Electrolux IK255TR11R Manuale utente

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

3
Sommario
Istruzioni per l’uso
25 Introduzione
25 Norme di sicurezza e avvertenze
26 Elementi di comando e di controllo
28 Congelamento
29 Retroporta variabile
29 Sbranimento
30 Vano frigorifero
30 Pulizia
31 Consigli
31 Sostituzione della lampadina
32 Guasti
33 Garanzia
34 Rumori di funzionamento
35 Installazione / dimensioni
Contents
Operating instructions
36 Introduction
36 Safety information and warnings
37 Operating and Control Panel
39 Freezing
39 Variable inner doors
40 Defrosting
41 Refrigerator
41 Cleaning
41 Tips
42 Replacing LED
43 Malfunctions
43 Guarantee
44 Operating noises
45 Installation / dimensions
28
Stimata cliente,
stimato cliente
Lei è in possesso di un moderno frigorifero
con basso consumo di elettricità. Ci con-
gratuliamo con Lei per il suo acquisto!
Questo frigorifero è stato costruito e prodot-
to conformemente alle attuali direttive euro-
pee e alle norme nazionali e internazionali in
vigore. L’applicazione del marchio CE, dopo
la verifica del prodotto da parte degli enti
preposti, conferma che il produttore rispetta
le direttive e le norme valide per frigoriferi e
frigocongelatori ad uso domestico.
Lo smaltimento di un vecchio apparecchio
Gli apparecchi fuori uso devono essere
immediatamente resi inutilizzabili (p.es.
tagliare il cavo di alimentazione). Abbia
cura che le tubazioni dell’impianto appa-
recchio non vengano danneggiate prima
che l’apparecchio venga portato via per
essere eliminato in maniera
ecologica. Per
l’eliminazione del suo vecchio
apparecchio
voglia rivolgersi all’ufficio competente del
suo comune. (Mollare le cerniere e togliere
le porte, in modo che i bambini che gioca-
no non si chiudano dentro mettendo la loro
vita in pericolo.)
Eliminazione dell’imballaggio
Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono
rispettosi dell’ambiente e riciclabili.
Norme di sicurezza e avvertenze
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per l’uso
e conservatele anche per gli altri utilizzatori.
La protezione contro le scariche elettriche
deve essere assicurata dall’installatore.
Utilizzate questo apprecchio solo per uso
domestico e come descritto nelle istruzioni.
Non è previsto l’uso del presente appa-
recchio da parte di persone con ridotte
ca pacità fisiche, sensoriali e intellettuali
oppure con insufficienti conoscenze o
scarsa esperienza, a meno che queste per-
sone non vengano sorvegliate o istruite
da un responsabile per la loro sicurezza
per quanto riguarda l’utilizzo dell’appa-
recchio.
Prestare attenzione ai bambini per assicu-
rare che non possano giocare con l’appa-
recchio.
Se l’apparecchio che avete ricevuto fosse
difettoso, mettetevi immediatamente in
contatto con il vostro fornitore.
Non utilizzate cavi di prolunga.
Riparazioni e altri interventi possono
essere effettuati esclusivamente da un
tecnico manutentore.
Per la pulizia togliete la corrente: stacca-
te la spina e aprite l’interruttore automa-
tico o togliete il fusibile. Non staccate mai
la spina tirandola per il cavo né afferran-
dola con le mani bagnate. Afferrate
sempre saldamente la spina e tiratela in
fuori diritta dalla presa.
Conservate i liquidi ad alta gradazione
alcolica solo in bottiglie ben chiuse e
poste in piedi, inoltre non coservate nel
frigorifero sostanze esplosive. Pericolo
d’esplosione!
Questo frigorifero è privo di CFC e FC e
contiene una quantità limitata del refri-
gerante isobutano (R600a), che non
danneggia l’ambiente.
Nell’uso dell‘apparecchio occorre presta-
re attenzione a non danneggiare il circui-
to refrigerante. Se dovesse però capitare
un inconveniente del genere, evitate
fiamme vive e fonti d’accensione di qual-
siasi genere. Il locale in cui si trova
l’apparecchio deve essere ventilato per
alcuni minuti.
