Panasonic U6LA1E5 Manuale del proprietario

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale del proprietario
Operating Instructions
FS Multi Air Conditioner
F567211
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2009.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
Indoor Unit
Outdoor Unit
S-22KA1E5 U-4LA1E5
S-28KA1E5 U-5LA1E5
S-36KA1E5 U-6LA1E5
S-45KA1E5 U-4LA1E5-1
S-56KA1E5 U-5LA1E5-1
S-63KA1E5 U-6LA1E5-1
S-71KA1E5
S-22KA1E5S
S-28KA1E5S
S-36KA1E5S
S-45KA1E5S
ENGLISH
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
2 ~ 13
2 ~ 13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
14 ~ 25
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
26 ~ 37
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
38 ~ 49
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
50 ~ 61
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
62 ~ 73
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
74 ~ 85
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
86 ~ 97
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
98 ~109
98 ~109
F567211.indb 1F567211.indb 1 11/30/2009 9:54:36 AM11/30/2009 9:54:36 AM
50
Per evitare infortuni personali o ad altre persone e danni materiali, osservare
le seguenti precauzioni.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si
possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata
dai seguenti simboli:
AVVERTENZE
AVVERTENZE
Questo simbolo indica un pericolo di morte o
lesioni gravi.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Questo simbolo indica un rischio di lesioni o
danni materiali.
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti
simboli:
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Questo simbolo denota un’azione
OBBLIGATORIA.
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore Panasonic
INDICE
INDICE
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
50~51
INFORMAZIONI
52
FUNZIONE CONDIZIONATORE
MULTIPLO
53
PRESENTAZIONE DEL
PRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO
SENZA FILI)
54~55
PRESENTAZIONE DEL
PRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO CON
FILO)
56~58
PULIZIA E MANUTENZIONE
59
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
60~61
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO POSTERIORE
NOTA
NOTA
le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero
differire dall’apparecchio vero e proprio.
I contenuti del presente manuale sono
soggetti a modi ca senza preavviso
e verranno aggiornati in base alle
innovazioni future.
AVVERTENZE
AVVERTENZE
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i),
o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano
supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
Consultare un rivenditore autorizzato o un tecnico specializzato
per riparare, installare, rimuovere e reinstallare l’unità.
Un’installazione e una manipolazione scorrette possono
causare perdite, scosse elettriche o incendi.
Non installare l’unità in atmosfere potenzialmente esplosive o
in ammabili. In caso contrario, potrebbero veri carsi incendi.
Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità interna
o esterna del condizionatore d’aria. In caso
contrario, le parti rotanti potrebbero causare
infortuni.
Non toccare l’unità esterna in presenza di fulmini. In caso
contrario, potrebbero veri carsi scosse elettriche.
TELECOMANDO
Non permettere a bambini piccoli di giocare con il telecomando,
al ne di evitare che ingeriscano accidentalmente le batterie.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
F567211.indb 50F567211.indb 50 11/30/2009 9:55:09 AM11/30/2009 9:55:09 AM
51
ITALIANO
AVVERTENZE
ATTENZIONE
AVVERTENZE
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
Non pulire l’unità interna con acqua, benzina,
solventi o polveri abrasive.
Non utilizzare per scopi diversi da quello
previsto, come la conservazione di alimenti.
Non utilizzare apparecchi a combustibile davanti
all’uscita dell’aria per evitare il propagarsi di
incendi.
Non esporlo direttamente all’aria fredda per un
periodo di tempo prolungato.
Non sedersi o camminare sull’unità, in
quanto si potrebbe cadere.
Non toccare l’aletta in alluminio, le
parti af liate potrebbero causare
lesioni.
Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la
cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la
camera prima di utilizzare l’unità.
Non installare l’unità in zone unte e fumose.
Veri care che il tubo di scarico sia collegato
correttamente.
In caso contrario, potrebbero veri carsi perdite.
Aerare regolarmente l’ambiente.
Dopo un uso prolungato, veri care che la sede
di installazione non sia deteriorata per evitare
cadute dell’unità.
TELECOMANDO
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd).
In caso contrario, il telecomando potrebbe
danneggiarsi.
