Ferm CDM1014 Manuale del proprietario

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

- För borrning i mjuka material som trä eller plast vrid
slaghylsan (5) medurs tills markören visar på
markeringen "DRILL BIT". Använd i detta fall en
borrbits av metall.
- För borrning i hårda material som sten eller betong
vrid slaghylsan (5) moturs tills
markören visar på markeringen "HAMMER". Använd i
detta fall en borrbits med hårdmetallskär
Kontrollera regelbundet chucken med avseende
på eventuella skador.
Använd om möjligt kylmedel. Vid borrning i väggar ge akt på
att inte borra i elektriska ledningar eller vattenledningar.
Rådfråga er handlare om användningen.
Koppla till och från.
Bild E
* Tryck in På/Av-strömbrytaren (2). Ni reglerar
hastigheten på maskinen genom det läge
strömbrytaren hålles intryckt.
* När På/Av-strömbrytaren (2) släpps upp, stannar
borrningen omedelbart.
* Ställ riktningsomkopplaren (1) i neutralläge för att
låsa maskinen i avstängt läge.
Lägg inte undan maskinen förrän den har stannat helt.
Lagra inte maskinen på en dammig yta. Dammpartiklar
kan tränga in i mekanismen.
Använd borrmaskinen endast med
riktningsomkopplaren (2) fast inkopplad. Försök
aldrig använda borrmaskinen med denna omkopplare i
neutralläge.
Batteriladdning
Bild F
Medföljande batteriladdare har framtagits uteslutande
för laddning av batterier av typ FCD-2400 I.
* Sätt batteriet (7) i batteriladdaren (9) såsom visas på
bilden.
* Anslut batteriladdaren till elnätet. Det röda
"snabbladdnings"-ljuset (10) tänds nu.
* Så snart som det gröna ljuset (11) tänds, har
laddningen avslutats och ackumulatorn är färdig för
användning.
Använd batteriladdaren endast i en torr omgivning
vid en temperatur på mellan 10ºC och 40ºC.
Batteriet på den borrmaskin som ni har köpt är inte
laddat. Innan det används för första gången, låt det laddas
upp i 1 - 2 timmar för att uppnå full kapacitet. Batteriets
totalkapacitet uppnås efter 4 - 5 uppladdningar.
Om den sladdlösa borrmaskinen inte kommer att
användas under en längre tidsperiod, ladda upp
batteriet innan maskinen läggs undan. Ladda batteriet då och
då under en kort tid för att förhindra att det laddas ur. Förvara
batteriet separat i ett plasthölje.
UNDERHÅLL
Kontrollera att maskinen är urkopplad när du utför
underhållsarbete på motorn.
Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid
fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera
den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din
maskin.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk,
företrädesvis efter varje användning. Tillse att
ventilationsspringorna är fria från damm och smuts.
Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår
smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol,
ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Driftstörningar
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att
en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm-
återförsäljare.
Längst bak i denna bruksanvisning finns en ritning med de
delar som kan efterbeställas.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i en
så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så
långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart
material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna
förpackningen.
Återlämna gamla maskiner till din lokala Ferm-
återförsäljare när du byter ut dem. Där kommer
maskinen att tas om hand på ett miljövänligt sätt.
NiCd-batterier kan återvinnas. Tag dem till er lokala
Ferm-handlare eller lokal återvinningsstation. De
insamlade batteriförpackningarna kommer att
återvinnas eller omhändertagas miljöriktigt.
GARANTI
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade
garantikortet.
Ferm 19
MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia sotto tensione
quando vengono effettuati lavori di manutenzione
alle parti meccaniche.
Le macchine di Ferm sono state progettate per
funzionare a lungo senza problemi, con una
manutenzione minima. Con una pulizia regolare della
macchina ed un trattamento adeguato, si può
contribuire alla durata della macchina.
Pulizia
Pulire periodicamente l’alloggiamento della macchina
con un panno morbido, di preferenza
dopo ogni uso. Assicurarsi che i fori di ventilazione siano
privi di polvere e sporcizia.