Non si deve assolutamente mettere in
funzione un apparecchio il cui circuito
re frigerante è danneggiato.
29
Se l’apparecchio è incassato, bisogna
fare attenzione a non coprire chiude-
re le aperture di entrata e di uscita
dell’aria di ventilazione.
Per accelerare lo sbrinamento non si
devono utilizzare mezzi meccanici o arti-
ficiali di qualsiasi genere, diversi da quelli
consigliati.
Se l’apparecchio viene adibito a uno sco-
po improprio, usato nel modo sbagliato
o non è riparato a regola d’arte, si decli-
na qualsiasi responsabilità per gli eventu-
ali danni. In un caso del genere decado-
no la garanzia e qualsiasi pretesa di
responsabi lità.
Nel caso il cavo di collegamento di questo
apparecchio dovesse essere danneggia-
to, deve essere sostituito dal fabbricante,
o dal suo servizio assistenza clienti o da
una persona adeguatamente qualificata,
per evitare pericoli.
Avvertimento. Non usare apparecchi
elettrici all’interno del deposito di derrate
alimentari.
Elementi di comando e di controllo
Sicurezza bambini:
I tasti devono essere azionati almeno per 3
secondi.
Reset dell’allarme:
Per resettare l’allarme, può essere utilizza-
to un qualsiasi tasto.
1 Interruttore principale ON / OFF:
2 Modalità ferie:
Il frigorifero viene spento, il congelatore
rimane in funzione. Sul display della
temperatura per il vano frigorifero (5)
appare OFF.
3 Aumento della temperatura nel vano
frigorifero (fino a max. 9 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3
secondi, il display della temperatura ini-
5
6
7
8
9
0
3
4
1
2
30
zia a lampeggiare e segna il valore selezi-
onato. Ad ogni pressione del tasto cor-
risponde un aumento della temperatura
di 1 °C. Tenendo premuto il tasto, il
valore sale automaticamente fino a rag-
giungere il valore massimo oppure fin-
ché si rilascia il dito. Circa 5 secondi
dopo il rilascio, il display smette di lam-
peggiare e viene di nuovo indicato il
valore medio attuale della temperatura.
4 Diminuzione della temperatura nel vano
frigorifero (fino a un mimino di 3 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3
secondi, il display della temperatura inizia
a lampeggiare e segna il valore seleziona-
to. Ad ogni pressione del tasto corrispon-
de una diminuzione della temperatura di
1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore
diminuisce automaticamente fino a rag-
giungere il valore minimo oppure finc
si rilascia il dito. Circa 5 secondi dopo il
rilascio, il display smette di lampeggiare e
viene di nuovo indicato il valore medio
attuale della temperatura.
5 Indicazione della temperatura nel vano
frigo:
Viene indicato il valore medio delle ulti-
me due ore, che a volte può differire dal
valore nominale impostato. Questo suc-
cede soprattutto dopo lo sbrinamento
oppure quando la porta rimane aperta a
lungo. Con temperature inferiori a -5 °C
appare la scritta LO, con temperature
maggiori di +20 °C viene indicato HI.
6 Indicazione della temperatura nel vano
freezer:
Viene indicato il valore medio delle ulti-
me due ore, che a volte può differire dal
valore nominale impostato. Questo suc-
cede soprattutto quando la porta rimane
aperta a lungo o quando vengono intro-
dotte grandi quantità di cibo da congela-
re. Con temperature inferiori a -30 °C
appare la scritta LO, con temperature
maggiori di -5 °C viene indicato HI.
7 Aumento della temperatura nel vano
freezer (fino a max. -14 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3
secondi, il display della temperatura inizia
a lampeggiare e segna il valore seleziona-
to. Ad ogni pressione del tasto corrispon-
de un aumento della temperatura di
1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore
aumenta automaticamente fino a quan-
do non si rilascia il dito oppure fino a
raggiungere il valore massimo. Circa 5
secondi dopo il rilascio, il display smette
di lampeggiare e viene di nuovo indicato
il valore medio attuale della temperatura.