Se si prevede che l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
Usare batterie nuove dello stesso tipo secondo
la polarità indicata per evitare malfunzionamenti
del telecomando.
AVVERTENZE
AVVERTENZE
ALIMENTAZIONE
Non utilizzare un cavo
modi cato o giuntato, una
prolunga o un cavo diverso da
quello speci cato per evitare
surriscaldamenti e incendi.
Non utilizzare prese elettriche condivise con
altri apparecchi per evitare surriscaldamenti e
incendi.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate
per evitare scosse elettriche.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato,
rivolgersi al produttore, ad un centro di
assistenza autorizzato o ad un tecnico quali cato
onde evitare rischi.
Si consiglia vivamente di installare un interruttore
differenziale (ELCB) o un dispositivo di corrente
residua (RCD) per evitare scosse elettriche o
incendi.
L’apparecchio deve essere provvisto di
collegamento di terra per evitare scosse
elettriche o incendi.
In caso di emergenza o di condizioni anomale
(odore di bruciato, ecc.), togliere la corrente e
consultare un rivenditore autorizzato.
Prevenire le scosse elettriche togliendo la
corrente nei seguenti casi:
- Prima della pulizia o della manutenzione.
- Se l’apparecchio rimarrà inutilizzato a lungo.
- In presenza di fulmini di anomala intensità.
Uscita aria
Uscita aria
Uscita aria
Uscita aria
Ingresso aria
Ingresso aria
Telecomando
Unità Esterna
Ingresso aria
Ingresso aria
Ingresso aria
Ingresso aria
Unità Interna
Alimentazione
F567211.indb 51F567211.indb 51 11/30/2009 9:55:10 AM11/30/2009 9:55:10 AM
52
CONDIZIONI OPERATIVE
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo
Temperatura (°C) Interna Esterna
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 43
Minima 21 -5
RISCALDAMENTO
Massima 27 24
Minima 16 -15
NOTE: Il presente apparecchio è capace di funzionare come raffreddamento con temperatura esterna di -5°C in un
ambiente non abitato frequentemente, per esempio la stanza del computer, con temperatura ambiente oltre 21°C
ed una umidità superiore ad 80%.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei ri uti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito ad
un trattamento inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare
il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in
modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Pb
INFORMAZIONI INFORMAZIONI
F567211.indb 52F567211.indb 52 11/30/2009 9:55:10 AM11/30/2009 9:55:10 AM
53
ITALIANO
DEFINIZIONE
L’impianto “Condizionatore multiplo” è composto da un’unità esterna collegata a diverse unità interne.
FUNZIONE CONDIZIONATORE MULTIPLO FUNZIONE CONDIZIONATORE MULTIPLO
Stanza B
Stanza B
Stanza A
Stanza A
Unità Esterna
Unità Esterna
Stanza C
Stanza C
• È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea.
• La priorità di modalità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa.
• Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente la modalità di riscaldamento e raffreddamento
nelle varie unità interne.
• L’indicatore di alimentazione lampeggia per indicare che l’unità interna è in stand-by per la modalità operativa differente.
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
F567211.indb 53F567211.indb 53 11/30/2009 9:55:11 AM11/30/2009 9:55:11 AM
54
Display del
telecomando
Preparazione del telecomando
1
Premere ed estrarre
4
Impostare l’ora
2
Inserire le batterie AAA o
R03 (utilizzabili per circa 1
anno)
5
Confermare
3
Premere CLOCK
6
Chiudere il coperchio
Distanza massima per
il telecomando: 8 m
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO SENZA FILI)
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO SENZA FILI)
Tasto auto OFF/ON
Per azionare l’unità se il telecomando è stato
smarrito o non funziona correttamente.
Azione Modalità
Premere una volta. Auto
Tenere premuto no a udire
1 segnale acustico, quindi
rilasciare.
Raffreddamento
1. Tenere premuto no a udire
2 segnali acustici, quindi
rilasciare.
2. Premere il tasto
SET
per 5
secondi.
Riscaldamento
Premere il tasto per spegnere.
