Philips HD8953 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registrati sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere
consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve
per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della macchina potete trovare un CD contenente
il manuale completo nella lingua desiderata. Inserite il CD nel lettore del vostro computer e sarete guidati
nel trovare il documento desiderato. Potete consultare il sito www.philips.com/support per ricercare
(utilizzare il codice riportato in prima pagina) e scaricare l’ultima versione del manuale d’uso.
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In
diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine in Kurzform dargestellt. In der
Verpackung der Maschine be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache
enthält. Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden bei der Suche des gewünschten Do-
kuments geführt. Darüber hinaus können Sie die neueste Version des Bedienungshandbuchs auf
der Internetseite www.philips.com/support herunterladen.
Nehmen Sie dabei auf die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird.
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to oper-
ate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language.
Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to
www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type
number listed on the cover page).
8
www.philips.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
Tuttavia è necessario leggere attentamente le
indicazioni per la sicurezza descritte nelle pre-
senti istruzioni d’uso in modo da evitare danni
accidentali a persone o cose.
Conservare questo manuale per eventuali rife-
rimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina ad una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri-
sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Evitare che il cavo d’alimentazione penda
dal tavolo o dal bancone o che tocchi super-
ci calde.
Non immergere mai la macchina, la presa di
corrente o il cavo d’alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
Non dirigere mai il getto dell’acqua calda
verso parti del corpo: pericolo di scottature!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma-
nici e le manopole.
Togliere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo d’alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
d’alimentazione o la macchina stessa sono
danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo
la macchina o il cavo d’alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata ad essere uti-
lizzata da persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali
o con esperienza e/o competenze insu -
cienti, a meno che non siano sotto la super-
visione di una persona responsabile della
loro sicurezza o non vengano da essa istruite
sull’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non inserire mai le dita o altri oggetti nel
macinaca è in ceramica.
Avvertenze
La macchina è prevista esclusivamente per
l’impiego domestico e non è indicata per
l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cu-
cina di negozi, u ci, fattorie o altri ambienti
lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una su-
per cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda-
tori o sorgenti di calore similari.
Immettere nel contenitore sempre e soltan-
to ca è in grani. Ca è in polvere, solubile,
nonché altri oggetti, se inseriti nel conteni-
tore ca è in grani, possono danneggiare la
macchina.
Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente e
prima di procedere alla sua pulizia.
Non immettere mai nel serbatoio acqua cal-
da o bollente. Utilizzare solo acqua fredda.
9
www.philips.com/support
EnglishItaliano
Safety instructions
Norme di sicurezza
Per la pulizia non utilizzare polveri abrasi-
ve o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina ad indicare
quando è necessario procedere alla decalci-
cazione. Se questa operazione non viene
svolta, il vostro apparecchio smetterà di
funzionare correttamente. In questo caso la
riparazione non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a temperature infe-
riori a 0°C o 32°F. Lacqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento potrebbe con-
gelare e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac-
china non verrà utilizzata per un lungo pe-
riodo. L’acqua potrebbe subire delle conta-
minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere ri-
ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo elettrico.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo d’alimen-
tazione a un centro assistenza o a una strut-
tura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati-
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che, nonché allo smaltimento dei ri uti”.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro-
pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
sua confezione indica che il prodotto non può
essere trattato come ri uto domestico, ma deve
essere consegnato al centro di raccolta compe-
tente per poterne riciclare i componenti elettrici
ed elettronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro-
dotto, contribuite a salvaguardare l’ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici-
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l’uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
10
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Open the lid of the co ee
bean hopper and take out
the inner lid.
Slowly pour the co ee beans into the hopper. Place back the
inner lid and close the outer one.
Insert the plug into the rear
socket of the machine.
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket.
IT
Sollevare il coperchio del
contenitore ca è in grani ed
estrarre il coperchio interno.
Versare lentamente il ca è in grani nel contenitore. Riposi-
zionare il coperchio interno e chiudere quello esterno.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
Inserire la spina all’estre-
mità opposta del cavo di
alimentazione in una presa
di corrente a muro.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
H
2
O
MAX
CLICK!
EN
Insert the external drip tray. Lift the left outer lid and re-
move the inner lid.
Remove the water tank by
using the handle.
Rinse and  ll the tank with
fresh water.
Check that the dispensing
spout is in the correct posi-
tion.