8 Diminuzione della temperatura nel vano
freezer (fino a un minimo di -24 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3
secondi, il display della temperatura inizia
a lampeggiare e segna il valore seleziona-
to. Ad ogni pressione del tasto corrispon-
de una diminuzione della temperatura di
1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore
diminuisce automaticamente fino a
quando non si rilascia il dito oppure fino
a raggiungere il valore minimo. Circa 5
secondi dopo il rilascio, il display smette
di lampeggiare e viene di nuovo indicato
il valore medio attuale della temperatura.
9 Tasto congelamento rapido:
Per il vano freezer viene messa a disposi-
zione la massima potenza di raffredda-
mento. Sul display appare il simbolo del
cristallo di neve. Dopo 24 ore l‘imposta-
zione torna automaticamente indietro
sul valore nominale originale e il simbolo
del cristallo di neve si spegne. È possibile
disattivare la funzione di congelamento
veloce manualmente anche prima di 24
ore, premendo di nuovo il tasto.
31
0 Tasto raffreddamento rapido:
Per il vano frigorifero viene messa a disposi-
zione la massima potenza di raffreddamen-
to. Sul display appare il simbolo di un venti-
latore. Dopo 24 ore l‘impostazione torna
automaticamente indietro sul valore nomi-
nale originale e il simbolo della funzione di
raffreddamento rapido si spegne. È possibi-
le disattivare questa funzione manualmen-
te anche prima di 24 ore, premendo di
nuovo il tasto. Al termine della funzione di
raffreddamento rapido, inizia automatica-
mente lo sbrinamento del vano frigorifero.
Allarme porta aperta del vano
frigorifero
Dopo 2 minuti, il LED inizia a lampeggiare
ad intervalli di 15 secondi. Il reset può
essere fatto premendo un qualsiasi tasto.
Dopo 3 minuti, il LED inizia a lampeggiare
ad intervalli di 5 secondi. Il reset può essere
fatto premendo un qualsiasi tasto.
Dopo 4 minuti, il LED inizia a lampeggiare
ad intervalli di 1 secondo. Il reset può esse-
re fatto premendo un qualsiasi tasto.
Dopo 10 minuti viene attivato l’allarme
acustico. Il reset può essere fatto premen-
do un qualsiasi tasto.
Durata: 3 minuti, con ripetizione dopo 30
minuti.
Se la porta del freezer rimane aperta per
più di 10 minuti, l’allarme acustico conti-
nua a suonare fino a quando la porta non
viene chiusa oppure l‘allarme non viene
spento premendo un qualsiasi tasto.
Allarme temperatura
Un segnale acustico viene attivato ogni
qualvolta la temperatura nel frigorifero
supera di 10° C il valore di temperatura
selezionato, nel vano freezer la temperatu-
ra media è superiore a -9 °C, la temperatu-
ra media del congelatore è superiore a
-9°C oppure la temperatura del comparto
speciale indicata sul sensore subisce una
variazione importante. Inoltre, l‘indicatore
di temperatura o di funzionamento del
comparto speciale è acceso.
Congelamento
Solo gli alimenti freschi sono adatti per il
congelamento.
Per evitare che la temperatura dei cibi
già congelati aumenti troppo, congelare
volta per volta solo piccole quantità. Si puo
congelare in tutti le vaschette. E’ consigli-
abile pre parare solo delle piccole porzio-
ni.
Per congelare la massima quantità di pro-
dotti (vedi etichetta dei dati), si deve utiliz-
zare il vano superiore. Dopo aver introdot-
to il cibo, è consigliabile premere il tasto
del congelamento rapido. Non è necessa-
rio cambiare la temperatura del frigorifero
o del freezer. Dopo 24 ore la funzione di
congelamento rapido viene automatica-
mente disattivata.
Anche per congelare quantità p piccole si
può premere il tasto di congelamento rapi-
do. In questo caso non è tuttavia necessario
lasciare attiva questa funzione per 24 ore.
Gli alimenti da congelare non devono
essere messi a contatto con quelli già
congelati. Alimenti che sono già stati
congelati non devono essere congelati di
nuovo, perché possono deperire.
32
Retroporta variabile
Gli scaffaletti (figura 2) della retroporta
possono essere spostati facilmente e per-
mettono di disporre lo spazio secondo le
proprie esigenze.
Per spostare gli scaffaletti e i portabottiglie:
premere prima verso in alto e tirare fuori,
regolare l’altezza desiderata ed inserirli in
ordine inverso. Osservate che il coperchio
dello scaffaletto superiore non è regolabile.
Scomparto speciale
Lo scomparto speciale (figura 3) da la possi-
bilità di conservare diversi generi alimentari
freschi fino a 3 volte pa lungo che in un
frigorifero tradizionale. La temperatura nel-
lo scomparto speciale oscilla tra 0° e +3° C
(a C dal valore nominale impostato).
Estrazione e reinsermento dello scomparto
speciale:
Tirare il cassetto speciale fino all’arresto,
sollevarlo leggermente e girarlo late-
ralmente (figura 4). Il reinsermento del
cassetto speciale avviene in successione
inversa a quello dell’estrazione.
Indicazione: (+ figura 5)
Regolazione dell’umidità:
Simbolo di umidità piccolo (a sinistra)
bassa umidità (ca. 45%)
Simbolo di umidità grande (a destra)
alta umidità (massimo 90%)
2
4
3
33
L’umidità nello scomparto speciale
dipende da:
Quantita e umidità del genere
alimentare genere d’imballaggio
Frequenza dell’appertura della porta
scomparto speciale.
Imballaggio
Indicazione:
Nello scomparto speciale non vanno con-
servati patate, formaggi a pasta dura,
verdure sesibili al freddo come melanzane,
fagioli, cetrioli, zucche, peperoni, pomodo-
ri, zucchini.
Tutti i frutti tropicali sensibili al freddo
come ananas, avocado, banane, pom-
pelmi, manghi, meloni, papaie, frutti di
passione ecc.
Questi prodotti vanno deposti nel refri-
geratore in contenitori chiusi (si evita la
disidratazione).
Sbrinamento
Lo sbrinamento del vano frigorifero avviene
in modo completamente automatico e
determina lo scioglimento del ghiaccio, che
si forma sulla parete posteriore. Questo
avviene da 1 - 2 volte al giorno a seconda
del numero di aperture della porta. Durante
lo sbrinamento la temperatura nel vano fri-
go sale per consentire lo scioglimento com-
pleto del ghiaccio sulla parete posteriore del
frigorifero. Dopo lo sbrinamento, la tempe-
ratura scende di nuovo al valore impostato.
L’acqua defluisce attraverso il foro di scarico
ed evapora nella bacinella di raccolta ester-
na all’apparecchio.
65
7
34
Abbiate cura di mantenere sempre puliti il
canale di raccolta e il foro di scarico, in
modo che l’acqua di sbrinamento possa
scorrere via liberamente.
Sbrinare il reparto congelatore quando si è
formato troppo ghiaccio. Se il ghiaccio è
eccessivamente spesso, impedisce il pas-
saggio del freddo ai cibi congelati. Durante
il periodo di sbrinamento conservare i cibi
congelati il più possibile al freddo e isolati,
p.es. avvolgerli in giornali.
Mettere l’interruttore generale nella
posizione «off».
Tirare lo scarico dell‘acqua scongelata
(figura 6).
Il raccoglitore dell’acqua deve venire
deposto sotto lo scarico dell’acqua scon-
gelata (figura 7).
Lasciare aperta la porta.
Lo sbrinamento può essere notevolmente
accelerato mettendo nel vano congelatore
un recipiente pieno con acqua calda.
Attenzione: non utilizzate oggetti appunti-
ti per staccare il ghiaccio o altre incrostazi-
oni gelate. Non usate stufette elettriche né
fiamme vive per lo sbrinamento.
Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugare
bene l’interno del congelatore.
Rimettere l’interruttore generale nella
posizione «on»
Vano frigorifero
Le lastre di vetro infrangibili sono regolabili
individualmente nell’altezza. Tirare le lin-
guette in dentro (fig. 8a) e per fissarle
girare in baso verso dietro (fig 8b). Tirare
fuori il ripiano di vetro dalla guida posterio-
re e rimetterlo all’inverso nella posizione
scelta. La superficie d’appoggio divisibile
permette la conservazione in verticale di
contenitori grandi.
Pulizia
Per conservare igienicamente gli alimenti
bisogna mantenere pulito l’apparecchio. Il
vano frigorifero va lavato di tanto in tanto
con acqua a cui è stato aggiunto un deter-
sivo delicato. Passando di tanto in tanto
l’interno con acqua e aceto si evitano i
cattivi odori e quindi è un’operazione
raccomandata. Mantenendo pulite la guar-
nizioni delle porte si evita che si incollino e
vengano danneggiate. Evitare assoluta-
mente detersivi o panni abrasivi. Pulire le
guarnizioni della porta con una spazzola
morbida o un pennello. Se l’apparecchio
non viene utilizzato per lungo tempo, met-
tere l’interruttore generale nella posizione
«off». Svuotare l’apparecchio, sbrinarlo,
pulirlo e lasciare aperte le porte del vano e
del vano congelatore.
8a
8b
35
Quando l’apertura delle porte passa
i 2 minuti comincia a lampeggiare
l’illuminazione. Quan do chiudete la
porta, accertatevi che la guarnizione sia
ermetica. Le cerniere autochiudenti sos-
tengono l’operazione.
Il tempo del raffreddamento di bevande
e altri alimenti da temperatura ambiente
a quella del frigorifero può durare fino a
6 ore. Più alimenti caldi si mettono, più si
prolunga questo tempo.
Regolare il termostato non ha nessun
influsso sulla velocità di raffreddamento,
ma soltanto sul livello della temperatura.
Con lo stockage di alimenti umidi posso-
no formarsi dell’acqua di condensazione
agli scaffaletti di vetro.
La regolazione elettronica scongela il vano
frigorifero circa una volta al giorno. Uno
strato di ghiaccio si forma sulla parete
pos teriore del vano frigorifero. Questo è
normale.
Non mettere gli alimenti a contatto
della parete posteriore, per evitare che
si attacchino e durante lo sbrinamento
l’acqua finisca all’interno del vano.
Quando si ripongono gli alimenti:
Evitare che oli e grassi vengano a
contatto delle parti di plastica e della
guarnizione della porta.
Indipendentemente dalla posizione
del termostato, le zone più fredde
del frigorifero sono vicino alla parete
posteriore e sotto all’ultimo ripiano in
basso. Pertanto porre gli alimenti
delicati sull’ultimo ripiano in basso.
Esempio di disposizione:
nel vano congelatore congelare gli ali-
menti, conservarli e preparare il ghiaccio
sui ripiani, dall’alto verso il basso,
pane e pasticceria, cibi pronti, latticini,
carni e salumi
Pulire gli elementi di comando e di con-
trollo solo con uno straccio umido.
Abbiate cura che possibilmente l’acqua
di lavaggio non vada a finire nella
vaschetta di evaporazione attraverso il
foro di scarico.
Prima della messa in servizio
l’apparecchio e le guarnizioni del vano e
del congelatore devono essere comple-
tamente asciutte.
Informazioni per un utilizzo attento
al consumo
Utilizzare l‘apparecchio possibilmente
com‘è stato consegnato. La disposizione
di cassetti e ripiani assicura la migliore
distribuzione della temperatura.
Non collocare l‘apparecchio vicino a
fonti di calore, tubi del riscaldamento o
fuoriuscite di fumi e tenere al riparo dai
raggi diretti del sole.
Aprire le porte dell‘apparecchio solo per
il tempo strettamente necessario. Più
rapidamente vengono chiuse le porte,
meno si disperde il fresco dell‘interno.
Accertarsi che le porte siano comple-
tamente chiuse. La porta deve aderire
perfettamente al telaio del frigorifero.
Lasciar raffreddare fuori dal frigorifero
alimenti tiepidi o caldi.
Il deposito di alimenti che rilasciano umi-
dità può far aumentare la formazione di
ghiaccio sulle pareti del frigorifero ridu-
cendo la capacità refrigerante.
Consigli
Utilizzando il nuovo apparecchio bisogna
osservare i punti seguenti:
Un apparecchio appena messo in servizio ha
bisogno di ca. 15 ore (con alimenti) per rag-
giungere le temperature d’esercizio normali.
36
negli scaffaletti retroporta, dall’alto
verso il basso: burro e formaggio,
tubi, piccole scatole e uova, bottiglie
grandi
nella vaschetta per la verdura, verdu-
ra, frutta e insalata.
Sostituire la lampada dell’illuminazione
Togliete la corrente: staccate la spina o
togliete il fusibile.
Sganciare la copertura della lampadina
(figura 9). Allentare il collegamento a spi-
na con la lampadina dell’illuminazione
(figura 0). Inserire la nuova lampadina pro-
cedendo in ordine inverso.
Avvertenza! Utilizzare solo lampadine
originali del produttore!
Illuminazione LED sotto
il cassetto speciale
Tirate il coperchio trasparente verso il bas-
so (fig. ßa).
Sganciate l’illuminazione LED. (Fig. ßb)
Staccate la spina dell’illuminazione LED
(fig. ßc).
0
9
ß a
ß b
ß c
37
Guasti
Prima della consegna l’apparecchio è stato
controllato per accertarne il buon funzion-
amento. In caso di guasto vogliate rivolger-
vi al centro di assistenza tecnica più
vicino, indicando numero di modello e il
tipo di guasto.
I malfunzionamenti possono essere anche
la conseguenza dell’intervento di un inter-
ruttore automatico. Il danno è subito ripa-
rato riarmando l’interruttore automatico.
Indicazione dopo un’interruzione
della corrente
Un’interruzione della corrente viene seg-
nalata, se dopo la riaccensione la tempera-
tura nel vano freezer era superiore a -9°C.
In questo caso lampeggiano insieme i due
display della temperatura e indicano i valo-
ri, che sono stati rilevati al momento della
riaccensione. Il lampeggio dei display può
essere disattivato premendo un qualsiasi
tasto. In seguito appaiono i valori delle
temperature medie attuali.
Funzione anomala del sensore:
messaggio d’errore F1 sul display a sinis-
tra = sensore temperatura frigorifero
diffettoso
messaggio d’errore F2 sul display a des-
tra (sensore temperatura dell’aria dello
scomparto speziale) = sensore tempera-
tura scomparto speciale diffettoso
messgio d’errore F3 sul display a destra
(sensore temperatura dell’evaporatore
dello scomparto speciale) = sensore tem-
peratura scomparto speciale diffettoso
Messaggio di errore F4 sul display della
temperatura a destra (temperatura del
vano freezer) = il sensore della tempera-
tura del vano freezer è difettoso.
messaggio derrore F7 sul display a destra
= sensore temperatura ambiente diffettoso
Funzionamento d’emergenza
Quando appare un messaggio di errore F1
o F4 relativo alle sonde, il funzionamento
del frigorifero continua in modalità emer-
genza con comando a tempo, indipenden-
temente dalle sonde difettose.
Garanzia
Le concediamo la garanzia a partire dalla
data di consegna dell’apparecchio.
Gli eventuali difetti che durante tale perio-
do dovessero manifestarsi, malgrado l’uso
conforme alle prescrizioni, e dovuti a un
difetto di materiale o di fabbricazione,
vengono eliminati dal nostro servizio dopo-
vendita, nel quadro della presente garan-
zia.
Non sono coperti da garanzia:
i difetti della lampadina
la rottura di lastre di vetro e parti di
plastica
i difetti derivanti da inosservanza delle
istruzioni per l’uso improprio
le pretese di risarcimento per danni che
superano le nostre prestazioni di
garanzia
gli apparecchi che sono stati riparati da
terzi.
38
Rumori di funzionamento
Rumori del tutto normali
Il raffreddamento è assicurato da un com-
pressore (generatore del freddo).
Il compressore pompa il refrigerante attra-
ver so il sistema di refrigerazione. Questo
pro cesso è inevitabilmente accompagnato
da rumori, che continuano anche dopo
lo spegnimento del compressore a causa
delle variazioni di pressione e temperatura.
Il presente impianto apparecchio è stato
concepito secondo lo stato più attuale
delle conoscenze ed è stato dotato di un
compressore molto silenzioso e di un cir-
cuito del freddo ottimizzato dal punto di
vista della rumorosità.
Ciononostante non è possibile evitare
com pletamente determinati rumori, la
cui inten
sità dipende dalla dimensione
dell‘apparecchio.
Tali rumori di funzionamento sono udibili
maggiormente subito dopo l’accensione
del compressore e perdono d’intensità nel
corso del funzionamento.
Rumori anomali
Rumori anomali sono da imputare normal-
mente ad un’installazione non adeguata. Il
apparecchio deve essere installato o incas-
sato orizzontalmente ed in modo stabile.
Le tubazioni non devono essere assolut-
amente a contatto con una parete o con
altri mobili, come non devono toccarsi tra
di loro.
In cucine aperte oppure in presenza
di apparecchi inseriti in pareti divisorie
dell’ambiente, i normali rumori di funzi-
onamento vengono avvertiti più intensa-
mente. Questo non costituisce un difetto
dell‘apparecchio, ma è semplicemente
dovuto alle circostanze architettoniche.
Anomalia Causa Annotazione
Borbottio Generatore del freddo Normale rumore di funzionamento del generatore del
freddo; l’intensità dipende dalla dimensione
dell‘apparecchio e dal numero di giri del motore
del compressore, che dipende dal carico
Ronzio Ventilatore Normale rumore di funzionamento dovuto alla ventilazione
Gorgoglio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto al passaggio del
Fruscio refrigerante nel circuito del freddo
Fischio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto all’iniezione del
refrigerante nel evaporatore
I vassoi, cesti o il carico, ecc. sbattono Disponete gli elementi interni in modo che non siano a
contatto tra di loro e in modo che i vassoi risultino ben
fissati.
Scricchiolio della cassa Dilatazioni normali dei materiali dovute alla temperatura,
p.es. del materiale sintetico e di quello isolante
Rumore tipo valvola Normale rumore della valvola
«clic»
39
Frigorifero da incasso
nicchia SMS 14/6 (1778 mm)
panello della porta CH
panello della porta EU
spessore
16 24 mm
max. 594
integrato CH
quadro decorativo
integrato EU
min. 50
(420)
2050 SMS-Norm
apparecchio 1776
nicchia 1778
min. 50
547
-
0
2
spessore
16 20 mm
100
120
apparecchio 570
nicchia 605
apparecchio 545
525
602
555
nicchia 605
apparecchio 545
nicchia 550
apparecchio 548
nicchia 550
apparecchio 548
nicchia 550
apparecchio 548
nicchia 560568
100° 105° 100°
particolare A
A
Sezione d’aerazione min. 200 cm
2
,
superiore ed inferiore
Il funzionamento ottimale
dell’apparecchio è garantito anche
per la nicchia profonda 550
1270
1143+sporgente della nicchia
sopra -fessura/2
508
635+porgente della nicchia
sotto -fessura/2
200
430
aerazione
10/6-fessura4/6-fessura
La protezione contro le scariche elettriche deve essere assicurata
dall’installatore. Se la presa di corrente non è più accessibile dopo
l’incastro dell’appa recchio, é necessario prevedere un sistema di disins-
erzione. Ammessi sono i sistemi di disinserzione con interruttori aventi
un’apertura fra i contatti di almeno 3 mm e che interrompono la reta
tramite un teleruttore assicurato da dei fusibili.
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4052 Basel
St. Jakob-Turm
Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 11
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
10143781
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Electrolux IK255TR11R Manuale utente

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per