ADDRESS
AUTOAUTO
TIMER
ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC RESETRC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
5
4
3
1
2
6
Pannello anteriore
Ricevitore
Aletta di direzione del
usso d’aria orizzontale
• Regolabile
manualmente.
Aletta di direzione del
usso d’aria verticale
• Non regolabile
manualmente.
Filtro dell’aria
INDICATORE
(Verde)
(Arancione)
(Rossa)
FILTER
Display dei codici di errore
(solo a scopo di manutenzione)
CZ-RWS1 (modello con pompa di calore)
CZ-RWC1 (modello per raffreddamento)
05_F567211-OYYF0909-00_IT.indd 5405_F567211-OYYF0909-00_IT.indd 54 12/9/2009 4:24:45 PM12/9/2009 4:24:45 PM
55
ITALIANO
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
SELECT
TIMER
SET
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del timer.
Impostare
l’orario.
Confermare.
Per annullare il timer di accensione (ON) o
spegnimento (OFF), premere
CANCEL
.
• Se è impostato il timer di accensione (ON), l’unità
potrebbe avviarsi prima dell’ora impostata per
raggiungere in orario la temperatura desiderata.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orologio del
telecomando e, una volta impostato, viene ripetuto
una volta al giorno. Per impostare l’orologio, vedere la
sezione “Preparazione del telecomando”.
• Il timer più prossimo all’ora corrente viene attivato per
primo.
• Se il timer viene annullato manualmente, è possibile
ripristinare l’impostazione precedente premendo
SET
.
• Se l’alimentazione principale viene disinserita per un’ora
o più, l’orologio e il timer dovranno essere
reimpostati.
ADDRESS
Per evitare l’azionamento non
intenzionale, è possibile assegnare un
indirizzo diverso a ogni unità interna.
Premere ripetutamente per selezionare
l’indirizzo desiderato.
Address 1 Address 2Group Address 3
Come impostazione prede nita
è selezionato ADDRESS 1. Non
è necessario modi care questa
impostazione per il funzionamento
normale.
Se l’indirizzo è impostato su GROUP, è
possibile utilizzare più di un’unità interna
simultaneamente.
RC RESET
Premere per ripristinare l’impostazione
prede nita del telecomando.
SET
AC RESET
Non utilizzato nelle normali operazioni.
SUGGERIMENTO
SUGGERIMENTO
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
OFF/ON
PER ACCENDERE O
SPEGNERE L’UNITÀ
POWER
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
Gamma di selezione: 16°C ~ 31°C.
MODE
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
L’unità seleziona la modalità di funzionamento secondo la
temperatura impostata, quella esterna e quella della stanza.
MODALITÀ
RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria
calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
MODALITÀ FAN - Per consentire la circolazione
dell’aria nella stanza
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere
dell’aria fresca
Modalità DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidi care
l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di
eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto
delicata.
Durante il funzionamento in modalità deumidi cazione, la
ventola interna gira a bassa velocità.
Il movimento del de ettore potrebbe non essere esattamente
allineato a quello illustrato sul display del telecomando.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
FAN SPEED
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(3 OPZIONI)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna
viene regolata automaticamente in base alla modalità
operativa.
Se la modalità di funzionamento è impostata su Fan, la
velocità del ventilatore è ssa su MEDIUM indipendentemente
dalla temperatura impostata.
AIR SWING
MANUAL
AUTO
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
DEL FLUSSO DELL’ARIA
Mantenere la stanza ventilata.
L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4 aperture di
uscita.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2
AUTO 3
Sono disponibili 3 opzioni per la direzione del usso d’aria
verticale automatica con angoli di inclinazione identici.
Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si
abbassano automaticamente.
Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del usso
d’aria verticale.
MANUAL
Sono disponibili 4 opzioni per la direzione manuale del usso
verticale.
Il usso d’aria può essere direzionato come desiderato
tramite il telecomando.
F567211.indb 55F567211.indb 55 11/30/2009 9:55:12 AM11/30/2009 9:55:12 AM
56
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONID
(TELECOMANDO CON FILO)
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONID
(TELECOMANDO CON FILO)
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RT1
3
1
2
CZ-RT1
INDICATORE
(Verde)
(Arancione)
(Rossa)
FILTER
Telecomando: Operazioni Reliminari
1
Premere
S
ELECT
2
Premere per impostare il giorno
3
Confermare
4
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare
l’ora corrente.