IT
Inserire la vasca raccogli-
gocce esterna.
Sollevare il coperchio ester-
no sinistro e rimuovere il
coperchio interno.
Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua utilizzando la maniglia.
Sciacquare e riempire il ser-
batoio con acqua fresca.
Veri care che l'erogatore sia
nella posizione corretta.
EN
Switch the power button
to "I".
Select the desired language by pressing the or scroll-
ing buttons.
Press the OK button to con rm.
The machine is warming up. Place a container under the
dispensing spout to catch
the small amount of dis-
pensed water.
IT
Portare l’interruttore su “I”. Selezionare la lingua desiderata premendo i tasti di scor-
rimento
o .
Premere il tasto OK per confermare.
La macchina è in fase di ri-
scaldamento.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore per racco-
gliere la piccola quantità di
acqua in uscita.
ESC
OK
2.2.1. LANGUAGE
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
2
1
HEATING UP
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Place a large container under
the dispensing spout.
Press the
button until the icon is displayed.
Press the
button.
Note: Do not add pre-ground co ee in the compartment.
Press the OK button. Wait until the dispensing is complete.
IT
Porre un contenitore ca-
piente sotto l’erogatore.
Premere il tasto
no a visualizzare il simbolo .
Premere il tasto
.
Nota: Non aggiungere ca è premacinato nel vano. Preme-
re il tasto OK. Attendere il termine dell’erogazione.
EN
The machine performs an
automatic rinse cycle.
When the process is complet-
ed, the above screen will be
displayed.
After the  rst installation, when the power button is
switched on, the
button blinks.
Press any button to turn on the machine.
IT
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico.
Al termine del processo vie-
ne visualizzata la schermata
in alto.
Dopo la prima installazione, alla pressione dell'interruttore
generale, il tasto
lampeggia. Premere un tasto qualsia-
si per accendere la macchina.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
ESC OK
1
2
RISCALDAMENTO...
RINSING
STOP
RINSING
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
EN
Repeat the step from 1 to 3
for three times, then con-
tinue with step 5.
When the dispensing is com-
plete, empty the container
and place it under the water
dispensing spout.
Press the
button to start
dispensing HOT WATER.
When the dispensing of hot
water is complete, empty the
container.
Now the machine is ready
for use.
IT
Ripetere le operazioni dal
punto 1 al punto 3 per 3
volte, quindi procedere con
il punto 5.
Al termine dell’erogazione
svuotare il recipiente e po-
sizionarlo sotto l'erogatore
dell'acqua.
Premere il tasto
per av-
viare l’erogazione di ACQUA
CALDA.
Al termine dell’erogazione
dell’acqua calda vuotare il
contenitore.
A questo punto la macchina
è pronta per l’uso.
1
3
USER
MENU
SELECT
USER
HOT WATER
HEATING UP
STOP
HOT WATER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
12
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO - PRIMO ESPRESSO
EN
Adjust the dispensing spout
and place a cup beneath it.
Press the button to
brew an espresso, or...
... press the
button to brew a long
Espresso.
When the process is com-
plete, remove the cup.
IT
Regolare l’erogatore e po-
sizionare una tazza/tazzina
sotto l’eroggatore
Premere il tasto
per erogare un espresso,
oppure...
... premere il tasto
per erogare
un Espresso lungo.
Al termine del processo, ri-
muovere la tazza/tazzina.
MY FAVORITE ESPRESSOIL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Press and hold the
button until “MEMO” is dis-
played.
Then release the button. The
machine is now program-
ming.
The machine starts brewing. Wait until the desired quan-
tity is reached...
...Press "STOP COFFEE" to
stop the process. Saved!
IT
Tenere premuto il tasto
no a quando viene
visualizzato “MEMO”.
Rilasciare il tasto. La mac-
china è ora in fase di pro-
grammazione.
La macchina inizia l’eroga-
zione.
Attendere  no a quando
viene raggiunta la quantità
desiderata...
...Premere “STOP CAFFÈ” per
terminare l’operazione. Me-
morizzato!
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
OK
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
EN
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ). Lighter taste, for
dark roasted co ee blends.
Select ( ). Bolder taste, for
light roasted co ee blends.
Brew 2-3 products to taste
the di erence. If co ee is
watery, change the grinder
setting.
EN
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la mano-
pola di regolazione della
macinatura.
Selezionare (
). Gusto più
leggero, per miscele con to-
statura scura.
