Zanussi ZHP622NX Manuale utente

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale utente
2
Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud - Indice - Indice
Istruzioni per L’Installazione - Installation Instructions
Instructions pour L’Installation - Montagehinweise
Instructies voor de Installatie - Instrucciones de Instalacion
Instruções para a Instalação
Generalità .................................................................................................................... 5
General Information ................................................................................................... 9
Generalites ................................................................................................................... 13
Allgemeines ................................................................................................................. 17
Algemeen ..................................................................................................................... 21
Generalidades .............................................................................................................. 25
Informações de segurança ........................................................................................... 29
Avvertenze per la Sicurezza ......................................................................................... 5
Safety Warnings .......................................................................................................... 9
Conseils concernant la Securite .................................................................................. 13
Sicherheitshinweise ...................................................................................................... 17
Veiligheidsmaatregelen ................................................................................................ 21
Normas de seguridad .................................................................................................. 25
Precauções de segurança ............................................................................................. 29
Installazione ................................................................................................................. 5
Installation .................................................................................................................. 9
Installation .................................................................................................................. 13
Montage des Gerätes ................................................................................................... 18
Installatie ..................................................................................................................... 21
Instalacion ................................................................................................................... 25
Instalação ..................................................................................................................... 29
Installazione nel pensile ......................................................................................... 5
Installation in the overhead unit ........................................................................... 9
Installation dans l’élément haut ............................................................................. 13
Montage des Hängeschranks .................................................................................. 18
Installatie in het kastje .......................................................................................... 21
Colocación en el armario ...................................................................................... 25
Instalação no móvel suspenso ................................................................................. 29
Montaggio del distanziale ...................................................................................... 5
Fitting the spacer .................................................................................................. 9
Montage de l’entretoise .......................................................................................... 13
Montage des Abstandstückes ................................................................................... 18
Montage van het opvulstuk ................................................................................... 21
Para montar el distanciador ................................................................................. 25
Montagem do espaçador ........................................................................................ 29
4
Wartung und Pflege ................................................................................................... 19
Onderhoud .................................................................................................................. 23
Mantenimiento ............................................................................................................ 27
Manutenção ................................................................................................................. 31
Filtri antigrasso metallici ...................................................................................... 7
Metal grease filters ................................................................................................ 11
Filtres à graisses métalliques .................................................................................. 15
Metall-Fettfilter .................................................................................................... 19
Metalen antivet-filter ............................................................................................ 23
Filtros antigrasa metálicos ..................................................................................... 27
Filtros metálicos antigordura ................................................................................. 31
Filtro antigrasso in fibra sintetica .......................................................................... 8
Synthetic fibre filter .............................................................................................. 12
Filtre synthétique .................................................................................................. 16
Fettfiltervlies ......................................................................................................... 19
Synhetisch vetfilter ................................................................................................ 23
Filtro antigrasa de fibra sintetica .......................................................................... 27
Filtro antigordura de fibra sintética ...................................................................... 32
Filtri al carbone attivo ......................................................................................... 8
Charcoal filters ..................................................................................................... 12
Filtres à charbon actif ........................................................................................... 16
Aktiv-Kohlefilter .................................................................................................... 20
Koolstoffilters ......................................................................................................... 24
Filtro de carbón activado ...................................................................................... 28
Filtros de carvão activo ......................................................................................... 32
Illuminazione ........................................................................................................ 8
Lighting ................................................................................................................ 12
Eclairage ............................................................................................................... 16
Beleuchtung ........................................................................................................... 20
Verlichting ............................................................................................................ 24
Iluminación .......................................................................................................... 28
Iluminação ........................................................................................................... 32
Pulizia ................................................................................................................. 8
Cleaning ............................................................................................................... 12
Nettoyage .............................................................................................................. 16
Pflege .................................................................................................................... 20
Reiniging .............................................................................................................. 24
Limpieza .............................................................................................................. 28
Limpeza ............................................................................................................... 32
Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud - Indice - Indice
5
Parte1
a
- ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
1 - GENERALITÀ.
Questa cappa è predisposta per essere installata nella parte inferiore di un pensile posto sopra un
piano di cottura, posizionato a ridosso di una parete. Può essere utilizzata in versione aspirante
(evacuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo interno). Si raccomanda che l’installazio-
ne venga effettuata da personale specializzato, rispettando tutte le prescrizioni delle autorità
competenti relative allo scarico dell’aria da evacuare. Il produttore declina qualsiasi responsabilità
per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA.
2.1 - Non collegare la cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie,
caminetti, ecc...).
2.2 - Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta
all’interno della cappa.
2.3 - Collegare la cappa alla rete interponendo un interuttore bipolare con apertura dei
contatti di almeno 3 mm.
2.4 - Accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
2.5 - La distanza minima di sicurezza tra il piano di cottura e la cappa è di 65 cm.
2.6 - Non fare cucine alla fiamma sotto la cappa.
2.7 - Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
2.8 - Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire
l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale.
2.9 - Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la cappa che apparecchi non azionati
da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori a gas), si deve provvedere ad una
aerazione sufficiente dell’ambiente. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la
depressione massima del locale non supera 0,04 mbar; si evita in questo modo un ritorno
dei gas di scarico.
3 - INSTALLAZIONE
Questo apparecchio appartiene alla categoria delle cappe semi-integrate. La parte superiore si
inserisce all'interno del pensile. Il carrello inferiore estraibile, a montaggio avvenuto, si trova
collocato all'esterno del pensile e deve essere estratto in posizione di lavoro.
3.1 - Installazione nel pensile
Utilizzando la dima di foratura in dotazione, realizzare nel fondo del pensile l'apertura necessaria
per introdurre la parte superiore della cappa. Aprire il carrello estraibile e togliere la griglia di
aspirazione, collocare la cappa nell'apertura e fissare la parte inferiore con le viti in dotazione del
sacchetto degli accessori.
3.2 - Montaggio del distanziale
Dopo aver fissato la cappa al pensile, può essere montato nella parte inferiore il distanziale in
dotazione, per chiudere lo spazio che rimane tra lo spigolo posteriore della cappa e la parete. Il
distanziale può essere regolato da un minimo di 1 mm ad un massimo di 30 mm.
6
Parte 1ª - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
3.3 - Connessione aspirante o filtrante.
1 - Connessione aspirante:
La cappa deve essere collegata a tubazioni esterne per mezzo di un tubo rigido o flessibile Ø
120 mm, da fissare con adeguate fascette stringitubo non in dotazione. Controllare l'eventuale
presenza dei filtri al carbone attivo all'interno del corpo cappa: nella versione aspirante non
devono essere montati (vedi paragrafo 3.3 parte 2a).
2 - Connessione filtrante:
La cappa deve essere collegata alla parte superiore del pensile per mezzo di un tubo rigido o
flessibile Ø 120 mm. Controllare che all'interno della cappa siano montati i filtri al carbone
attivo (vedi paragrafo 3.3 parte 2a). L'aria filtrata viene riciclata nell'ambiente attraverso
l'apertura posta nella parte superiore del pensile, può essere montata sopra il pensile nel caso
sia in dotazione, una griglia direzionata Ø 120 mm facendo attenzione ad orientare l'uscita
dell'aria nel verso opposto alla parete.
3.4 - Connessione elettrica e controllo funzionale
Il collegamento elettrico può essere effettuato come segue:
1 - Se la cappa é dotata di spina, può essere collegata direttamente ad una vicina presa di corrente
con scarico a terra.
2 - Con apposito impianto elettrico di collegamento dotato di scarico a terra, se l'apparecchio non
é corredato di spina. Rispettare assolutamente le avvertenze dei punti 2.3, 2.4 e 2.5 delle
avvertenze per la sicurezza.
3 - Effettuato il collegamento elettrico, verificare il corretto funzionamento di illuminazione,
accensione del motore, cambio delle velocità. Dopo aver installato la cappa, é necessario per
la prima volta, aprire il carrello scorrevole energicamente fino a sentire lo scatto di fine
corsa.
7
Parte 2ª - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA.
È assolutamente necessario rispettare tutte le avvertenze riportate al paragrafo 3 della 1
a
parte -
Istruzioni per l’installazione. In aggiunta, è molto importante fare particolare attenzione, nell’uso e
nella manutenzione, alle seguenti avvertenze:
1.1 - Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei filtri antigrasso e al carbone
attivo, secondo gli intervalli consigliati dal Fabbricante, o più frequentemente, per un uso
particolarmente gravoso (oltre le 4 ore giornaliere).
1.2 - Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la cappa in funzione: togliendo le
pentole, spegnere la fiamma o almeno, per brevi periodi e sotto sorveglianza, tenerla al
minimo.
1.3 - Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle
stesse rispetto al fondo delle pentole: si risparmia energia e si evitano pericolose
concentrazioni di calore.
1.4 - Non fare mai un uso improprio dell’apparecchio, che è stato progettato esclusivamente
per abbattere gli odori in cucina.
2 - USO.
Un microinterruttore azionato dal movimento del carrello accende e spegne l'impianto di illumin
zione e attiva l'avvio e l'arresto del motore nelle condizioni precedentemente selezionate. Un
interruttore situato nella parte anteriore della cappa seleziona la velocità di esercizio:
1 = velocità minima (adatta ad ottenere un cambio di aria continuo, particolarmente silenzioso in
presenza di pochi vapori di cottura):
2 = velocità massima (adatta a fronteggiare le massime emissioni di vapori di cottura anche per
tempi prolungati).
3 - MANUTENZIONE
Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo.
Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri antigrasso e, per le sole cappe filtranti, ai filtri al carbone
attivo.
3.1 - Filtri antigrasso metallici.
1 - Pulizia:
È necessario lavare con normale detersivo domestico questi filtri al massimo ogni 2 mesi; la
loro dimensione compatta consente il lavaggio anche in lavastoviglie.
2 - Smontaggio dei filtri:
a) Aprire il carrello scorrevole.
b) Aprire la griglia di aspirazione premendo i pomelli di chiusura verso il centro e tirando
contemporaneamente verso il basso.
c) Togliere i fermafiltro in filo metallico e i filtri antigrasso.
8
Parte 2ª - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
3.2 - Filtro antigrasso in fibra sintetica.
1 - Non può essere lavato, ma va sostituito mediamente ogni due mesi. Se il filtro é dotato di
indicatori chimici di saturazione, sostituire quando il colore rosso dei puntini visibili dal-
l'esterno é diffuso su tutta la superficie.
2 - Sostituzione
a) Aprire il carrello scorrevole.
b) Aprire la griglia di aspirazione premendo i pomelli di chiusura verso il centro e tirando
contemporaneamente verso il basso.
c) Togliere i fermafiltro in filo metallico e sostituire il filtro antigrasso.
d) Richiudere la griglia di aspirazione.
3.3 - Filtro al carbone attivo.
1- Funzionamento:
I filtri al carbone attivo hanno la capacità di trattenere gli odori fino a raggiungere la satura-
zione. Non sono lavabili e non sono rigenerabili e vanno pertanto sostituiti almeno ogni 4
mesi o, più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
2 - Sostituzione:
a) Aprire il carrello scorrevole.
b) Aprire la griglia di aspirazione.
c) Sostituire i filtri al carbone attivo svitando i pomelli di fissaggio.
d) Richiudere la griglia di aspirazione.
ATTENZIONE: é necessario rispettare i tempi di manutenzione o sostituzione indicati, per
evitare un possibile rischio di incendio in caso di filtri saturi di grassi.
3.4 - Illuminazione.
a) É costituita da 1 o 2 lampade da 40W a cui si ha accesso togliendo la plafoniera trasparente.
b)Se le lampade non funzionano, controllare che siano ben avvitate.
c) Se le lampade sono bruciate, devono essere sostituite con altre di pari voltaggio e potenza.
3.5 - Pulizia
Per la normale pulizia della cappa:
- Non utilizzare panni o spugne bagnate, nè getti d’acqua;
- Non utilizzare diluenti o alcool poiché potrebbere opacizzare le superfici verniciate;
- Non utilizzare sostanze abrasive, in particolare sulle sperfici in acciaio inox.
Si consiglia di utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce
a evitare potenziali conseguenze negative per lambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare lufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage
concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention
des conséquences négatives pour lenvironnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat dun traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour
obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service délimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar
al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o
con la tienda donde compró el producto.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de
recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua
área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Dir. 89/336/CEE
73/23/CEE
93/68/CEE
4324399_02 - 070329
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Zanussi ZHP622NX Manuale utente

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale utente