In caso di sporco difficile utilizzare un panno morbido
inumidito con acqua saponata. Non utilizzare solventi
quali benzina, alcool, ammoniaca, ecc. Tali sostanze
danneggiano le parti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede una lubrificazione
supplementare.
Guasti
In caso di guasto dovuto, ad esempio, ad usura di un
componente, contattare il rivenditore Ferm locale.
In fondo a queste istruzioni per l’uso si trova un disegno
delle parti con i componenti da ordinare.
AMBIENTE
Per prevenire danni durante il trasporto, la macchina
viene consegnata in un imballaggio robusto. La
confezione viene fatta il più possibile con materiale
riciclato. Per tale motivo si consiglia di fare uso della
possibilità di riciclare l’imballaggio.
Dopo la sostituzione, le macchine vecchie devono
essere restituite al rivenditore Ferm locale. Le macchine
verranno riciclate in modo "ecologico".
Le batterie NiCd sono riciclabili. Portatele dal vostro
rivenditore Ferm locale o presso un centro di riciclaggio.
Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite senza
alcun danno per l'ambiente.
GARANZIA
Per le condizioni di garanzia leggere la cedola allegata
separatamente.
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla
seguenti normative e ai relativi documenti
prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2,
EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3.
in base alla prescrizioni delle direttive:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
ab 01-09-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
(
I
)
38 Ferm
Trapanare
Mettere la rotella di regolazione della coppia (4) in
posizione trapano.
Assicurarsi che il commutatore del senso di
rotazione (1) si trovi sempre in posizione 'R'
durante le operazioni di foratura.
Trapanare a percussione.
Selezionare una punta adatta all'utilizzo.
- Per trapanare in un tipo di materiale tenero quale il
legno o la plastica, ruotare il manicotto di
percussione (5) in senso orario fino a che l'indicatore
non indichi il segno 'PUNTA DA TRAPANO'. In
questo caso si utilizzi una punta in acciaio.
- Per trapanare in un tipo di materiale duro quale
pietra o cemento, ruotare il manicotto di
percussione (5) in senso anti-orario fino a che
l'indicatore non indichi il segno 'MARTELLO'. In
questo caso si utilizzi una punta al carburo.
Controllare regolarmente che il mandrino non sia
danneggiato.
Utilizzare preferibilmente un fluido refrigerante. Nel caso in
cui si debba trapanare in un muro, si stia ben attenti a non
danneggiare cavi elettrici o tubi dell'acqua. A seconda
dell'utilizzo, consigliarsi con il rivenditore locale.
Accendere e spegnere.
Fig. E
Tenere premuto l'interruttore acceso/spento (2).
La velocità dell'utensile viene regolata a seconda di
quanto si tenga premuto l'interruttore.
Il rilascio dell'interruttore acceso/spento (2) causerà
l'arresto immediato del trapano.
Far scivolare l'interruttore del senso di rotazione (1)
in posizione centrale per bloccare l'utensile in
modalità spenta.
Non deporre l'utensile prima del suo completo arresto.
Non tenere l'utensile su una superficie polverosa.
Particelle di polvere potrebbero penetrare nel
meccanismo.
Utilizzare il trapano solamente con l'interruttore
avanti / indietro (2) completamente inserito. Non
cercare mai di utilizzare il trapano con questo interruttore in
posizione neutra.
Caricare le batterie
Fig. F
Il caricabatterie incluso nella confezione è stato
concepito esclusivamente per caricare batterie di tipo
FCD-2400 I.
Mettere la batteria (7) nel caricabatteria (9) come
indicato nell'illustrazione.
Mettere sotto tensione il caricabatteria. Si accenderà
allora la spia rossa "carica veloce" (10)
Quando si accenderà la spia verde (11), la carica sarà
avvenuta e l'accumulatore sarà pronto all'uso.
Utilizzare il caricabatterie solamente in un
ambiente secco, ad una temperatura compresa
fra i 10° C e i 40 °C.