Selezionare ( ). Gusto più
forte, per miscele con tosta-
tura chiara.
Erogare 2-3 prodotti per gu-
stare la di erenza. Se il ca è
è acquoso, modi care le im-
postazioni del macinaca è.
The grinder adjustment
knob inside the co ee
bean hopper MUST be
turned only when the
ceramic co ee grinder is
working.
La manopola di regola-
zione della macinatura
posta all’interno del con-
tenitore ca è in grani
DEVE essere ruotata solo
quando il macinaca è in
ceramica è in funzione.
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
MILK CARAFE - CARAFFA LATTE
EN
Remove the safety lid from
the connector of the milk
container.
Open the milk carafe dis-
penser by turning it clock-
wise.
Press the release buttons and
lift the lid.
Pour a quantity of milk be-
tween the MIN and the MAX
level of the carafe.
Put the lid back on.
IT
Rimuovere il coperchio di
protezione dal collegamen-
to del contenitore del latte.
Aprire l’erogatore della ca-
ra a del latte ruotandolo in
senso orario.
Premere i tasti di sgancio e
sollevare il coperchio.
Versare una quantità di lat-
te compresa tra i livelli MIN
e MAX della cara a.
Riposizionare il coperchio.
EN
Turn the milk carafe upward, until it is released from the (ex-
ternal) drip tray.
Pull the carafe until it is completely removed.
IT
Ruotare la cara a del latte verso l’alto  no a sganciarla
dalla vasca raccogligocce (esterna).
Tirare la cara a per completare l'estrazione.
EN
Close the milk carafe dis-
penser by turning it counter
clockwise.
Slightly tilt the milk carafe and then insert the front part into
the machine guides.
Push the milk carafe towards the bottom while rotating at
the same time, until it is locked into the (external) drip tray.
IT
Chiudere l’erogatore della
cara a del latte ruotandolo
in senso antiorario.
Inclinare leggermente la cara a del latte e inserire la parte
anteriore nelle guide della macchina.
Premere e ruotare la cara a del latte verso il basso  no ad
agganciarla alla vasca raccogligocce (esterna).
E
REMOVING THE CARAFE
RIMOZIONE DELLA
CARAFFA
14
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
CAPPUCCINO
FAST
MILK
HEATING UP
ECO MODE ON
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
MORE
MILK
CAPPUCCINO
STOP
CAFFE'
EN
...or press the button
to brew a ca elatte...
The machine is warming up. The machine starts dispens-
ing frothed milk.
Milk dispensing can be in-
creased by pressing the
“MORE MILK” button.
The machine brews co ee.
IT
...o premere il tasto
per erogare un ca elatte.
La macchina è in fase di ri-
scaldamento.
La macchina inizia a erogare
latte montato.
É possibile aumentare l'ero-
gazione del latte premen-
do il tasto
AGGIUNGERE
LATTE”.
La macchina eroga ca è.
EN
Remove the cup and close the milk dispenser by turning it
counter clockwise.
Now the machine starts the automatic cleaning cycle of the
carafe.
IT
Rimuovere la tazza e chiudere l’erogatore del latte ruotan-
dolo in senso antiorario.
A questo punto la macchina avvia il ciclo di pulizia auto-
matica della cara a.
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CAFFELATTE
IL PIMO CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO  CAFFELATTE
EN
Place a cup under the dis-
pensing spout.
Open the milk carafe dis-
penser by turning it clock-
wise.
Press the
button to
brew a cappuccino...
...or press the
button to brew a latte mac-
chiato...
IT
Posizionare una tazza sotto
l’erogatore.
Aprire l’erogatore della ca-
ra a del latte ruotandolo in
senso orario.
Premere il tasto
per
erogare un cappuccino...
...o premere il tasto
per erogare un
latte macchiato...
Dispensing may be pre-
ceded by short sprays of
milk and steam. Danger
of burns!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di latte e vapore.
Pericolo di ustioni!
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
“SPECIAL Beverages
Bevande “SPECIAL”
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
EN
Place a container under the
steam/hot water wand.
Press the
button to enter the "SPECIAL BEVERAGES"
menu.
Press the “STEAM” button to start the preparation.
IT
Posizionare un contenitore
sotto il tubo vapore/acqua
calda.
Premere il tasto
per accedere al menu “BEVANDE
SPECIAL.
Premere il tasto VAPORE per avviare la preparazione.
HOT WATER
ACQUA CALDA
EN
Place a container under the
steam/hot water wand.
Press the
button to start
dispensing hot water.
The machine needs a warm-
up time.
When the process is com-
plete, the machine dispenses
hot water directly into the
container.
At the end, remove the con-
tainer.
IT
Posizionare un contenitore
sotto il tubo vapore/acqua
calda.
Premere il tasto
per av-
viare l’erogazione di acqua
calda.
La macchina necessita di un
tempo di riscaldamento.
Al termine, la macchina
eroga l’acqua calda diretta-
mente nel contenitore.
Al termine prelevare il con-
tenitore.
EN
Special beverages include hot milk, American co ee and
espresso macchiato.
IT
Tra le bevande speciali sono compresi latte caldo, ca è
americano ed espresso macchiato.
HOT WATER
HEATING UP
STOP
HOT WATER
16
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING - 35 min.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
EN
When icon is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case the repair is not covered under your warranty.
IT
Se viene visualizzato il simbolo , è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene svolta, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la ripara-
zione non è coperta da garanzia.
EN
Press the OK button to start
the DESCALING cycle.
Pour the descaling solution. Fill with fresh water up to the
level marked by the arrow.
Place the water tank back into the machine.
Press the OK button.
IT
Premere il tasto OK per
avviare il ciclo di DECALCI-
FICAZIONE.
Versare la soluzione decal-
ci cante.
Riempire con acqua fresca
no al livello indicato dal
simbolo.
Reinserire il serbatoio dell’acqua nella macchina.
Premere il tasto OK.
1/12/12
4:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
EN
Press the SETTINGS MENU
button.
Press the button to select the “MAINTENANCE SET-
TINGS” option; press the OK button to enter the menu.
Press the button to select the “DESCALING CYCLE” op-
tion; press the OK button to enter the menu.
IT
Premere il tasto MENU
MACCHINA.
Premere il tasto per selezionare l’opzione IMPOSTA-
ZIONI MANUTENZIONE”; premere il tasto OK per acce-
dere al menu.
Premere il tasto per selezionare la voce CICLO DE-
CALCIFICAZIONE”; premere il tasto OK per accedere al
menu.
2
1
1
H
2
O
MAX
REFILL WATER TANK
WITH DESCALING SOLUTION
OK
17
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EMPTY DRIP TRAY PLACED
UNDER THE BREW GROUP
OK
EN
Press the button and open
the service door.
Remove the drip tray and the
co ee grounds drawer.
Empty the drip tray and the
co ee grounds drawer and
then place them back in po-
sition.
Close the service door. Press the OK button.
IT
Premere il pulsante e aprire
lo sportello di servizio.
Rimuovere la vasca racco-
gligocce e il cassetto racco-
glifondi.
Svuotare la vasca racco-
gligocce e il cassetto rac-
coglifondi e rimetterli in
posizione.
Chiudere lo sportello di
servizio.
Premere il tasto OK.
EN
Press the OK button. The descaling cycle is activated.
The bar shows the cycle progress.
Press the PAUSE button to empty the container during the
process and to pause the descaling cycle. To resume the cycle,
press the START button.
IT
Premere il tasto OK. Il ciclo di decalci cazione viene avviato.
La barra consente di visualizzare lo stato di avanzamento.
Per svuotare il contenitore durante il processo e mettere in
pausa il ciclo di decalci cazione, premere il tasto PAUSA.
Per proseguire con il ciclo, premere il tasto AVVIO.
EN
Fill half the carafe with fresh
water.
Insert the carafe and open
the milk dispenser.
Press the OK button. Place a large container (1.5l) under the co ee dispensing
spout, the milk carafe dispenser and the steam/hot water
wand.
IT
Riempire per metà la cara a
con acqua fresca.
Inserire la cara a e aprire
l'erogatore del latte.
Premere il tasto OK. Posizionare un contenitore largo (1,5l) sotto l'erogatore
ca è, l'erogatore latte della cara a e del tubo vapore/ac-
qua calda.
FILL THE CARAFE HALFWAY
WITH FRESH WATER AND INSERT
IT IN BREWING POSITION
OK
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
PLACE A CONTAINER UNDER HOT
WATER & CARAFE DISP. SPOUTS
OK
18
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
At the end of the second
phase, the machine is ready
for use.
Remove and wash the milk
carafe.
Empty and rinse the drip
tray.
IT
Al termine della seconda
fase, la macchina è pronta
per l’uso.
Smontare e lavare la cara a
del latte.
Vuotare e risciacquare la va-
sca raccogligocce.
EN
Once the  rst phase is com-
plete,  ll the tank with fresh
water up to the MAX level.
Press the OK button.
The rinse cycle is activated.
The bar shows the progress
status of the process.
Press the PAUSE button to empty the container during the
process and to pause the rinse cycle. To resume the cycle,
press the START button.
IT
Al termine della prima fase,
riempire il serbatoio con
acqua fresca  no al livello
MAX. Premere il tasto OK.
Il ciclo di risciacquo viene
avviato.
La barra indica lo stato di
avanzamento del processo.
Per svuotare il contenitore durante il processo e mettere
in pausa il ciclo di risicacquo, premere il tasto PAUSA. Per
proseguire con il ciclo, premere il tasto AVVIO.
RINSE THE WATER TANK AND
FILL WITH FRESH WATER
Repeat the operations from
step 8 to step 17, then con-
tinue with step 21.
Ripetere le operazioni de-
scritte dal punto 8 al punto
17, quindi passare al punto
21.
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
During the rinse cycle, the
machine could require two
or more cycles if the water
tank is not  lled up to the
MAX level.
Durante il ciclo di risciacquo,
se il serbatoio non viene ri-
empito  no al livello MAX,
la macchina può richiedere
l’esecuzione di due o più
cicli.
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
19
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
Every month
Mensilmente
Every week
Settimanalmente
EN
Wash all the milk carafe
parts with lukewarm water.
Press the
SETTINGS MENU
button.
Press the button to select the “MAINTENANCE SET-
TINGS” option; press the OK button to enter the menu.
IT
Lavare tutti i componenti
della cara a del latte con
acqua tiepida.
Premere il tasto
MENU
MACCHINA
.
Premere il tasto
per selezionare l’opzione IMPOSTA-
ZIONI MANUTENZIONE”; premere il tasto OK per acce-
dere al menu.
ESC
OK
2.5.4. MAINTENANCE SETTINGS
START MILK CARAFE
WASH CYCLE?
EN
Press the button to select the “
CARAFE WASH CYCLE
option; press the OK button to enter the menu.
Press the OK button. Rinse the water tank and  ll it with fresh water up to the
MAX level. Place the water tank back into the machine.
IT
Premere il tasto per selezionare la voce
CICLO PULI-
ZIA CARAFFA
”; premere il tasto OK per accedere al
menu.
Premere il tasto OK. Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca  no
al livello MAX. Reinserire il serbatoio dell’acqua nella mac-
china.
CLEANING THE MILK CARAFE
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE
Every day
Giornalmente
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
EN
Insert the milk carafe. Close the milk dispenser.
Press the
button to start the cleaning cycle.
At the end it is possible to remove the milk carafe.
IT
Inserire la cara a del latte. Chiudere l'erogatore del
latte.
Premere il tasto
per avviare il ciclo di pulizia.
Al termine, è possibile rimuovere la cara a del latte.
1/12/12
4:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2
1
1
H
2
O
MAX
20
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Press the OK button. Fill the carafe with fresh
drinking water up to the
MAX level.
Pour one milk cleaner bag
into the milk carafe and let it
dissolve completely.
Put the lid back on. Rotate the milk dispenser
counter-clockwise to the lock
position.
IT
Premere il tasto OK.
Riempire la cara a con ac-
qua fresca potabile  no al
livello MAX.
Versare una confezione di
prodotto per la pulizia nella
cara a del latte e attendere
che si sciolga completa-
mente.
Riposizionare il coperchio. Portare l'erogatore del lat-
te nella posizione di blocco
ruotandolo in senso antio-
rario.
EN
When the machine stops
dispensing,  ll the tank with
fresh water up to the MAX
level.
Place the water tank back in
position.
Press the OK button.
Remove the carafe and lift
the lid.
Wash the carafe thoroughly
and  ll it with fresh water.
Insert the milk carafe into
the machine.
IT
Al termine dell’erogazione,
riempire il serbatoio con
acqua fresca  no al livello
MAX.
Riposizionare il serbatoio
dell’acqua.
Premere il tasto OK.
Rimuovere la cara a e solle-
vare il coperchio.
Lavare accuratamente la ca-
ra a e riempirla con acqua
fresca.
Inserire la cara a del latte
nella macchina.
EN
Insert the milk carafe into
the machine.
Place a container (1.5l) under the co ee dispensing spout.
Open the milk dispenser by turning it clockwise.
Press the OK button. The cleaning cycle starts. The
bar shows the progress sta-
tus of the process.
IT
Inserire la cara a del latte
nella macchina.
Posizionare un contenitore (1,5l) sotto l’erogatore ca è.
Aprire l’erogatore del latte ruotandolo in senso orario.
Premere il tasto OK. Il ciclo di pulizia ha inizio. La
barra visualizza lo stato di
avanzamento del processo.
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANK
OK
POUR THE DETERGENT INTO THE CARAFE
AND FILL THE CARAFE WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 1/2
WASH CYCLE…
21
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Empty the container and place it back under the co ee dis-
pensing spout. Open the milk dispenser by turning it clock-
wise.
Press the OK button. The rinse cycle is activated.
The bar shows the cycle
progress.
At the end of the cycle, the
machine returns to the nor-
mal operating mode. Remove
and wash the milk carafe.
IT
Vuotare il contenitore e riposizionarlo sotto l'erogatore caf-
fè. Aprire l’erogatore del latte ruotandolo in senso orario.
Premere il tasto OK.
Il ciclo di risciacquo viene
avviato. La barra consente
di visualizzare lo stato di
avanzamento del ciclo.
Al termine del ciclo, la mac-
china torna alla modalità di
funzionamento normale.
Smontare e lavare la cara a
del latte.
FILL THE MILK CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
EN
Press the button and open
the service door.
Remove the drip tray and the
co ee grounds drawer.
Remove the brew group: Pull
it by the handle and press
the «PUSH» button.
Carry out maintenance to the
brew group.
Check the alignment.
IT
Premere il pulsante e aprire
lo sportello di servizio.
Rimuovere la vasca racco-
gligocce e il cassetto racco-
glifondi.
Estrarre il gruppo ca è ti-
rando l’apposita maniglia e
premendo il tasto «PUSH».
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
Veri care l'allineamento.
EN
Press the “PUSH” button
rmly.
Once washed and dried, in-
sert the brew group. DO NOT
PRESS THE “PUSH” BUTTON.
Insert the co ee grounds
drawer and the drip tray.
Close the service door.
IT
Premere a fondo il tasto
“PUSH”.
Inserire il gruppo ca è lava-
to e asciugato. NON PREME-
RE IL TASTO “PUSH”.
Inserire il cassetto racco-
glifondi e la vasca raccogli-
gocce.
Chiudere lo sportello di
servizio.
22
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
USER MANAGEMENT
GESTIONE DELL'UTENTE
EN
CREATING A USER Press “USER MENU. This page will be displayed.
IT
CREAZIONE UTENTE Premere “MENU UTENTE. Viene visualizzata la scher-
mata.
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
ESC
OK
CREATE NEW USER
DELETE USER
3. USER SETTINGS MENU
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ESC
OK
3.2. DELETE USER
This machine has been designed to accommodate the in-
dividual preferences and settings of up to 6 di erent users.
Di erent users can be added and deleted. For a quick
reference, users are represented by a unique icon.
La macchina è stata progettata per soddisfare i gusti indi-
viduali di ogni utente, con la possibilità di impostare  no a
un massimo di 6 diversi pro li.
È possibile aggiungere e rimuovere i vari pro li utente.
Per un utilizzo agevole, ogni utente è rappresentato dalla
propria icona personale.
EN
Select the "CREATE NEW
USER" option and press the
OK button.
Press the or button to select a user icon. Press the
OK button to con rm. The user has now been created.
Press the ESC button to exit.
Select the desired user pro le by pressing the "SELECT
USER" button. Press "BEVERAGE MENU" to programme
beverages.
IT
Selezionare “CREA NUOVO
UTENTE” e premere il ta-
sto OK.
Premere il tasto
o per selezionare un'icona uten-
te. Premere il tasto OK per confermare. L’utente è stato
creato.
Premere il tasto ESC per uscire.
Selezionare il pro lo utente desiderato premendo il tasto
SELEZIONE UTENTE. Premere MENU BEVANDA per
programmare le bevande.
ESC
OK
3.1. CREATE NEW USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
EN
DELETING A USER Press “USER MENU. Press the or button to
select “DELETE USER. Press
the OK button.
Press the or button to select an icon. Press the OK
button to con rm. The user is deleted.
Press the ESC button to exit.
IT
ELIMINAZIONE UTENTE
Premere “MENU UTENTE”.
Premere il tasto o
per selezionare ELIMINA
UTENTE. Premere il tasto
OK.
Premere il tasto
o per selezionare un'icona. Preme-
re il tasto OK per confermare. L'utente viene eliminato.
Premere il tasto ESC per uscire.
23
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Press the "BEVERAGE MENU" button to select the option. Press the button to select the beverage
that you wish to personalise, then press the
OK button to con rm.
Press the button to select the settings
that you wish to adjust, then press the OK
button. For further details refer to the user
manual.
IT
Premere il tasto “MENU BEVANDA per selezionare la
voce.
Premere il tasto per selezionare la be-
vanda che si desidera personalizzare, quin-
di premere il tasto OK per confermare.
Premere il tasto per selezionare le im-
postazioni che si desidera regolare, quindi
premere il tasto OK. Per maggiori dettagli
consultare il manuale d'uso.
BEVERAGE MENU
MENU BEVANDA
ESC
OK
ESPRESSO
ESPRESSO LUNGO
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAFFELATTE
HOT WATER
SPECIAL BEVERAGES
1. BEVERAGE MENU
ESC
OK
1.3. CAPPUCCINO
COFFEE AMOUNT
PREBREWING
COFFEE TEMPERATURE
COFFEE LENGTH
MILK LENGTH
MILK FOAM
RESTORE DEFAULT SETTINGS
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
EN
Press the "
SETTINGS MENU
" button to enter the machine
main menu.
Select the desired option. In this menu you can change the
machine settings and access the maintenance settings.
IT
Premere il tasto “MENU MACCHINA per accedere al
menu principale della macchina.
Selezionare la voce d’interesse. In questo menù si possono
modi care le impostazioni della macchina e accedere alla
manutenzione.
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
SETTINGS MENU
MENU MACCHINA
EN
This menu allows you to modify the operation pa-
rameters of the machine.
This menu allows you to modify the viewing pa-
rameters.
This function allows you to set time, calendar,
stand-by time and power-on timer.
IT
Questo menu consente di modi care i parametri
operativi della macchina.
Questo menu consente di modi care i parametri
di visualizzazione.
Questa funzione consente di impostare l'ora,
il calendario, il tempo di stand-by e il timer di
accensione.
GENERAL SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
24
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
MEANING OF THE DISPLAY
SIGNIFICATO DEL DISPLAY
EN
The WATER SETTINGS option allows you to adjust
the water parameters for optimal co ee.
The MAINTENANCE SETTINGS option allows you to
set all the functions for a correct machine mainte-
nance.
Activating the FACTORY SETTINGS option will
restore all machine settings to their default val-
ues. In this case all customized parameters will
be deleted.
IT
Le IMPOSTAZIONI ACQUA consentono di rego-
lare i parametri relativi all'acqua per un ca è
ottimale.
Le IMPOSTAZIONI MANUTENZIONE consentono di
impostare tutte le funzioni per una corretta ma-
nutenzione della macchina.
Attivando la voce IMPOSTAZIONI DI FABBRICA,
tutte le impostazioni della macchina vengono
riportate ai valori di default. In questo caso tutti
i parametri personali vengono eliminati.
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
EMPTY DRIP TRAY
INSERT GROUNDS DRAWER
AND DRIP TRAY
REFILL WATER TANK
CLOSE FRONT DOOR
EN
Close the service door. Open the service door and
empty the internal drip tray.
Insert the co ee grounds
drawer and the internal drip
tray.
Close the co ee bean hopper
inner lid.
Remove the water tank and
ll it.
IT
Chiudere lo sportello di ser-
vizio.
Aprire lo sportello di servi-
zio e svuotare la vasca rac-
cogligocce interna.
Inserire il cassetto raccogli-
fondi e la vasca raccogligoc-
ce interna.
Chiudere il coperchio inter-
no del contenitore ca è in
grani.
Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua e riempirlo.
25
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
ESC
PLACE MILK CARAFE
IN ITS HOUSING
ESC
ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING
SPOUT INTO BREWING POSITION
ESC
ROTATE THE MILK CARAFE DISPENSING
SPOUT INTO RINSING POSITION
ADD COFFEE
EN
The brew group must be in-
serted into the machine.
Insert the milk carafe to start
brewing.
Open the milk carafe dis-
penser to brew products.
Close the milk carafe dis-
penser to start the rinse cycle
of the carafe.
Fill the co ee bean hopper.
IT
Il gruppo ca è deve essere
inserito nella macchina.
Inserire la cara a del latte
per avviare l'erogazione.
Aprire l’erogatore del latte
della cara a per erogare
prodotti.
Chiudere l'erogatore del lat-
te della cara a per avviare
il ciclo di risciacquo della
cara a.
Riempire il contenitore ca è
in grani.
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
(E xx)
RESTART TO SOLVE
THE PROBLEM
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
EN
Remove and empty the cof-
fee grounds drawer with the
machine turned on.
Machine descaling is needed.
Refer to the maintenance
menu to select and start the
cycle.
Replace the "Intenza" lter. An event has occurred which needs the machine to be re-
started. Take note of the code (E xx) shown at the bottom.
Turn o the machine, wait for 30 seconds and turn it on
again. If the problem persists, contact the Philips SAECO
hotline in your country and provide the code shown in the
display.
IT
A macchina accesa, rimuo-
vere e svuotare il cassetto
raccoglifondi.
È necessario decalci care
la macchina. Accedere al
menu di manutenzione per
selezionare e avviare il ciclo.
Sostituire il  ltro “Intenza”. Si è veri cato un evento che richiede il riavvio della mac-
china. Prendere nota del codice (E xx) riportato in basso.
Spegnere la macchina, attendere 30 secondi e riaccender-
la. Se il problema persiste, contattare la hotline Philips
SAECO del proprio Paese e comunicare il codice indicato
sul display.
67
go to www.shop.philips.com/service to buy accessories Accessories
EN
Milk circuit cleaner
product number: CA6705
IT
Sistema di pulizia circuito latte
n. prodotto: CA6705
DE
Reiniger Milchsystem
Produktnr.: CA6705
FR
Système de nettoyage du circuit du
lait n° produit : CA6705
ES
Limpiador del circuito de leche
n.° del producto: CA6705
PT
Sistema limpeza circuito do leite
nº produto: CA6705
EN
Maintenance kit
product number: CA6706
IT
Kit Manutenzione
n. prodotto: CA6706
DE
Wartungsset
Produktnr.: CA6706
FR
Kit d’entretien
n° produit : CA6706
ES
Kit de mantenimiento
n.° del producto: CA6706
PT
Kit Manutenção
nº produto: CA6706
EN
INTENZA+ water  lter
product number: CA6702
IT
Filtro acqua INTENZA+
n. prodotto: CA6702
DE
Wasser lter INTENZA+
Produktnr.: CA6702
FR
Filtre à eau INTENZA+
n° produit : CA6702
ES
Filtro de agua INTENZA+
n.° del producto: CA6702
PT
Filtro de água INTENZA+
nº produto: CA6702
EN
Decalci er
product number: CA6700
IT
Decalci cante
n. prodotto: CA6700
DE
Entkalker
Produktnr.: CA6700
FR
Détartrant
n° produit : CA6700
ES
Producto descalci cante
n.° del producto: CA6700
PT
Descalci cante
nº produto: CA6700
EN
Co ee oil remover
product number: CA6704
IT
Pastiglie sgrassanti
n. prodotto: CA6704
DE
Ka eefettlöser-Tabletten
Produktnr.: CA6704
FR
Tablettes de dégraissage
n° produit : CA6704
ES
Pastillas desengrasantes
n.° del producto: CA6704
PT
Pastilhas desengordurantes
nº produto: CA6704
EN
Visit Philips onlineshop to check
availability and purchasing
opportunities in your country.
IT
Visita il negozio online Philips
per veri care la disponibilità e le
opportunità di acquisto nel tuo Paese.
DE
Besuchen Sie den Online-Shop
Philips für die Verfügbarkeit und die
Kaufmöglichkeiten in Ihrem Land.
FR
Visitez le magasin en ligne Philips
pour véri er la disponibilité et les
opportunités d’achat dans votre Pays.
ES
Visite la tienda en línea de Philips para
comprobar la disponibilidad y las ofer-
tas de compra en su país.
PT
Visite a loja online Philips para veri -
car a disponibilidade e as oportunida-
des de compra no seu país.
Accessories
Accessori - Zubehör -Accessoires
Accesorios - Acessórios
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Philips HD8953 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario