tipo 3P.1
[12]- 3fasi, 3 fili, carico equilibrato, connessione da 1 TA. F= 315mA
[13]- 3fasi, 4 fili, carico equilibrato, connessione da 1 TA. F= 315mA
[14]- 3fasi, 3 fili, carico equilibrato, connessione da 1 TA e 2TV.
10A, selezione sistema tipo 2P
[15]- 2fasi, 3 fili, connessione da 2 TA. F= 315mA
[16]- 2fasi, 3 fili, connessione da 2 TA e 2 TV
10A, selezione sistema tipo 1P
[17]- 1fase, 2 fili, connessione da 1 TA. F= 315mA
[18]- 1fase, 2 fili, connessione da 1 TA e 1 TV
Alimentazioni
ITALIANO
[19]- Alimentazione 115VCA (opzione “D”); F=250V [T] 100mA
[20]- Alimentazione 230VCA (opzione “D”); F=250V [T] 50mA
[21]- Alimentazione da 24 a 48VCA/CC (opzione “L”); F=250V [T] 200mA
Uscite
[22]- Uscita a collettore aperto (riferimento GND)
[23]- Uscita a collettore aperto (riferimento VDC)
La resistenza di carico (Rc) dev’essere costruita in modo
che la corrente a contatto chiuso sia inferiore a 100 mA; la
tensione VDC dev’essere inferiore o uguale a 30V.
VDC: Tensione di alimentazione (esterna). Out: contatto di uscita
positivo (collettore aperto tipo transistor). GND: contatto di uscita
collegato a massa (collettoreaperto tipo transistor).
[24]- Uscite relè.
Ingressi digitali e porta seriale
[25]- Ingressi digitali più porta comunicazione seriale.
[26]- RS485 connessione a 2 fili [a]- ultimo strumento,
[b]- strumento 1...n, [c]- convertitore RS485/RS232.
[27]- Connessione Dupline, [d]- EM24, [e]- altri moduli Dupline,
[f]- Master channel generator.
65A, Autoalimentado, selección del sistema: 3P.n
[1]- Trifásico, 4 hilos, carga equilibrada y desequilibrada. F= 315mA.
65A, Autoalimentado, selección del sistema: 3P
[2]- Trifásico, 3 hilos, carga equilibrada y desequilibrada, la conexn
con neutro es obligatoria con las opciones “IS” y “R2”. F= 315mA.
65A, Autoalimentado, selección del sistema: 2P
[3]- Bifásico, 3 hilos, carga equilibrada y desequilibrada. F= 315mA.
65A, Autoalimentado, selección del sistema: 1P
[4]-Monofásico, 2 hilos, opción “O2”. F= 315mA.
[5]- Monofásico, 2 hilos, opción “IS” y R2. F= 315mA.
10A, selección del sistema: 3P.n
[6]- Trifásico, 4 hilos, carga desequilibrada, conexión 3 trafos de inten-
sidad. F= 315mA.
[7]- Trifásico, 4 hilos, carga desequilibrada, conexiones 3 trafos de
intensidad y 3 trafos de tensión/potencia.
10A, selección del sistema: 3P
[8]- Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión 3 trafos
de intensidad. F= 315mA.
[9]- Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexiones
3trafos de intensidad y 2 trafos de tensión/potencia.
[10]- Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexiones 2
trafos de intensidad (ARON). F= 315mA.
ESPAÑOL
[11]- Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexiones 2 trafos de
intensidad (ARON) y 2 trafos de tensión/potencia.
10A, selección del sistema: 3P.1
[12]-Trifásico, 3 hilos, carga equilibrada, conexión 1 trafo de intensidad.
F= 315mA.
[13]- Trifásico, 4 hilos, carga equilibrada, conexión 1 trafo de intensi-
dad. F= 315mA.
[14]- Trifásico, 3 hilos, carga equilibrada, conexiones 1 trafo de
intensidad y 2 trafos de tensión/potencia.
10A, selección del sistema: 2P
[15]- Bifásico, 3 hilos, conexión 2 trafos de intensidad. F= 315mA.
[16]- Bifásico, 3 hilos, conexiones 2 trafos de intensidad y
2trafos de tensión/potencia.
10A, selección del sistema: 1P
[17]- Monofásico, 2 hilos, conexión 1 trafo de intensidad. F= 315mA.
[18]- Monofásico, 2 hilos, conexiones 1 trafo de intensidad y
1trafo de tensión/potencia.
Alimentación
[19]- 115VCA (opción “D”); F=250V (T) 100mA.
[20]- 230VCA (opción “D”), F=250V (T) 50mA.
[21]-24 a 48 VCA/CC (opción “L”), F=250V (T) 200 mA.
Salidas
[22]- Colector abierto (referencia a negativo, GND)
[23]- Colector abierto (referencia a positivo, VDC)
El valor de las resistencias de la carga (Rc) debe hacer que la intensidad
sea inferior a 100mA; la tensión VDC debe ser menor o igual a 30VCC.
VDC: tensión de alimentación (externa). Salida: contacto salida positiva
(transistor de tipo colector abierto). GND (tierra): salida a negativo (tran-
sistor de tipo colector abierto).
[24]- Salidas de relé.
Entrada digital y puerto serie
[25]-Entradas digitales + Salida comunicación serie.
[26]-RS485, conexión dos hilos [a]- último instrumento,
[b]- instrumento 1...n, [c]- transductor RS485/RS232.
[27]-Conexión Dupline [d]- EM24 [e]- Otros modulos Dupline
[f]- Master generador de canales.
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
EM24DIN DP CONNECTIONS IM ENG ITA ESP 8021156 241111
EM24 DIN Compact 3-phase Energy Analyzer”
10A
AV5 - AV6
65A
AV9 - AV2
[1] [2] [3] [4] [5] [6]
[7] [8] [9] [10] [11] [12]
[14] [15] [16] [17] [18]
[19] [20] [21]
[22] [23]
[24]
[25] [26]
VDC VDC VDC VDC
65A (AV9, AV2) 65A (AV9, AV2) 65A (AV9, AV2) 65A (AV9, AV2) 65A (AV9, AV2)
[13]
[a] [b] [c] [27]
[e] [e] [f][d] [d]
MID COMPLIANCE (annex MI-003)
Refer to the datasheet for the list of models (P option) pro-
vided with the “Type examination” (Annex B of MID). For
legal metrology these models have to be further certified
according to “Annex D” or “Annex F” of MID directive. Other
models (any option different from P or PF) cannot be certi-
fied and used for legal metrology. PAY ATTENTION: for legal
purpose, the proper metrology mark followed by the ID num-
ber referred to the “Annex D” notified body or “Annex F”
verification laboratoryshall be printed/sticked on the meter.
CONFORMITÀ MID (allegato MI-003)
Riferirsi al datasheet per la lista dei modelli (opzione P)
provvisti dell' "Esame del tipo" (Allegato B della MID). Per
la misura fiscale, questi modelli devono essereulterior-
mente certificati secondo l’ "Allegato D" o l’ "Allegato F"
della direttiva MID. Gli altri modelli (qualsiasi opzione dif-
ferente da P o PF) non possono essere certificati ne utiliz-
zati per la misura fiscale. ATTENZIONE: per la misura fiscale,
la marcatura metrologica seguita dal numero identificativo del-
l’ente notificato “Allegato D” o del laboratorio “Allegato F”
deve esserepresente sullo strumento.
EN CUMPLIMIENTO CON LA DIRECTIVAMID (anexo MI-003)
Véase la hoja de datos para el listado de modelos (opción
P) provistos con el “Examen de tipo” (Anexo B de la direc-
tiva MID). Para su uso en mediciones legales, estos mode-
los deben estar certificados además según el “Anexo D” o
el “Anexo F” de la directiva MID. Otros modelos (cualquier
opción diferente a P o a PF) no están certificados y por tanto
no pueden usarse en mediciones legales. ¡ATENCIÓN! Por
razones legales, la marca indicadora de metrología seguida del
número ID en referencia a la etiqueta del "Anexo D" de la enti-
dad notificadora o de verificación del "Anexo F" debe estar
impresa/adherida en el medidor.
SAFETY PRECAUTIONS
Read carefully the instruction manual. If the instrument is used in a
manner not specified by the producer, the protection provided by the
instrument may be impaired. Maintenance: make sure that the con-
nections are correctly carried out in order to avoid any malfunctioning or dam-
age to the instrument. To keep the instrument clean, use a slightly damp cloth;
do not use any abrasives or solvents. We recommend to disconnect the instru-
ment before cleaning it.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated inputs: three-phase system. Current type: galvanic insulation by means
of built-in CT’s (AV5 and AV6 models), current range 1/5(10) A; Direct input
(AV2 and AV9 models) current range 10 (65) A. Voltage: AV6 model: 120 VLN
/ 208 VLL; Models AV5 and AV9: 230VLN / 420VLL; AV2 model: 133-230VLN
/ 230-400VLL. Accuracy (Display + RS485): (@25°C ±5°C, R.H. 60%, 48 to
62Hz). AV5 model In: 5A, Imax: 10A; Un: 160 to 480VLN (277 to 830VLL).
AV6 model In: 5A, Imax: 10A; Un: 40 to 144VLN (70 to 250VLL). AV2 model:
Ib: 10A, Imax: 65A; Un from 113 to 265 VLN (196 to 460VLL). AV9 model Ib:
10A, Imax: 65A; Un: 184 to 276VLN (318 to 480VLL). Current: AV5, AV6 mod-
els: from 0.002In to 0.2In: ±(0.5% RDG +3DGT); from 0.2In to Imax. AV2, AV9
models: from 0.004Ib to 0.2Ib: ±(0.5% RDG +3DGT); from 0.2Ib to Imax:
±(0.5% RDG +1DGT). Phase-neutral voltage (in the range Un): ±(0,5% RDG
+1DGT). Phase-phase voltage In the range Un: ±(1% RDG +1DGT). Frequency:
±0.1Hz (45 to 65Hz). Active and Apparent power: ±(1%RDG +2DGT). Power
Factor: ±[0.001+1%(1.000 - “PF RDG”)]. Reactive power: ±(2%RDG +2DGT).