Al momento dell'acquisto la batteria all'interno del
trapano non è carica. Prima di utilizzarlo per la prima
volta lasciarlo caricare per 1 o 2 ore, perchè possa
raggiungere la sua piena capacità. La capacità totale della
batteria verrà raggiunta dopo che sarà stata caricata 4 o 5
volte.
Se si prevede di non utilizzare il trapano senza fili
per un lungo periodo di tempo, si consiglia di
ricaricare la batteria prima di metterlo da parte. Ogni tanto
ricaricare un po' la batteria per evitare che si scarichi.
Conservare la batteria separatamente nella custodia in
plastica.
Ferm 37
Vi intygar och ansvarar för, att denna
produkt överensstammer med följande
norm och dokument
prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2,
EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3.
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
fràn 01-09-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
Kulmahiomakone
SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT
SIVULLA 2 OLEVIEN KUVIEN NUMEROITA.
TEKNISET TIEDOT
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ;
1 akkuporakone
2 akku
1 laturi
15 lisävarustetta
1 sovitin
1 sarja
1 käyttöohje
1 turvaohje
1 takuukortti
Tarkista, että laite on vahingoittumaton ja että mukana
ovat kaikki varusteet.
TUOTETIEDOT
Kuva A
1 Suunnanvaihtokytkin
2 Päällä/pois-kytkin
3 Kiristysmomentin säätörengas
4 Iskuholkki
5 Istukka
6 Akku
TURVAOHJEET
Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja:
Käytetään, kun on olemassa loukkaantumisvaara,
hengenvaara tai koneen rikkoutumisvaara, mikäli
annettuja ohjeita ei noudateta.
Sähköjännite.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöönottoa. Tutustu laitteen toimintaan ja käyttöön
liittyviin tietoihin. Laitteen moitteettoman toiminnan
varmistamiseksi laite on huollettava näiden ohjeiden
Jännite | 24 V
---
Latauslaitteen jännite | 230 V~
Latauslaitteen taajuus | 50 Hz
Akun teho | 1.2 Ah (NiCd)
Latausaika | 1 h
Kierrosnopeus, |
kuormittamaton. | 0-900/min
Iskujen määrä | 0-16200/min
Paino akun (ilman akkua) | 2.5 kg
L
pa
(äänenpaine) | 91,3 dB(A)
L
wa
(äänen tehotaso) | 104.3 dB(A)
Värähtelyarvo | 7 m/s
2
SF
Suomi
CE
ı
FÖRSÄKRAN
(
S
)
20 Ferm
mukaisesti. Säilytä nämä ohjeet ja muut tiedot
myöhempää käyttöä varten.
Sähköturvallisuus
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
paikallisia turvamääräyksiä tulipalon,
sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi.
Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet
huolellisesti.
Säilytä nämä ohjeet!
Muista aina varmistaa, että akun jännite vastaa
nimikilpeen merkittyä jännitettä. Tarkista myös,
että verkkojännite vastaa akkulaturin syöttöjännitettä.
Kone on kaksoiseristetty EN60355:n
mukaisesti eikä suojamaadoitusta tarvita.
Johtojen tai pistokkeiden vaihtaminen
Hävitä vanhat johdot tai pistokkeet välittömästi
korvattuasi ne uusilla. Irrallisen johdon pistokkeen
laittaminen pistorasiaan on vaarallista.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain hyväksyttyä jatkojohtoa, joka soveltuu
koneen teholle. Johtimien poikkileikkauksen pinta-alan
täytyy olla vähintään 1,5 mm2. Jos jatkojohto on
kelattuna, avaa se kokonaan.
ERITYISET TURVAOHJEET
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LATURIN JA
AKKUYKSIKÖN KÄYTTÄJÄLLE
Jos akussa olevaa akkuhappoa joutuu iholle,
happo on heti huuhdottava pois vedellä. Jos
happoa joutuu silmiin, on heti huuhdottava
silmät vedellä ja hakeuduttava lääkärin hoitoon.
1. Ennen käyttöä on laturin ja akkuyksikön käyttöohje ja
turvaohjeet luettava huolellisesti.
2. Huomio! Käytä vain valmistajan laturia ja
akkuyksikköä. Muun laturin ja akun käyttö voi
aiheuttaa loukkantumisvaaran.
3. Laturi, akku ja sähkötyökalu on suojattava sateelta,
lumelta ja muulta kosteudelta.
4. Ennen laturin käyttöä on aina tarkastettava, että
kaikki johdot on kytketty kunnolla.
5. Jos johdot ovat vioittuneet, laturia ei saa käyttää.
Laite on heti toimitettava korjattavaksi johdon
vaihtoa varten.
6. Kun laturia ei käytetä, sen pistotulppa on irrotettava
pistorasiasta. Älä vedä johdosta vaan pistotulpasta.
7. Jos laturi putoaa tai muuten joutuu kovan iskun
kohteeksi, se on ennen käyttöä tarkastutettava
pätevässä huoltokorjaamossa. Vioittuneet osat on
korjattava.
8. Akkua tulee käsitellä varoen. Akku on suojattava
iskuilta eikä sitä saa päästää putoamaan.
9. Laturia tai akkua ei saa koskaan yrittää korjata itse.
Loukkaantumisvaaran välttämiseksi korjaukset on
aina annettava pätevän huoltokorjaamon tehtäväksi.
10. Ennen laturin tai akun puhdistusta tai huoltoa on
laturin pistotulppa aina irrotettava pistorasiasta.
11. Akkua ei pidä ladata, jos ympäristön lämpötila on alle
10 °C tai yli 40 °C.
12. Laturin ilmanvaihtoaukkoja ei saa peittää.
13. Akkua ei saa oikosulkea.
Jos akku oikosuljetaan, syntyy voimakas
sähkövirta. Seurauksena voi olla akun
ylikuumeneminen, syttyminen tai halkeaminen. Akku voi
vioittua ja käyttäjä voi loukkaantua.
Seuraavia ohjeita on siksi aina noudatettava:
1. Akun napoja ei saa yhdistää kaapelilla.
2. Akkutilassa ei saa olla metalliesineitä (nauloja,
paperiliittimiä, kolikoita tms.).
3. Akkua ei saa panna veteen tai jättää sateeseen.
14. Vioittunut tai latauskelvoton akku on
ongelmajätettä. Sitä ei saa hävittää talousjätteen
mukana.
15. Akkua ei saa koskaan heittää tuleen tai veteen. Tästä
aiheutuu räjähdysvaara!
Ferm 21
sostituite.
8. Fare attenzione a non far cadere e a non sottoporre
ad urti il blocco accumulatore.
9. Qualsiasi tentativo di riparare il caricabatteria o il
blocco accumulatore può rivelarsi estremamente
pericoloso. Le riparazioni devono essere effettuate
presso un'agenzia di vendita riconosciuta.
10. Prima di pulire o eseguire operazioni di
manutenzione sul caricabatteria, disinserirlo dalla
presa di corrente.
11. Non ricaricare il blocco accumulatore a temperature
inferiori ai 10 gradi o superiori ai 40 gradi centigradi.
12. Le aperture di ventilazione sul caricabatteria devono
essere libere.
13. Il blocco accumulatore non deve subire
cortocircuiti.
Quando l'apparecchio è in cortocircuito si verifica
un aumento della potenza della corrente elettrica.
Ciò può provocare un surriscaldamento, un incendio o
un'esplosione con conseguenti danni all'apparecchio e
pericolo per l'utente.
Per evitare che questo si verifichi:
1. Non collegare nessun filo ai poli del blocco
accumulatore;
2. Assicurarsi che nessun oggetto metallico (chiodi,
monete, puntine) venga a contatto con il foro
d'apertura del blocco accumulatore.
3. Non bagnare il blocco accumulatore.
14. Se il blocco accumulatore è danneggiato o non può
più essere ricaricato, smaltirlo nel modo
appropriato.
15. Non gettare il blocco accumulatore nell'acqua o nel
fuoco. Ciò potrebbe causarne l'esplosione.
MONTAGGIO ACCESSORI
Prima di montare un accessorio, togliere sempre la
batteria.
Inserire e togliere le punte del trapano.
Fig. B
Oltre all'utilizzo con punte da trapano, l'utensile prevede
anche il funzionamento con punte giravite a perno
esagonale.
Allentare il mandrino (5) tenendo una sezione e
girando l'altra.
Posizionare il perno della punta nel mandrino di
serraggio.
Serrare il mandrino fino al completo fissaggio della
punta.
Riaprire il mandrino per inserire una nuova punta.
Inserire e togliere la batteria
Fig. C
Assicurarsi che il commutatore del senso di
rotazione (1) si trovi in posizione centrale, per
evitare che l'utensile si metta in funzione
improvvisamente.
Mettere l'accumulatore (7) nell'alloggiamento
situato nella parte inferiore dell'utensile, come
mostrato nell'immagine, fino al completo
inserimento.
Prima di togliere l'accumulatore, disinserire i pulsanti
di rilascio (8) e quindi togliere l'accumulatore
dall'alloggiamento situato nella parte inferiore
dell'utensile.
Il trapano deve essere utilizzato solamente con
l'interruttore avanti / indietro ben inserito.
FUNZIONAMENTO
Fig. D
Osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le
disposizioni prescritte.
Tenere l'utensile ben fermo e spingere la punta nel pezzo
da lavorare esercitando una pressione uniforme. Non
forzare l'utensile.
Utilizzare solamente delle punte che non riportino segni
di usura. Le punte consumate avranno un effetto
negativo sull'efficienza dell'utensile.
Regolazione della coppia torcente.
L'utensile dispone di differenti regolazioni di coppia con
le quali è possibile determinare la forza di avvitamento e
svitamento delle viti.
Posizionare la rotella di regolazione della coppia (4)
nella posizione desiderata.
E' preferibile selezionare la posizione di regolazione
più bassa per spostare la vite. Se il motore slitta
selezionare una regolazione della coppia più alta.
Avvitare e svitare le viti.
Mettere il commutatore del senso di rotazione (1) in
posizione 'R' quando si desidera avvitare.
Mettere il commutatore del senso di rotazione in
posizione 'L' quando si desidera svitare.
36 Ferm
Trapano a batteria
I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO SI
RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2
SPECIFICHE TECHNICHE.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 Trapano a batteria
2 Batteria
1 Caricabatteria
15 Accessori
1 Kit
1 Manuale di istruzioni
1 Istruzioni di sicurezza
1 Cedola di garanzia
Controllare che la macchina e gli accessori non abbiano
subito danni durante il trasporto.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Fig. A
1 Commutatore del senso di rotazione
2 Interruttore acceso/spento
3 Rotella di regolazione della coppia torcente
4 Manicotto percussione
5 Mandrino
6 Batteria
MISURE DI SICUREZZA.
In queste istruzioni per l’uso vengono adoperati i
seguenti pittogrammi:
Indica possibili ferite corporee, pericolo mortale o
possibile danno alla macchina, qualora le istruzioni
qui contenute vengano ignorate.
Indica la tensione elettrica.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di
mettere in funzione la macchina. Assicurarsi di essere a
conoscenza del funzionamento della macchina e di come
adoperarla. Eseguire la manutenzione della macchina
conformemente alle istruzioni, in modo che questa
continui a funzionare. Conservare queste istruzioni e la
documentazione allegata alla macchina.
Sicurezza elettrica
Quando si utilizzano macchinari elettrici, attenersi
sempre alle norme di sicurezza del proprio paese di
appartenenza per ridurre il rischio di incendio,
scosse elettriche e lesioni alla persona. Leggere le
seguenti istruzioni di sicurezza e le istruzioni
allegate.
Always check that the voltage on the batterypack
corresponds to the voltage on the rating plate. Also
check that your mains voltage corresponds to the input
voltage of the battery charger.
La macchina dispone di un doppio isolamento,
conformemente alla norma EN60355; per tale
motivo, non occorre un filo di terra.
In caso di sostituzione di cavi o spine
Gettare immediatamente cavi o spine vecchi, non
appena sono stati sostituiti da nuovi esemplari. E’
pericoloso inserire nella presa la spina di un cavo non
collegato.
In caso di utilizzo di fili di prolunga
Utilizzare unicamente un cavo di prolunga approvato,
adatto per la potenza della macchina. I conduttori
devono avere un diametro minimo di 1,5 mm
2
. Quando il
filo di prolunga si trova su una bobina, srotolarlo
completamente.
MISURE DI SICUREZZA SPECIALI
AVVISI DI SICUREZZA IMPORTANTI
RELATIVI AL BLOCCO ACCUMULATORE E
AL CARICABATTERIA
In caso di contatto con uno degli acidi dell'accumulatore
sciacquare immediatamente le parti interessate con
dell'acqua. Se l'acido viene a contatto con gli occhi
sciacquarli immediatamente con dell'acqua e rivolgersi
ad un medico.
1. Prima di utilizzare il blocco accumulatore e il
caricabatteria, leggere le istruzioni operative e di
sicurezza.
2. Utilizzare il blocco accumulatore esclusivamente
con il caricabatteria fornito. L'impiego di
caricabatteria diversi può essere pericoloso.
3. Tenere il blocco accumulatore, l'apparecchio e il
caricabatteria in un luogo asciutto.
4. Prima di utilizzare il caricabatteria, controllare che
tutti i fili siano collegati correttamente.
5. Se uno dei fili fosse danneggiato, evitare di utilizzare il
caricabatteria prima di avere eseguito la sostituzione
del filo.
6. Quando il caricabatteria non è in uso, disinserirlo
dalla presa di corrente. Per disinserirlo, non staccare
la spina tirando il cavo.
7. In caso di guasto o altro problema tecnico, prima di
utilizzare nuovamente il caricabatteria, portarlo
presso un'agenzia di vendita autorizzata per un
controllo. Tutte le parti danneggiate devono essere
Tensione | 24 V
---
Tensione caricabatteria | 230 V~
Frequenza caricabatteria | 50 Hz
Capacità batteria | 1.2 Ah (NiCd)
Tempo di ricarica | 1 ore
Velocità senza carico | 0-900/min
Numero giri | 0-16200/min
Peso (batteria inclusa) | 2.5 kg
L
pa
(pressione sonora) | 91.3 dB(A)
L
wa
(potenza acoustica) | 104.3 dB(A)
Valore di vibrazione | 7 m/s
2
Italiano
I
Ferm 35
LISÄVARUSTEIDEN
ASENTAMINEN
Irrota akku aina ennen lisävarusteen asentamista.
Poranterien asentaminen ja irrottaminen.
Kuva B
Poranterien lisäksi koneessa voi käyttää myös
ruuvipaloja, joissa on kuusiokantapää.
Löysää istukkaa (5) pitämällä yhtä osaa kiinni ja
pyörittämällä toista.
Aseta poranterä istukan koloon.
Kiristä istukkaa kunnes poranterä asettuu tiukasti
paikalleen.
Avaa istukka jälleen kun haluat vaihtaa poranterää.
Akun asentaminen ja irrottaminen
Kuva C
Varmista, että suunnanvaihtokytkin (1) on
keskiasennossaan, jotta kone ei kytkeydy
tahattomasti päälle.
Aseta akku (7) kiinni koneen pohjaan kuvan
mukaisesti, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Ennen kuin irrotat akun, paina vapautuspainikkeita
(8) ja irrota akku koneen pohjasta.
Poraa saa käyttää vain silloin, kun
suunnanvaihtokytkin on täysin kytketty.
KÄYTTÖ
Kuva D
Noudata aina turvaohjeita ja soveltuvia säädöksiä.
Pidä porakonetta tiukasti paikallaan ja työnnä poranterä
tasaisesti työstettävään kappaleeseen. Älä paina konetta
liikaa.
Käytä vain teriä, joissa ei näy kulumisen merkkejä.
Kuluneet terät haittaavat poran tehokasta toimintaa.
Kiristysmomentin säätö.
Porakoneen käyttämää kiristysmomenttia voidaan
säätää, jolloin ruuvien kiristämiseen ja irrottamiseen
käytettävä voima on säädettävissä.
Aseta kiristysmomentin säätörengas (4) haluttuun
kiristysmomenttiin.
Valitse mieluiten alhaisin mahdollinen arvo, jolla
ruuvia voidaan pyörittää. Valitse korkeampi
kiristysmomenttiarvo, jos moottori ei pyöri
kunnolla.
Ruuvien ruuvaaminen sisään ja ulos.
Aseta suunnanvaihtokytkin (1) asentoon 'R', kun
ruuvaat ruuveja kiinni.
Aseta suunnanvaihtokytkin asentoon 'L', kun irrotat
ruuveja.
Poraaminen
Käännä kiristysmomentin säätörengas (4)
porausasentoon.
Varmista, että suunnanvaihtokytkin (1) on aina 'R'-
asennossa poraamisen aikana.
Impact drilling.
Iskuporaaminen.
Valitse käyttöön sopiva poranterä.
- Poratessasi pehmeitä materiaaleja, kuten puuta tai
muovia, käännä iskuholkkia (5) myötäpäivään,
kunnes merkki on ’DRILL BIT’ -tekstin kohdalla.
Käytä tässä tapauksessa metallista poranterää.
- Poratessasi kovaa materiaalia, kuten kiveä tai
betonia, käännä iskuholkkia (5) vastapäivään, kunnes
merkki on ’HAMMER’-tekstin kohdalla. Käytä tässä
tapauksessa kovametallikärkistä poranterää.
Tarkista istukka säännöllisesti mahdollisten
vaurioiden varalta.
Käytä tarvittaessa jäähdytysainetta. Jos poraat seiniä, varo
poraamasta sähkö- tai vesijohtoihin. Pyydä
käyttötarkoituksen mukaisia neuvoja jälleenmyyjältäsi.
Koneen virran kytkeminen päälle ja pois.
Kuva E
Paina päällä/pois-kytkintä (2). Voit säädellä koneen
pyörintänopeutta sen mukaisesti, kuinka paljon
painat kytkintä.
Pora pysähtyy heti, kun vapautat päällä/pois-
kytkimen (2).
Lukitse koneen virta pois päältä liu'uttamalla
suunnanvaihtokytkin (1) keskiasentoon.
Älä laske konetta pois käsistäsi ennen kuin sen pyörintä
on täysin pysähtynyt. Älä säilytä konetta pölyisellä
pinnalla. Pöly voi tunkeutua koneen sisään.
Käytä poraa vain, kun suunnanvaihtokytkin (2) on
täysin kytkettynä. Älä koskaan yritä käyttää poraa,
kun tämä kytkin on vapaa-asennossa.
Akkujen lataaminen
Kuva F
Oheinen akkulaturi on erityisesti suunniteltu FCD-2400
I -koneen akkujen lataamiseen.
Aseta akku (7) akkulaturiin (9) kuvan osoittamalla
tavalla.
Kytke akkulaturin virta. Punainen "nopean
latauksen" valo (10) syttyy.
Kun vihreä valo (11) syttyy, lataaminen on päättynyt
ja akku on valmis käytettäväksi.
Käytä akkulaturia vain kuivassa ympäristössä ja
10–40 °C lämpötilassa.
Ostamasi porakoneen akku ei ole ladattu. Lataa akkua
ennen ensimmäistä käyttöä 1–2 tunnin ajan, jotta se
saavuttaisi täyden kapasiteettinsa. Akku saavuttaa
täyden kapasiteettinsa kun sitä on ladattu 4–5 kertaa.
Jos et aio käyttää akkuporakonetta pitkään
aikaan, lataa akku ennen varastointia. Akkua
kannattaa ladata lyhyen aikaa silloin tällöin, jotta se ei
tyhjenisi. Säilytä akkua erikseen muovikotelossa.
22 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ferm CDM1014 Manuale del proprietario

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per