In condizioni normali, il tasto
ODOUR WASH
,
ECONOMY
,
VENTILATION
e
TEST RUN
non vengono utilizzati.
Pannello anteriore
Aletta di direzione del
usso d’aria orizzontale
• Regolabile
manualmente.
Aletta di direzione del
usso d’aria verticale
• Non regolabile
manualmente.
Filtro dell’aria
Display dei codici di errore (solo a scopo di
manutenzione)
05_F567211-OYYF0909-00_IT.indd 5605_F567211-OYYF0909-00_IT.indd 56 12/9/2009 4:24:15 PM12/9/2009 4:24:15 PM
57
ITALIANO
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
12
MODE
SELECT
Accedere alla modalità
timer giornaliero.
Selezionare l’accensione
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer.
34
UP
DOWN
SET
Impostare l’orario. Confermare.
Per annullare il timer di accensione (ON) o spegnimento
(OFF), premere
CANCEL
.
Se è impostato il timer di accensione (ON), l’unità
potrebbe avviarsi prima dell’ora impostata per
raggiungere in orario la temperatura desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orologio del
telecomando e, una volta impostato, viene ripetuto
una volta al giorno. Per impostare l’orologio, vedere la
sezione “Preparazione del telecomando”.
Il timer più prossimo all’ora corrente viene attivato per
primo.
Se il timer viene annullato manualmente, è possibile
ripristinare l’impostazione precedente premendo
SET
.
Se l’alimentazione principale viene disinserita per
un’ora o più, l’orologio e il timer dovranno essere
reimpostati.
FAN
SPEED
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(3 OPZIONI)
LO MEDAUTO HI
Per la modalità automatica, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base alla
modalità operativa.
Se la modalità di funzionamento è impostata su
Fan, la velocità del ventilatore è ssa su MED
indipendentemente dalla temperatura impostata.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO
DELL’ARIA
Mantenere la stanza ventilata.
L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4
aperture di uscita.
AUTO
Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si
abbassano automaticamente.
Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del
usso d’aria verticale.
MANUAL
Sono disponibili 4 opzioni per la direzione manuale del
usso verticale.
• Il usso d’aria può essere direzionato come desiderato
tramite il telecomando.
SUGGERIMENTO
SUGGERIMENTO
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
OFF
/
ON
PER ACCENDERE O SPEGNERE
L’UNITÀ
UP
DOWN
PER IMPOSTARE LA
TEMPERATURA
Gamma di selezione: 16°C ~ 31°C.
MODE
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
• L’unità seleziona la modalità di funzionamento secondo la
temperatura impostata, quella esterna e quella della stanza.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
MODALITÀ FAN - Per consentire la circolazione
dell’aria nella stanza
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria
fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidi care
l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di
eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera
molto delicata.
Durante il funzionamento in modalità deumidi cazione,
la ventola interna gira a bassa velocità.
Il movimento del de ettore potrebbe non essere
esattamente allineato a quello illustrato sul display del
telecomando.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
F567211.indb 57F567211.indb 57 11/30/2009 9:55:13 AM11/30/2009 9:55:13 AM
Il timer settimanale è disponibile solo con il
telecomando con lo. Premere
MODE
per 3 secondi
per selezionare il timer giornaliero o il timer
settimanale.
Il timer giornaliero e il timer settimanale non possono
essere impostati alla stessa ora.
Promuove il risparmio energetico consentendo di
impostare no a 6 timer in un determinato giorno.
Non è possibile impostare lo stesso programma del
timer nello stesso giorno.
Controllo del timer
Modi ca o aggiunta di timer
Eseguire un controllo del timer per selezionare il
giorno. Ripetere i punti da 4 a 8 per modi care i
programmi del timer esistenti, oppure aggiungere un
nuovo programma del timer.
Annullamento del timer
Procedere come segue per annullare il programma
del timer per un particolare giorno.
58
ON
OFF
TIMER
1
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
23456
4. Premere per annullare
il timer impostato.
Si accende se
è selezionato il
funzionamento del timer
È possibile impostare 6
diversi programmi al giorno
(1 ~ 6)
Ora da selezionare
(intervalli di 10 minuti)
Timer di accensione (ON). Per accendere
automaticamente l’unità.
Timer di spegnimento (OFF). Per
spegnere automaticamente l’unità.
Giorno da selezionare
Indica il giorno
selezionato
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 1 23
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RT1
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
PER IMPOSTARE IL TIMER SETTIMANALE
PER IMPOSTARE IL TIMER SETTIMANALE
Cambiamento del display
1. Premere
MODE
per 3 secondi per passare al display
del timer settimanale.
Selezione del giorno in cui eseguire il timer
2. Premere
SELECT
per accedere all’impostazione del
giorno.
3. Premere
per selezionare il giorno desiderato.
Il giorno selezionato viene evidenziato con .
Premere
SET
per deselezionare o selezionare il
simbolo .
Ripetere questi passaggi per aggiungere altri giorni.
Selezione del timer di accensione/spegnimento
(ON/OFF)
4. Premere
SELECT
per accedere al Timer 1.
5. Premere
per scegliere l’accensione (ON) o lo
spegnimento (OFF).
6. Premere
SET
per confermare la selezione.
Selezione del timer
7. Premere
per selezionare l’ora desiderata.
Se si desidera impostare simultaneamente
la temperatura, premere
UP
DOWN
per selezionare la
temperatura.
8. Premere
SET
per confermare l’impostazione..
Ripetere i passaggi da 5 a 8 per impostare il Timer da
2 a 6, oppure premere
CANCEL
per annullare i rispettivi
timer.
Disattivazione del timer settimanale
Per disattivare il timer settimanale impostato, premere
MODE
, quindi premere
CANCEL
.
Attivazione del timer settimanale
Per attivare il timer settimanale precedentemente
impostato, premere
MODE
, quindi premere
SET
.
DETTAGLI OPERATIVI
DETTAGLI OPERATIVI
1. Accedere alla
modalità timer.
2. Selezionare il giorno.
3. Il display mostra il programma per ogni giorno
selezionato.
1. Accedere alla
modalità timer.
2. Selezionare il giorno.
3. Premere per accedere
all’impostazione del
giorno.
F567211.indb 58F567211.indb 58 11/30/2009 9:55:14 AM11/30/2009 9:55:14 AM
59
Manutenzione del ltro dell’aria
La pulizia è necessaria quando:
Si consiglia di pulire il ltro dell’aria ogni 6 settimane.
Dopo la pulizia del ltro dell’aria, premere
FILTER RESET
/
FILTER RESET
per ripristinare.
Non utilizzare l’apparecchio senza il ltro dell’aria.
• Lavare/asciugare il ltro delicatamente con acqua per
non danneggiarne la super cie.
Non asciugare il componente con un asciugacapelli o
una stufa.
• Sostituire il ltro dell’aria se danneggiato.
Sul display del telecomando
appare l’indicazione “FILTER
RESET”.
(Per il telecomando con lo)
“FILTER” si accende sul display
indicatore.
(Per il telecomando senza li)
ITALIANO
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero
causare lesioni.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
• Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la
casa ( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
SUGGERIMENTI
SUGGERIMENTI
• Pulire il ltro regolarmente per un funzionamento
ottimale e per ridurre i consumi energetici.
Per un’ispezione stagionale, consultare il rivenditore più
vicino.
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
Asciugare l’apparecchio con
un panno morbido e asciutto.
AUTO FAN
COOL DRY
FILTER
RESET
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
ATTENZIONE
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE
ALETTA IN ALLUMINIO
ALETTA IN ALLUMINIO
PANNELLO ANTERIORE
PANNELLO ANTERIORE
Rimozione del pannello
anteriore
Sollevare e tirare il pannello
anteriore per rimuoverlo.
Lavare con cura, quindi
asciugare.
Chiusura del pannello anteriore
Premere entrambe le estremità
del pannello anteriore
verso il basso per chiuderle
correttamente.
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
Ogni due settimane è necessario pulire i ltri
dell’aria.
Lavare/risciacquare delicatamente i ltri con acqua
al ne di evitare danni alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra, lontano
da amme o dalla luce diretta del sole.
• Sostituire i ltri danneggiati.
Rimuovi
Rimuovi
FILTER
(Verde)
(Arancione)
(Arancione)
F567211.indb 59F567211.indb 59 11/30/2009 9:55:16 AM11/30/2009 9:55:16 AM
60
Condizione
Condizione
Causa
Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della
nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento. Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare. Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti,
dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
L’operazione è ritardata di qualche minuto
dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso. L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
Durante questa fase potrebbero udirsi dei
crepitii.
I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione
dell’unità.
L’unità passa in modalità FAN e l’aria diventa
umida.
Questo fenomeno si veri ca quando la temperatura della stanza
raggiunge quella impostata, il funzionamento passa alla modalità FAN e
l’umidità aumenta.
L’unità esterna emette rumore durante il
riscaldamento.
Questo fenomeno è dovuto ai cambiamenti di usso del gas refrigerante
quando il funzionamento si avvia o si arresta.
Il funzionamento non si arresta subito dopo
aver premuto il tasto OFF/ON.
È in corso lo scarico del calore. L’operazione si interrompe
automaticamente dopo circa 60 secondi.
Il funzionamento si arresta occasionalmente.
(“DEFROST” appare sul display del
telecomando)
L’unità è in modalità sbrinamento e la brina disciolta viene scaricata
dall’unità esterna.
Il usso d’aria non viene espulso subito dopo
aver avviato il funzionamento. (“PRE HEAT”
viene visualizzato sul display del telecomando)
L’unità si sta riscaldando per erogare aria calda.
Il funzionamento riprende con il ripristino della
corrente.
È in funzione il riavvio automatico, che riporta l’apparecchio
all’impostazione precedente.
Durante la modalità deumidi cazione, viene
espulsa aria fredda.
L’unità funziona in raffreddamento con una bassa velocità del ventilatore
per deumidi care la stanza.
La velocità del ventilatore cambia
occasionalmente durante la modalità
riscaldamento.
La temperatura della stanza ha raggiunto quella impostata sul
telecomando. Appena la temperatura diminuisce nuovamente, viene
ripristinata la velocità del ventilatore impostata sul telecomando.
L’unità esterna emette vapore durante la
modalità riscaldamento.
Questo fenomeno è dovuto allo sbrinamento che si veri ca nello
scambiatore di calore.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
F567211.indb 60F567211.indb 60 11/30/2009 9:55:17 AM11/30/2009 9:55:17 AM
61
ITALIANO
Condizione
Condizione
Controllare
Controllare
La modalità di riscaldamento/raffreddamento
non funziona in maniera ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Non è possibile utilizzare la modalità
riscaldamento.
L’unità viene utilizzata solo in modalità raffreddamento in una stanza non
occupata da persone, per esempio una sala computer.
Rumore durante il funzionamento. Controllare che l’unità non sia stata installata in pendenza o che la
griglia di aspirazione non sia stata chiusa scorrettamente.
Il telecomando non funziona.
(Il display del telecomando senza li è sbiadito
o la trasmissione del segnale è debole)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona. Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. • Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
• Veri care che l’indirizzo sia impostato correttamente.
Assicurarsi che il segnale di trasmissione del telecomando rientri nel
raggio di portata.
• Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare il rivenditore più vicino.
L’unità si è arrestata e l’indicatore TIMER
lampeggia.
Disinserire l’alimentazione per ripristinare l’unità (l’indicatore TIMER smette
di lampeggiare).
Inserire l’alimentazione e riavviare l’unità.
Se l’indicatore TIMER lampeggia nuovamente, consultare il rivenditore più
vicino.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
Controllo delle batterie del telecomando. (telecomando
senza li).
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare la
funzione di raffreddamento/riscaldamento dopo 15 minuti
dal funzionamento, è normale avere la seguente differenza
di temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita
dell’aria:
Raffreddamento: 8°C Riscaldamento: 14°C
FUNZIONAMENTO ANOMALO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE e CONTATTARE un distributore
autorizzato nei seguenti casi:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Attivare la modalità riscaldamento per 2-3 ore per
rimuovere la condensa sulle parti interne e prevenire la
formazione di muffa.
• Spegnere l’apparecchio.
Togliere le batterie dal telecomando. (telecomando senza
li).
F567211.indb 61F567211.indb 61 11/30/2009 9:55:17 AM11/30/2009 9:55:17 AM
ADDRESS
AUTOAUTO
TIMER
ON
SET AC RESETRC RESET ADDRESS
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
OFF/ON
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
ON
TIMER/CLOCK
AIR SWING
ECONOMY
AUTO
AUTO
AUTO 123
FAN SPEED
AIR SWING
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
UP
DOWN
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
CZ-RT1
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net
F567211
Printed in Malaysia
OYYF0912-01
1
OFF
/
ON
Start/stop the operation • Mettez l’appareil
sous/hors tension • Inicie/detenga el
funcionamiento • Schalten Sie das Gerät ein
bzw. aus • Avviare/arrestare l’apparecchio
Start/stop het apparaat • Ligue/Desligue
a unidade • Ξεκινήστε/σταματήστε τη
λειτουργίαВключване/спиране
2
MODE
AUTO HEAT
COOL
DRY
FAN
Select the desired mode • Sélectionnez
le mode de fonctionnement souhaité
Seleccione el modo deseado • Wählen Sie
die gewünschte Betriebsart aus • Selezionare
la modalità desiderata • Selecteer de
gewenste stand • Seleccione o modo de
funcionamento pretendido • Επιλέξτε την
κατάσταση λειτουργίας που επιθυμείτε
Избор на желания режим на работа
3
UP
DOWN
Select the desired temperature •
Sélectionnez la température souhaitée
• Seleccione la temperature deseada •
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein
• Selezionare la temperatura desiderata •
Stel de gewenste temperatuur in • Programe
a temperatura desejada • Επιλέξτε την
επιθυμητή θερμοκρασίαНастройка на
желаната температура
WIRELESS REMOTE CONTROL
WIRELESS REMOTE CONTROL
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO
MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO
KABELLOSE FERNBEDIENUNG
KABELLOSE FERNBEDIENUNG
TELECOMANDO
TELECOMANDO
SENZA FILI
SENZA FILI
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
CONTROLO REMOTO SEM FIOS
CONTROLO REMOTO SEM FIOS
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
БЕЗЖИЧНО ДИСТАЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
БЕЗЖИЧНО ДИСТАЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
WIRED REMOTE CONTROL
WIRED REMOTE CONTROL
TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE
TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE
MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO
MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO
KABELFERNBEDIENUNG
KABELFERNBEDIENUNG
TELECOMANDO CON FILO
TELECOMANDO CON FILO
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
CONTROLO REMOTO COM FIOS
CONTROLO REMOTO COM FIOS
ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
ЖИЧНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
ЖИЧНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
1
MODE
AUTO HEAT
COOL
DRY
FAN
Select the desired mode • Sélectionnez le mode de
fonctionnement souhaité Seleccione el modo deseado •
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus Selezionare
la modalità desiderata • Selecteer de gewenste stand
Seleccione o modo de funcionamento pretendido •
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργίαВключване/спиране
2
OFF/ON
Start/stop the operation • Mettez l’appareil sous/hors tension
• Inicie/detenga el funcionamiento • Schalten Sie das Gerät
ein bzw. aus • Avviare/arrestare l’apparecchio • Start/stop
het apparaat • Ligue/Desligue a unidade • Ξεκινήστε/
σταματήστε τη λειτουργίαВключване/спиране
3
Select the desired temperature • Sélectionnez la
température souhaitée • Seleccione la temperature
deseada • Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein
Selezionare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in • Programe a temperatura
desejada • Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία
Настройка на желаната температура
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/
SNELLE GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ/БЪРЗ СПРАВОЧНИК
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/
SNELLE GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ/БЪРЗ СПРАВОЧНИК
11_F567211-OYYF0909-00_Back.indd112 11211_F567211-OYYF0909-00_Back.indd112 112 12/9/2009 6:37:02 PM12/9/2009 6:37:02 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Panasonic U6LA1E5 Manuale del proprietario

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale del proprietario