Active Energy: Class B according to EN50470-3 and MID Annex MI-003 (Class
1 according to EN62053-21); Reactive energy: Class 2 according to EN62053-
23. AV5, AV6 models In: 5A, Imax: 10A; 0.1 In: 0.5A, start up current: 10mA.
AV2 and AV9 models Ib: 10A, Imax: 65A; 0.1 Ib: 1,0A, start up current:
40mA. Energy additional errors: Influence quantities according to EN50470-
3, EN62053-21, EN62053-23. Temperature drift: 200ppm/°C. Sampling
rate: 1600 samples/s @ 50Hz, 1900 samples/s @ 60Hz. Display: 3 lines (1 x
8 DGT; 2 x 4 DGT). Type LCD, h 7mm. Instantaneous variables read-out 4 DGT.
Energies Imported Total/Partial/Tariff: 7+1DGT or 8DGT; Exported
Total/Partial/Tariff: 6+1DGT or 7DGT (with “-“ sign). Overload status EEEE indi-
cation when the value being measured is exceeding the “Continuous inputs
overload” (maximum measurement capacity). Max. and Min. indication: Max.
instantaneous variables: 9999; energies: 99 999999. Min. instantaneous vari-
ables: 0.000; energies 0.00. LED: Red LED (energy consumption) according to
EN50470-1, EN62052-11; AV2, AV9 models: 0.001 kWh/kvarh per pulse (one
pulse per Wh). Max frequency: 16Hz . Measurements: method TRMS meas-
urements of distorted wave forms. Coupling type: direct for AV2 and AV9 mod-
els; by means of external CT’s for AV5 and AV6. Crest factor: Ib 10A 65 (91A
max. peak), In 5A 3 (15A max. peak). Current Overloads: continuous:
1/5(10A): 10A @ 50Hz; 10( 65A): 65A @ 50Hz. For 500ms: 1/5(10A): 200A
@ 50Hz; for 10ms 10(65A): 1920A max @ 50Hz. Voltage Overloads: contin-
uous: 1.2 Un. For 500ms: 2 Un. Input impedance: 208VL-L (AV6): >1600K;
230-400VLL (AV2): refer to “Power Consumption” 400VL-L: (AV5): >1600K;
400VL-L (AV9): refer to “Power Consumption”. 1/5(10A) (AV5-AV6): <0.3VA
10(65A); (AV2-AV9): <4VA. Frequency: 45 to 65 Hz. Digital outputs: pulse
type: number of outputs: up to 2, independent. programmable from 0.001 to
10.00 kWh or kvarh per pulse. Type: outputs connectable to the energy meters
(kWh/kvarh). Pulse duration: 100ms < 120msec (ON), 120ms (OFF),
according to EN62052-31. PF option: TON = selectable (30 ms or 100 ms)
according to EN62053-31. Alarm type:number of outputs: up to 2, independ-
ent alarm modes: up alarm, down alarm. Set-point adjustment: from 0 to
100% of the display scale. Hysteresis: from 0 to full scale. On-time delay: from
0 to 255s. Output status: selectable: normally de-energized or normally ener-
gized. Min. response time: 700ms (filters excluded and set-point on-time
delay: “0 s”). Note: the 2 digital outputs can also work as a dual pulse output
or dual alarm output or one pulse output and one alarm output. Static output:
purpose for pulse output or alarm output. Signal VON 1.2 VDC/ max. 100mA,
VOFF 30 VDC max. Insulation: by means of optocuplers, 4000 VRMS output
to measuring inputs, 4000VRMS output to power supply input. Relay outputs:
purpose for alarm output or pulse output. Type: Relay, SPST type AC 1-5A @
250VAC, DC 12-5A @ 24VDC, AC 15-1.5A @ 250VAC, DC 13-1.5A @ 24VDC.
Mechanical life: 30x106operations; electrical life: 105(@5A, 250V, PF1)
Insulation 4000 VRMS output to measuring input. 4000 VRMS output to sup-
ply input. RS485: type: multidrop, bidirectional (static and dynamic variables).
Connections: 2-wire max. distance 1000m. Addresses: up to 247, selectable
by means of the front joystick. Protocol: MODBUS/JBUS (RTU). Data (bidirec-
tional): dynamic (reading only): system and phase variable. Static (writing and
reading): all the configuration parameters. Data format 1 start bit, 8 data bit,
no parity,1 stop bit. Baud-rate 4800, 9600 bits/s. Driver input capability 1/5
unit load. Maximum 160 transceivers on the same bus. Dupline: full Dupline
Fieldbus compatibility, dynamic data (reading only): up to 6 counters per
instrument (max 128 meters per network), up to 8 analogue variables per
instrument (max 80 variables per network), 1 digital input per network (A5
channel), 2 alarms per instrument (selectable channels). RS485 and DUPLINE
Insulation: by means of optocouplers, 4000VRMS outputs to measuring input;
4000VRMS output to supply input. Digital inputs: Number of inputs: 3. Input
frequency: 20Hz max, duty cycle 50%. Prescaler adjustment from 0.001 to
999.9 m3/ pulse. Contact measuring voltage 5VDC +/- 5%. Contact measuring
current: 10mA max. Input impedance: 680. Contact resistance :100;
closed contact: 500k, open contact. Transformer ratio: VT (PT): 1.0 to
999.9 / 1000 to 6000, CT: 1.0 to 999.9 / 1000 to 9999 / 10.00k to 60.00k.
(only AV5 and AV6) the maximum power being measured cannot exceed 210
ENGLISH MW (calculated as maximum input voltage and current. The maximum VT by
CT ratio is 48600). For MID complaint applications the maximum power being
measured is 25MW. Operating temperature: -25°C to +55°C (-13°F to 131°F)
(R.H. from 0 to 90% non-condensing @ 40°C) according to EN50470-1 and
EN62053-23. Storage temperature: -30°C to +70°C (-22°F to 140°F) (R.H. <
90% non-condensing @ 40°C) according to EN50470-1 and EN62053-23.
Installation category: Cat. III (IEC60664, EN60664). Insulation (for 1 minute):
4000 VRMS between measuring inputs and power supply. 4000 VRMS
between power supply and RS485/digital output. Dielectric strength 4000
VRMS for 1 minute. Noise rejection: CMRR 100 dB from 48 to 62 Hz. EMC:
according to EN62052-11. Electrostatic discharges: 15kV air discharge;
Immunity to irradiated electromagnetic fields: test with current: 10V/m from
80 to 2000MHz; test without any current: 30V/m from 80 to 2000MHz; Burst:
on current and voltage measuring inputs circuit: 4kV. Immunity to conducted
disturbances 10V/m from 150KHz to 80MHz. Surge: on current and voltage
measuring inputs circuit: 4kV; on “L” auxiliary power supply input: 1kV; Radio
frequency suppression according to CISPR 22. Standard compliance: Safety
IEC60664, IEC61010-1 EN60664, EN61010-1 EN62052-11. Metrology:
EN50470-3, EN62053-23. MID ”annex MI-003”. Pulse output DIN43864,
IEC62053-31. Approvals: CE, MID in accordance to Annex B (Revenue
Approvals). Connections: Screw-type. Cable cross-section area: AV9 model:
measuring inputs max. 16 mm2; min. 2.5 mm2(by cable lug). Min./Max.
screws tightening torque: 1.7 Nm / 3 Nm.; Other inputs: 1.5mm2, screws tight-
ening torque: 0.5 Nm. Cable cross-section area AV5-AV6 models: max. 1.5
mm2, screws tightening torque: 0.5 Nm. Housing DIN: dimensions (WxHxD)
71 x 90 x 64.5 mm. Material: nylon PA66, self-extinguishing: UL 94 V-0.
Mounting: DIN-rail. Protection degree: Front: IP50*. Screw terminals: IP20.
Weight: Approx. 400 g (packing included). Power supply specifications: self
supplied version: (AV9 model): -20% +15% 48-62Hz (“O2” and “XX” options
only). -15% +10% 48-62Hz (“R2”, “XS” and “IS” options only). Note: The
meters equipped with the “IS” and “R2” options work only if all inputs are con-
nected (3 phases and one neutral). If a single phase connection is carried out,
L1, L2 and L3 inputs have to be short circuited. The instrument equipped with
the "O2" option works only in systems with neutral and at least one phase.
Auxiliary power supply (AV5-AV6 models): L: 18 to 60VAC/DC; D:
115VAC/230VAC (48 to 62Hz). Power consumption: AV2-AV9 models:
20VA/1W; AV9 model (IS option only): 12VA/2W; AV5-AV6 models
2VA/2W.
MID “ANNEX MI-003” COMPLIANCE
Accuracy: 0.9 Un U 1.1 Un; 0.98 fn f 1.02 fn; fn: 50Hz; cosϕ: 0.5 induc-
tive to 0.8 capacitive. AV2-AV9 models: class B; I st: 0.04A; I min: 0.5A; I tr:
1A; I max: 65A. AV5 models: class B; I st: 0.01A; I min: 0.05A; I tr: 0.25A; I n:
5A; I max: 10A. Operating temperature: -25°C to +55°C (-13°F to 131°F) (R.H.
from 0 to 90% non-condensing @ 40°C). EMC compliance: E2. Mechanical
compliance: M2. *Protection degree: in order to achieve the protection
against dust and water required by the norms harmonized to MID, the meter
must be used only installed in IP51 (or better) cabinets.
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale istruzioni. Qualora l’apparecchio
venisse adoperato in un modo non specificato dal costruttore, la prote-
zione prevista dall’apparecchio potrebbe essere compromessa.
Manutenzione: assicurarsi che i collegamenti siano effettuati correttamente al
fine di evitare qualsiasi malfunzionamento o danneggiamento dello strumento.
Per mantenere pulito lo strumento usare un panno leggermente inumidito; non
usare abrasivi o solventi. Si consiglia di scollegare lo strumento prima di pulirlo.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Ingressi di misura: Sistema trifase. Corrente: isolamento galvanico mediante
TA integrati (modelli AV5 e AV6), portata corrente 1/5 (10) A; ingresso diretto
(modelli AV2 e AV9) portata corrente 10 (65) A. Tensione: modelli AV6: 120
VLN / 208VLL; Modelli AV5 e AV9: 230VLN / 420VLL; modello AV2: 133-
230VLN/230-400VLL. Precisione (display + RS485):(@25°C ±5°C, U.R.
60%, 48-62Hz): modello AV5 In: 5A, Imax: 10A; Un da 160 a 480 VLN (da
277 a 830 VLL). Modello AV6 In: 5A, Imax: 10A; Un: da 40 a 144 VLN (da 70
a 250 VLL). Modello AV2 Ib: 10A, Imax: 65A; Un da 113 a 265VLN (da 196 a
460VLL). Modello AV9 Ib: 10A, Imax: 65A; Un: da 184 a 276VLN (da 318 a 480
VLL). Corrente: modelli AV5 e AV6 da 0,002In a 0,2In: ±(0,5% RDG + 3 DGT);
da 0,2 In a Imax: ±(0,5% RDG + 1 DGT). Modelli AV2 e AV9: da 0,004Ib a
0,2Ib: ±(0,5% RDG +3DGT); da 0,2Ib a Imax: ±(0,5% RDG +1DGT). Tensione
fase-neutro nel campo Un: ±(0,5% RDG +1DGT). Tensione fase-fase nel
campo Un: ±(1% RDG +1DGT). Frequenza: ±0,1Hz (da 45 a 65Hz). Potenza
attiva e apparente: ±(1%RDG +2DGT). Fattore di potenza: ±[0,001+1%(1.000
- “
cosϕ
RDG”)]. Potenza reattiva: ±(2%RDG +2DGT). Energia attiva : Classe B
secondo EN50470-3 e MID allegato MI-003 (classe 1 secondo EN62053-21).
Energia reattiva: Classe 2 secondo EN62053-23. Modelli AV5, AV6, In: 5A,
Imax: 10A; 0,1 In: 0,5A, corrente di avviamento: 10mA. Modelli AV2 e AV9 Ib:
10A, Imax: 65A; 0,1 Ib: 1,0A, corrente di avviamento: 40mA. Errori addiziona-
li: grandezze di influenza: secondo EN50470-3, EN62053-21, EN62053-23.
Deriva termica: 200ppm/°C. Frequenza di campionamento: 1600 campio-
ni/s a 50Hz, 1900 campioni/s a 60Hz. Display: 3 linee (1 x 8 DGT; 2 x 4 DGT).
Tipo: LCD, h 7mm. Lettura variabili istantanee: 4 DGT. Energie: importate
Totali/parziali/Tariffe: 7+1DGT o 8DGT; Esportate Totali/parziali/Tariffe: 6+1DGT
o 7DGT (con il segno “-”). Stato sovraccarico: indicazione EEEE quando il valo-
re misurato eccede il “sovraccarico continuo d’ingresso” (massima capacità di
misura). Indicazione Max. e Min.: Max. variabili istantanee: 9999; energie:
99 999999. Min. variabili 0,000; energie 0,00. LED: LED rosso (energia consu-
mata) secondo EN50470-1, EN62052-11; modelli AV2 e AV9:
!
ITALIANO
0,001kWh/kvarh per impulso (1 impulso per Wh); frequenza max: 16Hz.
Misure: metodo TRMS misura delle forme d’onda distorte. Tipo di accoppia-
mento: diretto per i modelli AV2 e AV9. Mediante TA per i modelli AV5 e AV6.
Fattore di cresta: Ib 10A 4 (91A max. picco) In 5A 3 (15A max. picco).
Sovraccarico corrente: continuo: 1/5(10A): 10A a 50Hz; 10(65A): 65A a 50Hz.
Per 500ms: 1/5(10A): 200A a 50Hz. Per 10ms 10(65A): 1920A max a 50Hz.
Sovraccarico tensione: continuo: 1,2 Un. Per 500ms: 2 Un. Impedenza d’in-
gresso: 208VL-L (AV6): >1600K; 230-400VLL (AV2): vedi autoconsumo.
400VL-L (AV5): >1600K; 400VL-L (AV9) vedi “autoconsumo”. 1/5(10) A (AV5-
AV2-AV6): < 0.3VA; 10(65A) (AV2-AV9): < 4VA. Frequenza: da 45 a 65 Hz.
Uscite digitali: uscita impulsi: numero uscite fino a 2, indipendenti.
Programmabile da 0,001 a 10,00 kWh/kvarh per impulso. Tipo: uscite associa-
bili ai contatori di energia (kWh/kvarh). Durata dell’impulso: 100ms <
120msec (ON), 120ms (OFF), secondo EN62052-31. Opzione PF: TON = sele-
zionabile (30 ms o 100 ms) secondo EN62053-31. Uscita allarme: Numero
uscite: fino a 2, indipendenti. Modalità degli allarmi: allarme di massima, allar-
me di minima. Soglia: da 0 a 100% della scala visualizzata. Isteresi: da 0 a
fondo scala. Ritardo all’attivazione: da 0 a 255s. Stato dell’uscita: selezionabi-
le normalmente eccitato o normalmente diseccitato. Tempo minimo di rispo-
sta:700ms, filtri esclusi e ritardo all’attivazione “0s”. Nota: le due uscite digi-
tali possono anche funzionare come doppia uscita impulsi o doppia uscita
allarme o singola uscita impulsi e singola uscita allarme. Uscite statiche: uti-
lizzo per uscita impulsi o allarme. Segnale: VON 1.2 VCC/ max. 100 mA, VOFF
30 VCC max. Isolamento: mediante optoisolatori, 4000 VRMS tra le uscite e gli
ingressi di misura, 4000 VRMS tra le uscite e l’alimentazione. Uscite relè: uti-
lizzo: per uscite allarme o uscite impulsi. Tipo: relè, tipo SPST, CA 1-5A a
250VCA, CC 12-5A a 24VCC, CA 15-1,5A a 250VCA, CC 13-1,5A a 24VCC. Vita
meccanica 30x106operazioni; vita elettrica: 105operazioni (@5A, 250V,
cosφ1). Isolamento: 4000 VRMS tra uscite e ingressi di misura. 4000 VRMS
tra uscite e alimentazione. RS485: tipo multidrop, bidirezionale (variabili stati-
che e dinamiche). Connessione: 2 fili. Distanza massima 1000m. Indirizzi fino
a 247, selezionabili mediante joystick frontale. Protocollo: MODBUS/JBUS
(RTU). Dati (bidirezionali): Dinamici (solo lettura): variabili di sistema e di fase;
Statici (lettura e scrittura): tutti i parametri di configurazione. Formato dati: 1
bit di start, 8 bit di dati, nessuna parità, 1 bit di stop. Velocità di comunicazio-
ne: 4800, 9600 bits/s. Dispositivi in rete: massimo 160 dispositivi nella stessa
rete. Dupline: piena compatibilità Dupline Fieldbus. Dati dinamici (solo lettu-
ra): fino a 6 contatori per strumento (max 128 contatori per rete), fino 8 varia-
bili analogiche per strumento (max 80 variabili per rete), 1 ingresso digitale per
rete (canale A5), 2 allarmi per strumento (canali selezionabili). Isolamento
RS485 e Dupline: tramite optoisolatori, 4000 VRMS tra uscite e ingressi di
misura; 4000 VRMS tra uscite ed alimentazione. Ingressi digitali: numero
degli ingressi: 3. Frequenza d’ingresso 20Hz max, duty cycle 50%.
Regolazione prescaler: da 0,001 a 999,9 m3per impulso. Tensione di lettura
contatto 5VDC +/- 5%. Corrente di lettura contatto 10mA max. Impedenza di
ingresso: 680. Resistenza contatto: 100, contatto chiuso; 500k, con-
tatto aperto. Rapporto di trasformazione (solo AV5 e AV6): TV da 1,0 a 999,9
/ da 1000 a 6000. TA da 1,0 a 999,9 / da 1000 a 9999 / da 10,00k a 60,00k. La
massima potenza misurata non può eccedere 210 MW (calcolata come mas-
simo ingresso in corrente e tensione. Il massimo rapporto TV per TA è
48.600). In accordo “MID” la massima potenza misurata è 25MW.
Temperatura di funzionamento: da -25°C a +55°C (da -13°F a 131°F), (U.R.
da 0 a 90% senza condensa @ 40°C) secondo EN50470-1 e EN62053-23.
Temperatura di immagazzinamento: da -30°C a +70°C (da -22°F a 140°F)
(U.R. < 90% senza condensa @ 40°C) secondo EN50470-1 e EN62053-23.
Categoria di installazione: Cat. III (IEC60664, EN60664). Isolamento (per 1
minuto): 4000 VRMS tra ingressi di misura ed alimentazione. 4000 VRMS tra
alimentazione e RS485/uscite digitali. Rigidità dielettrica: 4000 VRMS per 1
minuto. Reiezione CMRR 100 dB da 48 a 62 Hz. EMC: secondo EN62052-11.
Scariche elettrostatiche: 15kV scarica in aria; Immunità campi elettromagneti-
ci irradianti: provato con corrente applicata: 10V/m da 80 a 2000MHz; prova-
to senza corrente applicata: da 30V/m da 80 a 2000MHz; immunità ai transito-
ri veloci: sui circuiti degli ingressi di misura in corrente e tensione: 4kV.
Immunità ai radiodisturbi condotti: 10V/m da 150KHz a 80MHz. Immunità ad
impulso: sui circuiti degli ingressi di misura in corrente e tensione: 4kV; sull'a-
limentazione ausiliaria “L”: 1kV. Emissioni in radiofrequenza secondo CISPR
22. Conformità alle norme: sicurezza IEC60664, IEC61010-1 EN60664,
EN61010-1, EN62052-11. Metrologia EN50470-3, EN62053-23. MID “allegato
MI-003”. Uscita impulsiva: DIN43864, IEC62053-31. Approvazioni CE, MID in
accordo “allegato MI-003”. Connessioni: a vite. Sezione del cavo: modello
AV9 Ingressi di misura max. 16 mm2; min. 2,5 mm2(mediante capocorda).
Coppia min./max serraggio viti: 1,7 Nm / 3 Nm. Altri ingressi: 1,5 mm2. Coppia
di seraggio 0,5Nm. Sezione del cavo modelli AV5-AV6 Max. 1,5 mm2, Coppia
di serraggio: 0,5Nm. Custodia DIN: Dimensioni 71 x 90 x 64.5 mm. Materiale:
nylon PA66; autoestinguenza: UL 94 V-0. Montaggio a guida DIN. Grado di
protezione: frontale: IP50*. Connessioni: IP20. Peso: circa 400 g (imballo
incluso). Caratteristiche di alimentazione: Versione autoalimentata (modello
AV9): solo opzioni “O2” e “XX”: -20% +15% 48-62Hz; solo opzioni “R2”, “XS”
e “IS”: -15% +10% 48-62Hz. Modello AV2: opzioni xx, O2, IS e DP -15% +15%
48-62Hz. Nota: lo strumento equipaggiato con le opzioni “IS” e “R2” funziona
solo se tutti gli ingressi sono connessi (tre fasi e neutro). Se viene eseguito un
collegamento monofase, gli ingressi L1, L2 e L3 devono essere cortocircuita-
ti. Lo strumento equipaggiato con l’opzione “O2”, funziona solo in sistemi con
il neutro e almeno una fase. Alimentazione ausiliaria (Modelli AV5-AV6): L:
da 18 a 60VCA/CC; D: 115VCA/230VCA (da 48 a 62Hz). Autoconsumo: Modelli
AV9-AV2: 20VA/1W; Modelli AV9-AV2 (con opzione IS): 12VA/2W; Modelli
AV5-AV6: 2VA/2W.
CONFORMITA’ MID “ALLEGATO MI-003”
Precisione: 0,9 Un U 1,1 Un; 0,98 fn f 1,02 fn; fn: 50Hz; cosϕ: da 0,5
induttivo a 0,8 capacitivo. Modelli AV2-AV9, Classe B; I st: 0,04A; I min: 0,5A;
I tr: 1A; I max: 65A. Modelli AV5, Classe B; I st: 0,01A; I min: 0,05A; I tr: 0,25A;
I n: 5A; I max: 10A . Temperatura di funzionamento: da -25°C a +55°C (da -
13°F a 131°F) (U.R. da 0 a 90% senza condensa a 40°C). Conformità EMC: E2.
Conformità meccanica: M2. *Grado di protezione: al fine di conseguire la
protezione contro polvere e acqua richieste dalle norme MID, il contatore deve
essere utilizzato solo se installato in armadietti IP51 (o superiore).
NORMAS DE SEGURIDAD
Leer el manual y seguir atentamente las instrucciones. Si se utiliza
el equipo de manera distinta de como indica el Fabricante, se puede
dañar la protección de la que está provisto el instrumento.
Mantenimiento: Asegurarse de que las conexiones son correctas para evitar
un mal funcionamiento o daños en el instrumento. Para tener el instrumento
limpio, limpiar periódicamente la carcasa con un trapo un poco humedecido.
No utilizar productos abrasivos o disolventes. Desconectar el equipo antes de
limpiarlo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Entradas de medida: Sistema trifasico. Intensidad: Aislamiento galvánico
mediante CT incorporado (modelos AV5 y AV6).
Escala de intensidad
1/5(10)A.
Conexion directa (modelos AV2 y AV9); escala intensidad 10 (65)A. Tensión:
(modelo AV6): 120 VLN / 208 VLL; Modelos AV5 y AV9: 230VLN / 420VLL;
modelo AV2: 133-230VLN/230-400VLL. Precisión: (display + RS485):
(@25°C ± 5°C, U.R.60%, 48-62Hz): modelo AV5 In: 5A, Imax: 10A; Vn de
160 A 480 VLN (de 277 a 830 VLL). Modelo AV6 In: 5A, Imax: 10A; Vn: de 40
a 144 VLN (de 70 a 250 VLL). Modelo AV2: Ib: 10A, Imax: 65A; Vn: de 113 a
265VLN (de 196 a 460VLL). Modelo AV9 Ib: 10A, Imax: 65A; Vn: de 184 a
276VLN (de 318 a 480 VLL). Intensidad: modelos AV5 y AV6 de 0,002In a
0,2In: ±(0,5% lec. + 3 DGT); de 0,2 In a Imax: ±(0,5% lec. + 1 DGT). Modelos
AV2 y AV9: de 0,004Ib a 0,2Ib: ±(0,5% lec. +3DGT); de 0,2Ib a Imax: ±(0,5%
lec. +1DGT). Tensión fase-neutro En la escala Vn: ±(0,5% lec. +1 díg.). Tensión
fase-fase En la escala Vn: ±(1% lec. +1 díg.) Frecuencia: ±0,1Hz (45 a 65Hz).
Potencia activa y aparente: ±(1% lec. +2 díg.). Factor de potencia (PF):
±[0,001+1%(1,000 - “lec. PF”)]. Potencia reactiva: ±(2% lec. +2 díg.). Energías
activa: Clase B según norma EN50470-3 según Anexo MI-003 de MID (Clase
1 según EN62053-21). Energías reactiva: Clase 2 según norma EN62053-23.
Modelos AV5, AV6 In: 5A, Imax: 10A; 0,1 In: 0,5A,
Intensidad de arranque: 10mA
.
Modelos AV2 y AV9, Ib: 10A, Imax: 65A; 0,1 Ib: 1,0A,
Intensidad de arranque:
40mA.
Errores adicionales de energía:
según norma EN50470-3, EN62053-21,
EN62053-23.
Deriva térmica: 200ppm/°C. Frecuencia de muestreo: 1600 lec-
turas/s a 50Hz, 1900 lecturas/s a 60Hz. Display:
3 l
í
neas (1 x 8 díg.; 2 x 4 díg.),
Tipo: LCD, alt.
7mm. Lectura de variables instantáneas 4 díg. Energías:
total/Parcial energ. consumida/
Tarifas: 7+1 díg. u 8 díg.;
Totales/Parciales genera-
da/
Tarifa: 6+1 díg. o 7 díg. (con signo “-“). Indicación de sobrecarga.
Indicación EEEE cuando el valor medido excede la “Sobrecarga de entrada
continua” (la capacidad máxima de medida). Indicación de máx. y mín. Máx.
variables instantáneas: 9999; energías: 99 999999. Mín. variables instantáne-
as: 0,000; energías 0,00. LED: LED rojo (consumo de energía) según norma
EN50470-1, EN62052-11; 1000 kWh-kvarh / pulso (modelos AV2 y AV9); frec.
máx.: 16Hz. Medidas
Ver “Lista de las variables que pueden ser conectadas para”:
Método
Medida TRMS de tensión/intensidad de una onda distorsionada
. Tipo de
conexión, directa para los modelos AV2 y AV9. Mediante CT externo para los
modelos AV5 y AV6. Factor de cresta: Ib 10A 4 (pico máx. 91A) In 5A 3
(pico máx. 15A). Protec. contra sobrecargas intensidad: continua 1/5(10)
A: 10A, a 50Hz 10(65) A: 65A, a 50Hz. Durante 500ms: 1/5(10) A: 200A, a
50Hz. Durante 10ms: 10(65) A: 1920A máx, a 50Hz. Protec. contra sobrecar-
gas de tensión: Continua: 1,2 Vn, durante 500ms: 2 Vn. Impedancia de entra-
da: 208VL-L (AV6) >1600K. 400VL-L (AV5) >1600K. 400VL-L (AV9)
Ver
“Consumo de potencia”.
1/5(10) A (AV5-AV6) < 0,3VA 10(65) A (AV2-AV9) <
4VA. Frecuencia: 45 a 65 Hz. Salidas digitales: salidas de pulso:numero de
salidas hasta 2, independientes
programables, de 0,001 a 10,00 kWh o kvarh por
pulso.
Tipo: salidas conectables a los contadores de energía (kWh/kvarh).
Duración del pulso 100ms < 120ms (ON), 120ms (OFF), según norma
EN62052-31.
Opción PF: T
ON
seleccionable (30 ms o 100 ms) según EN62053-
31
. Salidas de alarma:numero de salidas hasta 2, independientes. Modos de
alarma:
alarma de máx., alarma de mín.
(ver la tabla: “Lista de las variables que
pueden ser conectadas para”).
Ajuste del punto de consigna:
de 0 a 100% de la
escala del display. Histéresis:
de 0 a la escala completa.
Retardo a la conexión: de
0 a 255s. Estado de salida:
seleccionable; normalmente desactivada y norm. activa-
da.
Tiempo mín. de respuesta: 700 ms, filtro excluido.
Retardo de activ. alar-
ma: ”0s”
. Nota:
las 2 salidas digitales pueden funcionar también como dos salidas de
pulso, como dos salidas de alarma y como una salida de pulso y una salida de alarma.
Salida estática, utilizada para: salida de pulso o salida de alarma, señal VON
1,2 VCC/ máx. 100 mA VOFF 30 VCC máx. Aislamiento:
mediante optoacoplado-
res, 4000 VRMS entre salida y entrada de medida, 4000 VRMS entre salida y entrada
de alimentación
. Salidas de relé: utilizada para: salida de alarma o salida de
pulso. Tipo Relé, tipo SPST CA 1-5A a 250VCA, CC 12-5A a 24VCC, CA 15-
1,5A a 250VCA, CC 13-1,5A a 24VCC. Aislamiento:
4000 VRMS entre salida y
entrada de medida, 4000 VRMS entre salida y entrada de alimentación
. RS485: tipo
multiterminal, bidireccional (variables estáticas y dinámicas). Conexiones: 2
hilos. Distancia máx. 1000m. Direcciones: 247, seleccionables a través del
joystick frontal. Protocolo: MODBUS/JBUS (RTU). Datos (bidireccionales):
dinámicos (sólo lectura) Variables del sistema y de cada fase: ver tabla “Lista
de variables...”. Estáticos (escritura y lectura): todos los parámetros de confi-
guración. Formato de datos: 1 bit de arranque, 8 bit de datos, sin paridad, 1
!
ESPAÑOL
bit de parada. Velocidad en baudios: 4800, 9600 bits/s. Impedancia de entra-
da del driver
.
Carga unitaria, 1/5 Máximo: 160 transceptores en el mismo bus.
Dupline: plena compatibilidad con Dupline Fieldbus. Direcciones (sola lectu-
ra): hasta 6 contadores por equipo (máx. 128 contadores cada red), hasta 8
variables analógicas por cada equipo (máx 80 variables cada red), 1 entrada
digital cada red (canal A5), 2 alarmas por equipo (canales seleccionables).
Aislamiento RS485 y Dupline:
mediante optoacopladores, 4000 VRMS entre sali-
da y entrada de medida, 4000 VRMS entre salida y entrada de alimentación.
Entradas
digitales: numero de entradas: 3. Frecuencia de entrada:
20Hz máx, ciclo de tra-
bajo 50%.
Ajuste del preescalador: de 0,001 a 999,9 m3/ pulso.
Tensión de medi-
da de contactos
5VCC +/- 5%.
Intensidad de medida de contactos:
10mA
máx.Impedancia de entrada: 680. Resistencia de contactos: 100, contac-
to cerrado 500k, contacto abierto. Relación del transformador: VT (PT)
(trafo de tensión) 1,0 a 999,9 / 1000 a 6000; CT (trafo de intensidad) 1,0 a
999,9 / 1000 a 9999 / 10,00k a 60,00k. (solo AV5 y AV6) la máxima potencia
a medir no puede exceder de 210 MW (calculada como máxima entrada de
tensión e intensidad. El máximo valor VT x CT es 48600). Según las normas
MID la máxima potencia medida es 25MW. Temperatura de trabajo:
-25°C a
+55°C (-13°F a 131°F), (H.R. de 0 a 90%
sin condensación
a 40°C) según normas
EN50470-1 y EN62053-23
.
Temperatura almacenamiento:
-30°C a +70°C (-22°F a
140°F) (H.R. < 90% sin condensación a 40°C) según normas EN50470-1 y EN62053-
23
. Categoría de la instalación: Cat. III (IEC60664, EN60664).
Aislamiento
(durante 1 minuto):
4000 VRMS entre entrada de medida y entrada de alimen-
tación. 4000 VRMS entre entrada de alimentación y salida RS485/digital.
Resistencia dieléctrica:
4000 VRMS durante 1 minuto.
Rechazo al ruido: CMRR
100 dB, 48 a 62 Hz.
Compatibilidad electromag. (EMC):
Según normas
EN62052-11, descargas electrostáticas 15kV descarga al aire. Inmunidad a los
campos electromagnéticos: Prueba con corriente: 10V/m de 80 a 2000MHz.
Prueba sin corriente: 30V/m de 80 a 2000MHz. Ráfagas En el circuito de entra-
das de medida de intensidad y tensión: 4kV.
Inmunidad a las perturbaciones con-
ducidas
10V/m de 150KHz a 80MHz. Tensión de pulso En el circuito de entra-
das de medida de intensidad y tensión: 4kV; en la entrada de alimentación
auxiliar “L”: 1kV; Emisiones de radiofrecuencia: Según norma CISPR 22 .
Conformidad con las normas: seguridad: IEC60664, IEC61010-1 EN60664,
EN61010-1 EN62052-11. Metrología: EN50470-3, EN62053-23. MID ”anexo
MI-003”. Salida de pulso: DIN43864, IEC62053-31. Homologaciones: CE,
cULus (sólo AV5, AV6), MID según "anexo B" (certificado tipo CE).
Conexiones: a tornillo. Sección del cable: Modelo AV9 entradas de medida
máx. 16 mm2; mín. 2,5 mm2(con terminal de cable). Par de apriete mín./máx.:
1,7 Nm / 3Nm. Otras entradas: 1,5 mm2. Par de apriete: 0,5 Nm. Modelos AV5-
AV6, Máx. 1,5 mm2, par de apriete: 0,5Nm. Caja DIN:
dimensiones (Al x An x
P):
71x90x64,5mm. Material: Nylon PA66, autoextinguible: UL 94 V-0.
Montaje: carril DIN. Grado de protección: panel frontal IP50*. Conexiones:
IP20. Peso: Aprox. 400 g (embalaje incluido).
Autoalimentación
: Solo los
modelo AV9 con las opciones “O2” y “XX”: -20% +15%, 48-62Hz “R2”; y con
las opciones “XS” e “IS”: -15% +10%, 48-62Hz. Nota: los instrumentos que
incorporan las opciones “IS” y “R2” no pueden funcionar a menos que todas
las entradas de tensión estén conectadas (las 3 fases y el neutro). Si se desea
conectar solo 1 fase, deberán cortocuitarse las entradas de tensión L2 y L3.
Los instrumentos provistos de la opción “O2” pueden operar en sistemas con
neutro y al menos una fase. Alimentación auxiliar: Módulo AV5-AV6: L: 18 a
60VCA/CC; D: 115VCA/230VCA (48 a 62Hz). Consumo de potencia: modelos
AV2-AV9 20VA/1W. Modelos AV5-AV6 2VA/2W.
CONFORMIDAD
CON EL “ANEXO MI-003” DE LA DIRECTIVA SOBRE
INSTRUMENTOS DE MEDIDA
Precisión: 0,9 Vn V 1,1 Vn; 0,98 fn f 1,02 fn; fn: 50Hz; PF: 0,5 induc-
tiva a 0,8 capacitiva. Modelos AV2-AV9: clase B I st: 0,04A; I min: 0,5A; I tr:
1A; I max: 65A. Modelos AV5-AV6: clase B I st: 0,01A; I min: 0,05A; I tr: 0,25A;
I n: 5A; I max: 10A. Temperatura de trabajo: -25°C a +55°C (-13°F a 131°F)
(H.R. de 0 a 90% sin condensación a 40°C). Compatibilidad electromag-
nética (EMC): E2. Compatibilidad mecánica: M2. *Grado de protección: Con
el fin de alcanzar la protección contra polvo y agua requerida por las normas
armonizadas según MID, el medidor debe instalarse sólo en armarios con pro-
tección IP51 o superior.
!
“Max. Surrounding Air of 40°C”. “Use 60 or 75°C copper (CU)
conductor and wire size No. 24-12 AWG, stranded or solid”.
“Terminal tightening torque of 4 Lb-In (0.5Nm)”.
“Open Type Device”.
Current measuring input terminals must be connected through a
R/C Measuring transformer with one lead connected to Earth.
Direct connection to the line voltage is not allowed.
UL NOTES (AV5 and AV6 models only)
NOTE: The meter is not tested for energy supply networks with
interferences in the frequency range from 2 kHz to 150kHz.
NOTA: Lo strumento non è testato per linee di alimentazione con
interferenze nel range di frequenza da 2 kHz a 150kHz.
NOTA: El equipo no se ha probado para redes con interferencias en
un rango de frecuencia de 2kHz a 150kHz.
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
EM24DIN IM FRA DEU 8021157 241111
EM24 DIN “Kompakter 3-Phasen Verbrauchsmesser und Leistungs-
analysator” - “Analyseur de Puissances et Compteur d’Energie Compact Triphasé”
10A
AV5 - AV6
AV2
65A
AV9 - AV2
65A Entrée auto-alimentée, sélection du type de réseau: 3P.n
[1]- 3phases, 4 câbles, charge équilibrée/déséquilibrée. F= 315mA
65A Entrée auto-alimentée, sélection du type de réseau: 3P
[2]- 3phases, 3 câbles, charge équilibrée/déséquilibrée, la
connexion du neutre est obligatoire avec les options “IS” ou “R2”.
F= 315mA.
65A Entrée auto-alimentée, sélection du type de réseau: 2P
[3]-2phases, 3 câbles, charge équilibrée/déséquilibrée. F = 315mA.
65A Entrée auto-alimentée, sélection du type de réseau: 1P
[4]- 1 phase, 2 câbles, option “O2”. F= 315mA
[5]- 1phase, 2 câbles, option “IS”et “R2”. F = 315mA.
10A Sélection du type de réseau: 3P.n
[6]- 3phases, 4 câbles, charge déséquilibrée, connexions 3 TC.
F= 315mA
[7]- 3phases, 4 câbles, charge déséquilibrée, connexions 3 TC et 3
TT/TP
10A Sélection du type de réseau: 3P
[8]- 3phases, 3 câbles, charge déséquilibrée, connexions 3 TC.
F= 315mA
[9]-
3phases, 3 câbles, charge déséquilibrée, connexions 3 TC et 2 TT/TP
[10]- 3phases, 3 câbles, charge déséquilibrée, connexions 2 TC (ARON).
F= 315mA
[11]- 3phases, 3 câbles, charge déséquilibrée, connexions 2 TC et 2-
TT/TP (ARON)
10A Sélection du type de réseau: 3P.1
[12]- 3phases, 3 câbles, charge équilibrée, connexions 1 TC. F= 315mA
[13]- 3phases, 4 câbles, charge équilibrée, connexions 1 TC. F= 315mA
[14]- 3phases, 3 câbles, charge équilibrée, connexions 1 TC et 2 TT/TP
10A Sélection du type de réseau: 2P
[15]- 2phases, 3 câbles, connexions 2 TC. F= 315mA
[16]- 2phases, 3 câbles, connexions 3 TC et 2 TT/TP
10A Sélection du type de réseau: 1P
[17]- 1phases, 2 câbles, connexions 1 TC. F= 315mA
[18]- 1phases, 2 câbles, connexions 1 TC et 1 TT/TP
Alimentation
[19]- Alimentation 115VCA (option “D”); F=250V [T] 100mA.
[20]-Alimentation 230VCA (option “D”); F=250V [T] 50mA.
[21]- 24 à 48VCA/CC (option “L”); F=250V [T] 200mA
FRANÇAIS Sorties
[22]- Sortie collecteur ouvert (référence GND)
[23]- Sortie collecteur ouvert(référence VDC)
La valeur de la résistance de charge (Rc) doit être telle que le courant a
contact-fermé soit inférieur ou égale à 100mA. VCC: Tension d’alimenta-
tion; la tension VCC doit êtreinférieure ou égale à 30VCC. VCC: Tension
alimentation (extérieure). Out: contact de sortie positif (transistor collec-
teur ouvert). GND: contact de sortie connecté à la terre (transistor à col-
lecteur ouvert).
[24]-Sortie relais
Port série et entrée logique
[25]- Entrées logiques + sortie série
[26]- Connexion RS485 2 câbles [a]- dernier instrument,
[b]- instrument 1...n, [c]- Transducteur RS485/RS232.
[27]- Connexion Dupline, [d]- EM24, [e]- autres modules dupline,
[f]- Master channel generator.
65A, Systemwahl: 3P.n
[1]- 3-ph, 4-Adern, asym./sym. Last
65A, Systemwahl: 3P
[2]- 3-ph, 3-Adern, asym./sym. Last. Der Neutralleiteranschluss ist bei
den Optionen IS oder R2 . F= 315mA.
65A, Systemwahl: 2P
[3]-2-ph, 3-Adrig, asym./sym. Last. F = 315mA
65A, Systemwahl: 1P
[4]-1-ph, 2-Adrig, „O2” Option. F= 315mA
[5]- 1-ph, 2-Adrig, „IS” und „R2” Optionen. F= 315mA
(10A) Systemwahl: 3P.n
[6]- 3-ph, 4-Adrig, asymmetrische Last, 3 Stromwandleranschluss.
F= 315mA
[7]- 3-ph, 4-Adrig, asymmetrische Last, 3 Strom- und 3
Spannungswandleranschlüsse
(10A) Systemwahl: 3P
[8]- 3-ph, 3-Adrig, asymmetrische Last, 3 Stromwandleranschlüsse.
F= 315mA
[9]- 3-ph, 3-Adrig, asymmetrische Last, 3 Strom- und 2
Spannungswandleranschlüsse
[10]- 3-ph, 3-Adrig, asymmetrische Last, 2 Stromwandleranschlüsse
(ARON)
[11]-3-ph, 3-Adrig, asymmetrische Last, 2 Strom- und 2
Spannungswandleranschlüsse (ARON). F= 315mA
10A, Systemwahl: 3P.1
[12]- 3-ph, 3-Adrig, symmetrische Last, 1-Stromwandleranschluss.
F= 315mA
[13]- 3-ph, 4-Adrig, symmetrische Last, 1-Stromwandleranschluss.
F= 315mA
[14]- 3-ph, 3-Adrig, symmetrische Last, 1-Stromwandleranschluss und 2
Spannungswandleranschlüsse
10A, Systemwahl: 2P
[15]- 2-ph, 3-Adrig, 2 Stromwandleranschlüsse. F= 315mA
[16]- 2-ph, 3-Adrig, 3-Strom- und 2 Spannungswandleranschlüsse
10A, Systemwahl: 1P
[17]- 1-ph, 2-Adrig, 1-Stromwandleranschluss.F= 315mA
[18]- 1-ph, 2-Adrig, 1-Stromwandleranschluss und 1
Spannungswandleranschlüsse
Stromversorgung
DEUTSCH [19]- Stromversorgung 115VAC (Option “D”); F=250V [T] 100mA
[20]- Stromversorgung 230VAC (Option “D”); F=250V [T] 50mA
[21]- Stromversorgung von 24 bis 48VAC/DC (Option “L”); F=250V [T]
200mA
Uscite
[22]- Offener Kollektor Ausgang (GND Bezug)
[23]- Offener Kollektor Ausgang (VDC Bezug)
Die Widerstandslast (Rc) muss so bemessen werden, dass der geschlos-
sene Kontaktstrom unter 100mA liegt, die Versorgungsspannung “VDC”
muss niedriger oder gleich groß wie 30VDC sein.
VDC: externer Stromversorgungsspannungs-Ausgang. Out: positiver
Ausgangskontakt (offener Kollektor-Transistorausgang). GND:
Masseanschluss (offer Kollektor- Transistorausgang).
[24]- Relais Ausgang
Digital Eingänge und serielle Schnittstelle
[25]- Digital Eingang
[26]- RS485-Anschlüsse, 2-Adrig [a]- letzte Gerät,
[b]- Gerät 1...n, [c]- RS485/RS232 Umformer.
[27]- Dupline-Anschlüsse,[d]- EM24, [e]- andere dupline Module,
[f]- Master channel generator.
[1] [2] [3] [4] [5] [6]
[7] [8] [9] [10] [11] [12]
[14] [15] [16] [17] [18]
[19] [20] [21]
[22] [23]
[24]
[25] [26]
VDC VDC VDC VDC
65A (AV9 - AV2) 65A (AV9 -AV2)
[13]
65A (AV9 -AV2) 65A (AV9 -AV2) 65A (AV9 -AV2)
[27]
[e] [e] [f][d] [d]
MID KONFORMITÄT (Anhang MI-003)
Im Datenblatt finden Sie die Liste der Modelle (P-Option)
welche mit dem "Baumusterprüfung" (Anhang B der MID
Richtlinie) verfügbar sind. Lt. gesetzlichen Richtlinen des
Messwesen müssen diese Modelle nach Anhang D bzw.
Anhang F der MID-Richtlinie zertifiziertwerden. Andere
Modelle (abweichend von Option P oder PF) kann nicht zer-
tifiziert und für verrechnungstechnische Messzwecke ver-
wendet werden. ACHTUNG: aus rechtlichen Gründen muss
die ordnungsgemäße Eichkennzeichnung gefolgt von der ID-
Nummer, des Zertifizierers nach "MID Anhang D" oder jener
Eichstelle "MID Anhang F" am Zähler aufgedruckt / aufge-
klebt werden.
CERTIFICATION (annexe MI-003)
Se référer à la fiche technique pour connaître la liste des
modèles (options P) certifiés (Annexe B de la Directive
MID). Pour la métrologie légale, ces modèles doivent, en
complément, êtrecertifiés en accord avec l’Annexe D ou
l’Annexe F de la Directive MID. Tous les autres modèles
(toutes options différentes de l’optionP ou PF) ne peuvent
pas être certifiés et utilisés en métrologie légale.
ATTENTION:le logo type métrologique suivi du numéro d’i-
dentification se référant à l’annexe D ou à l’annexe F doit
être imprimé/collé sur le compteur.
PRÉCAUTIONS DE SECURITE
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appareil est uti-
lisé dans des conditions différentes de celles spécifiées par le fabri-
cant, le niveau de protection prévu par l’instrument peut être com-
promis. Entretien: s’assurer que les connexions sont réalisées correcte-
ment dans le but d’éviter toutes fautes ou endommagements de l’appareil.
Pour nettoyer l’instrument, utiliser un chiffon humide; ne pas utiliser d’a-
brasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le dispositif avant de procéder
au nettoyage.
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRÉE
Entrées nominales: système triphasé. Type de courant: isolation galvani-
sée par TC incorporé (modèles AV5 et AV6), plage de courant 1/5(10) A;
entrée directe (modèles AV2 et AV9) plage de courant 10 (65) A. Tension
pour modèle AV6: 120 VLN / 208 VLL; Modèles AV5 et AV9: 230VLN /
420VLL; modèle AV2: 133-230VLN / 230-400VLL. Précision: (Afficheur +
RS485): (@25°C ±5°C, H.R.60%, 48 à 62Hz). Modèle AV5 In: 5A, Imax:
10A; Un: 160 à 480VLN (277 à 830VLL). AV6 modèle In: 5A, Imax: 10A;
Un: 40 à 144VLN (70 à 250VLL). Modèle AV2: Ib: 10A, Imax: 65A; Un de
113 à 265 VLN (196 to 460VLL). Modèle AV9 Ib: 10A, Imax: 64A; Un: 184
à 276VLN (318 à 480VLL). Plage de courant: Modèles AV5, AV6: de
0.002In à 0.2In: ±(0.5% RDG +3DGT); de 0.2In à Imax. Modèle AV2 et AV9:
de 0.004Ib à 0.2Ib: ±(0.5% RDG +3DGT); de 0.2Ib à Imax: ±(0.5% RDG
+1DGT). Tension phase-neutre (dans l’interval Un): ±(0,5% RDG +1DGT).
Tension phase-phase dans l’interval Un: ±(1% RDG +1DGT). Fréquence:
±0.1Hz (45 à 65Hz). Puissance active et apparente: ±(1%RDG+2DGT).
Facteur de puissance: ±[0.001+1% (1.000 - “PF RDG”)]. Puissance réacti-
ve: ±(2%RDG +2DGT). Énergie active: Classe B selon EN50470-3 et
Annexe MID MI-003 (Classe 1 selon EN62053-21). Énergie réactive:
Classe 2 selon EN62053-23. Modèles AV5, AV6 In: 5A, Imax: 10A; 0.1 In:
0.5A, courant de démarrage: 10mA. Modèles AV2 et AV9 Ib: 10A, Imax:
64A; 0.1 Ib: 1,0A, courant de démarrage: 40mA. Erreurs additionnelles
énergie: quantités influentes selon EN62053-21, EN62053-21, EN62053-
23. Dérive de température: 200ppm/°C. Taux d’échantillonnage: 1600
échantillons/s @ 50Hz, 1900 échantillons/s @ 60Hz. Afficheur: 3 lignes (1
x 8 DGT; 2 x 4 DGT). Type LCD, h 7mm. Relevé des variables instantanées:
4 DGT. Énergies: Tarif partiel/total importé: 7+1DGT ou 8DGT; Tarif par-
tiel/total exporté: 6+1DGT ou 7DGT (avec signe “-“). État de surcharge: le
message EEEE signale quand la valeur en cours de mesure excède la
“Surcharge d’entrées continues” (capacité de mesure maximum).
Indication Max. et Min.: Max. variables instantanées: 9999; énergies:
99 999999. Min. variables instantanées: 0,000; énergies: 0.00. LED: LED
rouge (consommation d’énergie) selon EN50470-1, EN62052-11, modèles
AV2 et AV9: 0.001 kWh/kvarh par impulsion (une impulsion par Wh).
Fréquence max: 16Hz. Mesures: méthode mesures TRMS de formes d’on-
des déformées; type de serrage: direct pour le modèles AV2 et AV9; Au
moyen d’un TC externe pour modèles AV5 et AV6. Facteur de crête: Ib 10A
4 (91A pic max), In 5A 3 (15A pic max). Surcharges de courant: conti-
nu 1/5(10A): 10A @ 50Hz; 10( 65A): 65A @ 50Hz. Pour 500ms 1/5(10A):
200A @ 50Hz; pour 10ms 10( 65A): 1920A max @ 50Hz. Surcharges de
tension: continu: 1.2 Un. Pour 500ms: 2 Un. Impédance d’entrée: 208VL-
L (AV6): >1600K; 230-400VLL (AV2): Se référer à “Consommation d’é-
nergie”. 400VL-L: (AV5): >1600K; 400VL-L (AV9): Se référer à
“Consommation d’énergie”. 1/5(10A) (AV5-AV6): <0.3VA 10(65A); (AV2-
AV9): <4VA. Fréquence: 45 à 65 Hz.
Joystick: pour la sélection des variables et la programmation des paramè-
tres opérationnels de l’instrument. Sorties logiques, type d’impulsions:
nombre de sorties: jusqu’à 2, indépendantes. Programmable de 0.01 à
1000 impulsions par kWh ou kvarh. Type: sorties à connecter aux comp-
teurs d’énergie (Wh/varh). Durée d’impulsion:100ms < 120msec (ON),
120ms (OFF), selon EN62052-31. Option PF: TON = sélectionnable (30 ms
ou 100 ms) selon EN62053-31. Type d’alarme: nombre de sorties: jusqu’à
2, indépendantes. Modalités d’alarme: alarme max., alarme min.
Ajustement du point de réglage: de 0 à 100% de l’échelle de l’afficheur.
Hystérésis: de 0 à pleine échelle. Temporisation au travail: 0 à 255s. Etat de
sortie: à sélectionner; normalm. sans excitation et normalm. excité. Temps
min. de réponse700ms (filtres exclues. Point de réglage du délai “on-
time”: “0 s”). Note: les 2 sorties logiques peuvent aussi fonctionner en sor-
tie à impulsion double, sortie d’alarme double, sortie simple à impulsion et
sortie simple d’alarme. Sortie statique: objectif: pour sortie à impulsions
ou sortie d’alarme. Signal VON 1.2 VDC/ max. 100mA, VOFF 30 VDC max.
Isolation: au moyen d’optocoupleurs, 4000 VRMS sortie 4000 VRMS aux
entrées de mesure, sortie 4000VRMS à l’entrée d’alimentation. Sortie
relais: objet: pour sortie d’alarme ou sortie à impulsions. Type: relais reed,
type SPST AC 1-5A @ 250VCA, DC 12-5A @ 24VCC, AC 15-1.5A @
250VCA, DC 13-1.5A @ 24VCC. Vie mécanique: 30x106exécutions; vie
électrique: 105(@5A, 250V, PF1) Isolation 4000 VRMS de la sortie à l’en-
trée de mesure. 4000 VRMS de la sortie à l’alimentation. RS485: circuit
multipoints, bidirectionnel (variables statiques et dynamiques).
Connexions: 2 câbles, distance max. 1200m. Terminaison directement sur
l’instrument. Adresses: jusqu’à 247, sélectionnables par le joystick sur la
façade. Protocole: MODBUS/JBUS (RTU). Données (bidirectionnelles).
Dynamiques (lecture seule). Variable de réseaux et de phase. Statique
(écriture et lecture): Tous les paramètres de configuration. Format de don-
nées: 1 bit de démarrage, 8 bit de données, pas de parité,1 bit d’arrêt.
Baud-rate: 4800, 9600 bits/s. Capacité entrée driver: 1/5 unités en charge.
FRANÇAIS Maximum 160 émetteurs/récepteurs sur le même bus. Isolation au moyen
d’opto-coupleurs, 4000 VRMS de la sortie à l’entrée de mesure; 4000
VRMS de la sortie à l’entrée d’alimentation. Dupline: bus: totale compati-
bilité Dupline; 128 addresses, à sélectionner au moyen du joystick avant;
Variables: Totale kWh, kvarh, W, Wdmd, Wdmd max. Entrées logiques:
Nombre d’entrées: 3. Fréquence d’entrée: 20Hz max, cycle de marche 50%.
Réglage prédiviseur: de 0,001 à 999,9 m3/impulsions. Tension de mesure
de contact: 5VCC +/- 5%. Courant de mesure de contact: 10mA max.
Impédance d’entrée: 680. Résistance de contact:100; contact fermé;
500k, contact ouvert. Ratio des transformateurs: TT (PT) 1.0 à 999.9 /
1000 à 9999 / 10.00k à 60.00k. TC 1.0 à 999.9 / 1000 à 6000 (seulement
AV5 et AV6). La puissance maximum mesurée ne pouvant excéder 210
MW (calculé comme tension et courant d’entrée maximum). Le TT maxi-
mum par ratio TC est 48,600). Pour l’application des règles MID, la puis-
sance maximum mesurée ne pouvant excéder 210 MW (calculé comme
tension et courant d’entrée maximum). Le maximum TT par ratio TC est
48,600). Pour des applications nécessitants la certification MID, la puis-
sance maximale mesurée est 25MW. Température de fonctionnement: -
25°C à +55°C (13°F à 131°F) (H.R. de 0 à 90% sans condensation @ 40°C)
selon EN50470-1 et EN62053-23. Température de stockage: -30°C à +70°C
(22°F à 140°F) (H.R. < 90% sans condensation @ 40°C) selon EN50470-1
et EN62053-23. Catégorie d’installation: cat. III (IEC60664, EN60664).
Isolation (pendant 1 minute) 4000 VRMS entre entrées de mesure et ali-
mentation. 4000 VRMS entre alimentation et sortie logique/RS485.
Tension diélectrique: 4000 VRMS pour 1 minute. Émission de bruit:
CMRR 100 dB, 48 à 62 Hz.
CEM selon EN62052-11. Décharges électrostatiques: 15kV décharge
atmosphérique; immunité à l’irradiation, test avec courant: 10V/m de 80 à
2000MHz; test sans aucun courant: 30V/m de 80 à 2000MHz; Transitoires:
sur circuit d’entrées de mesure courant et tension: 4kV; immunité aux
bruits par conduction: 10V/m de 150KHz à 80MHz. Surtension: sur circuit
d’entrées de mesure courant et tension: 4kV; sur entrée d’alimentation
auxiliaire “L”: 1kV; Suppression fréquence radio selon CISPR 22.
Conformité aux standards: sécurité IEC60664, IEC61010-1 EN60664,
EN61010-1 EN62052-11. Metrologie: EN62053-21, EN62053-23. MID
”annexe MI-003”. Sortie impulsion: DIN43864, IEC62053-31.
Approbations: CE, MID "annexe MI-003". Connexions: A vis. Section de
câbles: modèles AV9: Entrées de mesure max. 16 mm2; min. 2,5 mm2
(avec raccord de câbles). Couple de serrage de vis min./max.: 1.7 Nm / 3
Nm. Autres entrées: 1.5mm2. Couple de serrage de vis min./max.: 0,4 Nm
/ 0,8 Nm. Section de câbles: modèles AV5-AV6: max. 1.5 mm2. Couple de
serrage de vis min./max.: 0,4 Nm / 0,8 Nm. Boîtier: dimensions (LxHxD)
71 x 90 x 64.5 mm. Matériau: nylon PA66, autoextinguible: UL 94 V-0.
Montage: sur rail DIN. Indice de protection: face avant: IP50*.
Terminaisons de vis: IP20. Poids: Environs 400 g (emballage inclus).
Version auto-alimentée: (modèle AV9): -20% +15% 48-62Hz (seulement
options “O2” et “XX”). -15% +10% 48-62Hz (seulement options “R2”,
“XS” et “IS”). Note: les analyseurs équipés des options "IS" et "R2" ne peu-
vent fonctionner que si toutes les entrées sont raccordées (3 phases et
neutre). Si un raccordement 1-phase est réalisé, les phases L1, L2, L3 doi-
vent être pontées. L'instrument qui est équipé d'une option "O2" fonction-
ne seulement sur un réseau avec neutre et au moins une phase.
Alimentation auxiliaire: (modèles AV5-AV6): L: 18 à 60VCA/CC; D:
115VCA/230VCA (48 à 62Hz). Consommation d’énergie: modèles AV9-
AV2: 20VA/1W; modèle AV9 (seulement option IS): 12VA/2W; AV5-AV6
modèles 2VA/2W.
CONFORMITE’ A L’ANNEXE MID “ANNEX MI-003”
Précision: 0.9 Un U 1.1 Un; 0.98 fn f 1.02 fn; fn: 50Hz; cosϕ: 0.5
inductif à 0.8 capacitif. Modèles AV2-AV9: classe B; I st: 0.04A; I min: 0.5A;
I tr: 1A; I max: 65A. AV5: classe B; I st: 0.01A; I min: 0.05A; I tr: 0.25A; I
n: 5A; I max: 10A.
Température de fonctionnement : -25°Cà +55°C (13°F à 131°F) (H.R. de
0 à 90% sans condensation @ 40°C).
Conformité CEM: E2.
Conformité mécanique: M2.
*Indice de protection: afin d'assurer la protection contre la poussière et
l'eau conformément aux normes MID, le compteur étant IP51, il est recom-
mandé pour les applications à environnement sévère d'utiliser un coffret de
protection ayant un IP adapté.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN.
Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte das Gerät nicht
gemäss der Herstellerangaben verwendet werden, könnte der vom
Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden. Wartung:
Beachten Sie den korrekten Anschluss aller Anschlussterminals um eine
Beschädigung des Instrumentes zu vermeiden. Das Gerät mit einem feuch-
ten Tuch reinigen; keine Scheuer- oder Lösemittel verwenden. Das Gerät
vor der Reinigung ausschalten.
TECHNISCHE DATEN
Messeingänge (Nennwerte): 3 Phasensystem. Strommessung: galvani-
sche Isolation durch integrierte Stromwandler (nur Modelle AV5+AV6),
Strombereich 1/5(10) A; Direktmessung (Modelle AV2+AV9) Strombereich
10 (65) A. Spannung: Modell AV6: 120 VLN / 208 VLL; Modelle AV5 und
AV9: 230VLN / 420VLL, Modell AV2: 133-230VLN / 230-400VLL.
!
DEUTSCH
Isolationsspannung (für 1 Minute) 4000 VRMS zwischen
Eingangsmessung und Stromversorgung. 4000 VRMS zwischen
Sromversorgung und RS485/digital Ausgang. Durchschlagfestigkeit 4000
VRMS für 1 Minute. Rauschdrückungsverhältnis GTUV: 100 dB, 48 bis 62
Hz. EMC gemäß EN62052-11. Elektrostatische Entladungen: 15kV air
discharge; Strahlungsimmunität: Test mit angelegten Strom: 10V/m von 80
bis 2000MHz; Test mit angelegten Strom: 30V/m von 80 bis 2000MHz;
Ladungsimpuls: Am Strom- und Eingangsspannungsmesskreis: 4kV.
Leiterstörungsimmunität: 10V/m von 150KHz bis 80MHz. Überspannungs-
festigkeit: Strom- und Eingangsspannungsmesskreis: 4kV; an „L“
Hilfsstromversorungseingang: 1kV; Störausstrahlung gemäß CISPR 22.
Standardkonformität: Sicherheit IEC60664, IEC61010-1 EN60664,
EN61010-1 EN62052-11. Metrologie: EN62053-21, EN62053-23. MID
”Anhang MI-003”. Impulsausgang: DIN43864, IEC62053-31. Zulassungen:
CE, MID gemäß Anhang B. Anschlüsse: Schraubklemmen. Kabel-quer-
schnitt: Modell AV9: Messeingänge max.16 mm2; min. 2,5 mm2(mit
Kabelschuh). Min./Max. Anzungsmoment: 1,7 Nm / 3 Nm. Weitere
Eingänge: 1.5mm2. Anzungsmoment: 0,4 Nm / 0,8 Nm. Kabelquerschnitt:
Modelle AV5-AV6: max. 1.5 mm2 Anzungsmoment: 0,4 Nm / 0,8 Nm.
Gehäuse DIN: Abmessungen (LxHxB) 71 x 90 x 64.5 mm. Material: Nylon
PA66, selbstlöschend: UL 94 V-0.
Schutzgrad: IP50 (Vorderseite)*.
Montage:
DIN-Schiene. Ca. 400 g (incl. Verpackung). Technische Daten
Stromversorgung: Modelle mit Meßspannungs-versorgung: (Modell
AV9): -20% +15% 48-62Hz (Nur Optionen “O2” und “XX”). -15% +10%
48-62Hz (Nur Optionen “R2”, “XS” und “IS”). Anmerkung:
Meßinstrumente, welche mit Option „IS“ und „R2“ ausgerüstet sind, arbei-
ten nur wenn alle Eingänge angeschlossen werden (3 Phasen und
Nulleiter). Wenn 1Phasenanschluß durchgeführt werden soll, müssen
Eingänge L1, L2 und L3 mitteinander verbunden werden. Meßinstrumente,
welche mit Option „O2“ ausgerüstet sind, arbeiten nur in einem System mit
Nulleiter und mindestens eine Phase. Modelle mit Hilfsstromversorgung
(Modelle AV5-AV6): L: 18 bis 60VAC/DC; D: 115VAC/230VAC (48 bis
62Hz). Leistungsafunahme: Modelle AV9-AV2: 20VA/1W; Modell AV9
(Nur Option IS): 12VA/2W; Modelle AV5-AV6: 2VA/2W.
MID Konformität “Anhang MI-003”
Genauigkeit: 0.9 Un U 1.1 Un; 0.98 fn f 1.02 fn; fn: 50Hz; cosϕ:
0.5 induktiv bis 0.8 kapazitiv. Modelle AV2-AV9: klasse B; I st: 0.04A; I min:
0.5A; I tr: 1A; I max: 65A. Modelle AV5: klasse B; I st: 0.01A; I min: 0.05A;
I tr: 0.25A; I n: 5A; I max: 10A. Betriebstemperatur: -25°C to +55°C (13°F
bis 131°F) (r.L. von 0 bis 90% nicht-kondensierend @ 40°C). EMV
Konformität: E2. Mechanische Konformität: M2. *
Schutzgrad: um den
Schutz gegen Staub und Wasser entsprechend der spezifischen Normen
gemäß MID zu erreichen, muss der Energiezähler in einem Gehäuse oder
Schaltschrank mit Schutzgrad IP51 (oder höher) installiert werden.
RDG = Anzeigeendwert. DGT = Anzeigestellen
In = Nennstrom. Ib = skalierter Nennstrom
Un = Nennspannung. PF = Leistungsfaktor / cosϕ
TRMS = Echte Effektivwert
!
Genauigkeit (Anzeige + RS485): (@25°C ±5°C, R.F. 60%, 48 bis 62Hz).
Modell AV5 In: 5A, Imax: 10A; Un: 160 bis 480VLN (277 bis 830VLL).
Modell AV6 In: 5A, Imax: 10A; Un: 40 bis 144VLN (70 bis 250VLL). Modell
AV2 : Ib: 10A, Imax: 65A; Un 113 bis 265 VLN (196 bis 460VLL) Modell
AV9 Ib: 10A, Imax: 65A; Un: 184 bis 276VLN (318 bis 480VLL). Strom:
Modelle AV5, AV6: 0.002In bis 0.2In: ±(0.5% RDG +3DGT); 0.2In bis Imax.
Modell AV9: 0.004Ib bis 0.2Ib: ±(0.5% RDG +3DGT); 0.2Ib bis Imax:
±(0.5% RDG +1DGT). Spannung Phase-N (Bereich Un): ±(0,5% RDG
+1DGT). Spannung Phase-Phase - Bereich Un: ±(1% RDG +1DGT).
Frequenz ±0.1Hz (45 bis 65Hz). Wirk und Scheinleistung ±(1%RDG
+2DGT). Leistungsfaktor ±[0.001+1%(1.000 - “PF RDG”)]. Blindleistung
±(2%RDG +2DGT). Aktive Energie: Klasse B gemäß EN50470-3 und MID
Annex MI-003 (Klasse 1 gemäß EN62053-21). Reaktive Energie: Klasse 2
gemäß EN62053-23. Modelle AV5, AV6. In: 5A, Imax: 10A; 0.1 In: 0.5A,
Startstrom: 10mA. Modelle AV2 und AV9. Ib: 10A, Imax: 64A; 0.1 Ib: 1,0A,
Startstrom: 40mA. Zusätlicher Energiefehler: Bereichs-überschretungs-
abhängig gemäß EN62053-21, EN62053-21 EN62053-23.
Temperaturbewegung: 200ppm/°C. Abtastrate: 1600 Abtastpunkte/s @
50Hz, 1900 Abtastpunkte/s @ 60Hz. Anzeige 3 Linien (1 x 8 DGT; 2 x 4
DGT). Art LCD, höhe 7mm. Momentanmessgrößen 4 DGT. Energien:
Aufgenommene Gesamt-/Teil-/Tarif: 7+1DGT oder 8DGT; Abgegebene
Gesamt-/Teil-/Tarif: 6+1DGT oder 7DGT (mit “-“ Zeichen). Überlastungsan-
zeige: EEEE-Anzeige, bei dauer hafter überhöhter Eingangsüberlastung
(Über-schreitung der Messeingangsmaximalwerte). Max. und Min.
Anzeige: max. momentanmessgrößen: 9999; Energien 99 999999. Min.
Momentanmessgrößen: 0.000; Energien 0.00. LED-Leuchten: Rote LED-
Leuchte (Energieverbrauch) gemäß EN50470-1, EN62052-11, Modelle AV2,
AV9: 0.001 kWh/kvarh pro Impuls (ein Impuls pro Wh). Max. Frequenz: 16
Hz. Messmethode: TRMS-Messungen von verzerrten Wellenformen.
Direkt für die Modelle AV2 und AV9. Durch externe Stromwandler für AV5
und AV6. Scheitelwertfaktor: Ib 10A 4 (91A Hochspitze), In 5A 3 (15A
Hochspitze). Überlaststrom: dauer 1/5(10A): 10A @ 50Hz; 10(65A): 65A
@ 50Hz. Für 500ms 1/5(10A): 200A @ 50Hz; für 10ms 10(65A): 1920A
max @ 50Hz. Überlastspannung: dauer 1.2 Un. Für 500ms 2 Un.
Eingangsimpedanz: 208VL-L (AV6): >1600K; 230-400VLL (AV2): in
Abhängigkeit der Leistungsaufnahme 400VL-L: (AV5): >1600K; 400VL-L
(AV9): in Abhängigkeit der Leistungsaufnahme. 1/5(10A) (AV5-AV6):
<0.3VA 10(64A); (AV2-AV9): <4VA. Frequenz: 45 bis 65 Hz. Joystick
(Frontseitiger): Zur Messgrößenwahl und Programmierung der
Geräteparameter. Digitalausgänge, Impulsausgang: Anzahl der Ausgänge:
bis zu 2, unabhängig. Programmierbar von 0.01 bis 1000 Impulse pro
kWh oder kvarh. Typ: Mit dem Energiezähler verknüpfbare Ausgänge
(Wh/varh). Impulsdauer: 100ms < 120msec (ON), 120ms (OFF), gemäß
EN62052-31. PF Option: TON wählbar (30 ms oder 100 ms) gemäß
EN62053-31. Alarmtyp: Anzahl der Ausgänge: bis zu 2, unabhängig;
Alarmbetriebsart: Überschreitung, Unterschreitung. Sollwert-Einstellung:
von 0 bis 100% der Anzeigenskala. Hysterese: von 0 zur vollen Skala.
Einschaltverzögerung: 0 bis 255s. Schaltzustand unbetätigt: Wählbar: nicht
erregt oder erregt. Min. Ansprechzeit: 700ms (ohne Filter) und Einstellung
der Einschaltzeitverzögerung: “0 s). Anmerkungen: Die beiden Ausgänge
können als 2fach-Impulsausgang oder 2fach-Alarmausgang, oder 1
Impulsausgang und 1 Alarmausgang arbeiten. Transistorausgang: für
impuls- oder Alarmausgang. Signal VON 1.2 VCC/ max. 100mA, VOFF 30
VCC max. Isolation: durch Optokoppler, 4000 VRMS Ausgang zur
Eingangsmessung, 4000VRMS Ausgang zur Eingangsmes-sung.
Relaisausgang: Funktionsbereich für Alarm- oder Impulsausgang.
Typ: Reed Relais, SPST Relais AC 1-5A @ 250VAC, DC 12-5A @ 24VDC,
AC 15-1.5A @ 250VAC, DC 13-1.5A @ 24VDC. Mechanische Lebensdauer:
30x106Operationen; elektrische Lebensdauer: 105(@5A, 250V, PF1).
Isolation 4000 VRMS Ausgang zum Messeingang. 4000 VRMS Ausgang
zum Versorgungseingang. RS485: Typ: Multidrop, Bidirektional (Statik-
und Dynamik Größen). Anschlüsse: 2-Leiter Max. Entfernung 1200m.
Terminierung am Gerät. Addressen: bis zu 247, wählbar über den vorderen
Steuerhebel. Protokoll: MODBUS/JBUS (RTU). Datenübertragung (bidirektio-
nal): Dynamisch (nur lesen). System und Phasengrößen;
Statisch (lesen und
schreiben).
Alle Konfigurations Parameter. Datenformat 1 Start-bit, 8 Daten-
bits, keine Parität,1 Stop-bit, Übertragungsgeschwindigkeit 4800, 9600 bits/s.
Treibereingangleistung 1/5 Leistungsaufnahme: Maximal Geräte 160 am
gleichen Bus. Isolation durch Optokoppler, 4000 VRMS Ausgang zum
Messeingang. 4000 VRMS Ausgang zum Versorgungseingang. Dupline:
bus: Volle Dupline-Kompatibilität, Adressen 128, wählbar durch den
Vorderen Steuerhebel. Messgrößen: Gesamt: kWh, kvarh, W, Wdmd,
Wdmd max. Digitaleingänge: Anzahl der Digitaleingänge: 3.
Eingangsfrequenz: 20Hz max, Tastverltnis 50%. Multiplikator: 0,001 bis
999.9 m3/ Impuls. Steuerspannung: 5VDC +/- 5%. Steuerstrom: 10mA max.
Eingangsimpedanz: 680. Kontaktwiderstande :100; geschlossener
Kontakt: 500k, offener Kontakt. Wandlerverhältnis: Spannungswandler
(PT) 1.0 bis 999.9 / 1000 bis 9999 / 10.00k bis 60.00k. CT 1.0 bis 999.9 /
1000 bis 6000 (nur AV5 und AV6) wobei die maximale Leistung den Wert
von 210 MW nicht überschreiten darf (Kalkulation der Maximalwerte, unter
Berücksichtingung des größmöglichen Strom-/ Spannungswandlerver-
hähltnis von max 48600). Für MID konforme Applikationen ist die maxi-
male gemessene Energie 25MW. Betriebstemperatur: -25°C bis +55°C (-
13°F bis 131°F) (r.F. von 0 bis 90% nicht Kondensierend @ 40°C) gemäß
EN50470-1 und EN62053-23. Lagertemperatur: -30°C bis +70°C (-22°F bis
140°F) (r.L. < 90% nicht kondensierend @ 40°C) gemäß EN50470-1 und
EN62053-23. Installationskategorie: Kat. III (IEC60664, EN60664).
“Max. Surrounding Air of 40°C”. “Use 60 or 75°C copper (CU)
conductor and wire size No. 24-12 AWG, stranded or solid”.
“Terminal tightening torque of 4 Lb-In (0.5Nm)”.
“Open Type Device”.
Current measuring input terminals must be connected through a
R/C Measuring transformer with one lead connected to Earth.
Direct connection to the line voltage is not allowed.
UL NOTES (AV5 and AV6 models only)
REMARQUE: le compteur n'est pas testé pour les réseaux de four-
niture d'énergie avec des interférences dans la gamme de
fréquences de 2 kHz à 150 kHz.
HINWEIS: Das Messgerät ist nicht für Energieversorgungnetze mit
Interferenzen im Frequenzbereich 2kHz-150 kHz getestet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

CARLO GAVAZZI EM24DINAV23XDPX Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario