Skil 0735 AA Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente
36
- aparador utilizado incorrectamente -> apare apenas
com a ponta da linha; evite pedras, paredes e outros
objectos duros; alimente a linha regularmente
AMBIENTE
Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose
embalagemnolixodoméstico (apenas para países da UE)
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo 9 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
DECLARAÇÃODECONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60335, EN 61000,
EN 55014 conforme as disposições das directivas
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE,
2011/65/UE
Processotécnicoem: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
25.07.2012
11
RUÍDO/VIBRAÇÕES
Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 70 dB(A) e o nível de potência
acústica 90 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
< 2,5 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)
Medido de acordo com a 2000/14/CE (EN/ISO 3744), o
nível de potência de som garantido é inferior a 93 dB(A)
(procedimento de avaliação de conformidade de acordo
com o Anexo VI)
Organismo noticado: KEMA, Arnhem, NL
Número de identicação do organismo noticado: 0344
O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60335; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode aumentar signicativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-secontraosefeitosdavibração,mantendo
aferramentaeosacessórios,mantendoasmãos
quenteseorganizandoospadrõesdetrabalho
Alimentazionedelfilo 0735
INTRODUZIONE
Questo utensile è stato concepito per tagliare erba ed
erbacce sotto gli arbusti, nonché su pendenze e angoli
non raggiungibili con il tagliaerba
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
disegno 2
In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
proprio rivenditore
• LeggereattentamentequestoManualediistruzioni
primadell’impiego,econservarloperfuture
consultazioni3
• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi
sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza
potrebbecausareserielesioni
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Protezione di taglio
B Reggicavo
C Grilletto
D Copertura della lama da taglio
E Pulsante di sblocco
F Pulsante per alimentare il lo
G Lama di taglio del lo
H Testina porta-rotolo
J Feritoie di ventilazione
K Supporto per tagliasiepe (vitinonfornite)
L Gancio porta-decespugliatore
SICUREZZA
ISTRUZIONIDISICUREZZASPECIFICHEPER
DECESPUGLIATORI
NOTE GENERALI
Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile
L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad
altre persone o a proprietà di queste ultime
Usare lo strumento solo quando la temperatura ambiente
è tra 0°C e 40°C
Non montare elementi di taglio in metallo su
quest’utensile
SICUREZZADELLEPERSONE
• Questoutensilenondeveessereusatodapersone
(compresiibambini)conridottecapacitàfisiche,
sensorialiementalioconscarsaesperienzae
conoscenzaspecifiche,amenochelestessenon
operinosottolasupervisionediunapersona
37
responsabiledellalorosicurezzaosianostateda
essaistruitesull’utilizzodell’utensile
• Assicurarsicheibambininongiochinocon
l’utensile
Non lasciare mai che bambini o altre persone, che non
conoscono le istruzioni d’uso, usino l’utensile
• Tenereleditalontanedallalamaditagliodelfilo
all’internodellaprotezioneditaglio
Tenere le mani e i piedi lontano dai li di taglio mentre
l’utensile è in uso, specialmente quando viene acceso
Indossare sempre una protezione per gli occhi, pantaloni
lunghi e scarpe robuste quando si usa l’utensile
Non usare mai l’utensile in prossimità di persone;
interrompere l’uso quando persone (particolarmente
bambini) o animali si trovano in prossimità
Non usare mai l’utensile quando si è stanchi, malati o
sotto l’inuenza di alcool o altre droghe
SICUREZZA ELETTRICA
Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta del caricatore (gli
caricatori con l’indicazione di 230V o 240V possono
essere collegati anche alla rete di 220V)
Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,
farlo sostituire da personale qualicato
Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se
danneggiato, sostituirlo (cavidiprolungainadeguati
possonoesserepericolosi)
Usare solamente una prolunga per un uso all’esterno e
munita di presa e spina a prova di spruzzo
Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
con una capacità di 16 Amp
In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente residua
(RCD) con una corrente di scatto di massimo 30 mA
Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di
prolunga)
Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da
bordi taglienti
• Tenereilcavo(diprolunga)semprelontanodaifili
ditaglioinmovimento
Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla
presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di
prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non
toccareilcavoprimadidisinserirelaspina)
PRIMADELL’USO
Usare l’utensile solo con luce diurna o suciente luce
articiale
Controllare il funzionamento dell’utensile ogni volta prima
di usarlo e dopo un impatto; in caso di difetti, farlo
riparare immediatamente da una persona qualicata (non
aprire mai l’utensile)
Prima dell’uso esaminare attentamente l’area da tagliare
e rimuovere oggetti estranei che potrebbero essere
proiettati durante l’uso (p.es. sassi, pezzi di legno ecc.)
DURANTEL’USO
Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo
sostituire da personale qualicato
Non usare mai l’utensile con la protezione di taglio
danneggiata o senza quest’ultima.
• Ifiliditagliocontinuanoaruotareperuncerto
tempodopochel’utensileèstatospento
Non tagliare erba che non cresce sul suolo (p.es. su muri
o rocce)
Non attraversare strade o stradine di ghiaia con l’utensile
acceso
Non distrarsi e rimanere sempre concentrati su ciò che si
sta facendo
Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente
- quando si lascia l’utensile incustodito
- prima di rimuovere materiale incastrato
- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile
- dopo un contatto con un oggetto estraneo
- quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale
Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da
detriti
DOPOL’USO
• Spegneresemprel’utensileescollegarelaspina
dallapresadicorrenteprimadieffettuare
regolazioni,cambiareilrotolo,pulireolasciare
l’utensileincustodito
Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
SPIEGAZIONEDEISIMBOLIPRESENTI
SULL’UTENSILE
3Avvertenza! Leggere il manuale di istruzioni
4 Non esporre l’utensile alla pioggia
5 Portare occhialoni di protezione
6 Prestareattenzionealrischiodilesioniprovocate
dadetritiproiettati (mantenere spettatori a distanza di
sicurezza dall’area di lavoro)
7 Se durante il lavoro, il cavo (di prolunga) viene
danneggiato oppure troncato, estrarre immediatamente
la spina dalla presa
8 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
USO
Protezione di taglio 0
- montare la protezione di taglio A come indicato, con la
vite a testa tonda fornita
! nonutilizzaremail’utensilesenzalaprotezionedi
taglioA
Reggicavo !
- agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo B
come indicato nell’illustrazione
- tirare per ssare il cavo di prolunga
Acceso/spento @
- accendete l’utensile premendo il grilletto C
- spegnete l’utensile rilasciando il grilletto C
! dopoaverspentol’utensile,ifiliditaglio
continuanoamuoversiperqualchesecondo
- aspettare che i li di taglio smettano di ruotare, prima
di riaccendere
! nonspegnereeaccendereinsuccessionerapida
Tagliare
! assicurarsichelacoperturarossaD2sia
rimossadallalamaditagliodelfiloprimadiusare
l’utensile
! assicurarsichel’areaditagliosialiberadasassi,
detritiealtrioggettiestranei
! iniziareatagliaresoloquandol’utensilegiraa
pienavelocità
- iniziare a tagliare vicino alla presa di corrente e
allontanarsi mentre si procede con il lavoro
- tagliare l’erba alta a strati (iniziando dall’alto)
- tagliare solo con la punta del lo di taglio
38
- non tagliare erba umida o bagnata
- evitare che l’erba tagliata ostruisca il rotolo (non
eettuare tagli pesanti)
- non sovraccaricare l’utensile
- fare attenzione quando si taglia attorno ad alberi e
arbusti, evitando di vengano a contatto con i li di
taglio
- tenere l’utensile lontano dagli oggetti solidi per
proteggere i li di taglio da un’eccessiva usura
- fare attenzione al contraccolpo, quando si entra in
contatto con oggetti solidi
Tenuta e guida dell’utensile #
- per tagliare erba alta, muovere l’utensile lentamente
da destra a sinistra e viceversa
- per tagliare erba più bassa, inclinare l’utensile come
illustrato
- per tagliare bordi, ruotare la testa di taglio di 180°
come illustrato
- tenere l’utensile con entrambe la mani, in modo da
avere in qualsiasi momento il controllo dell’utensile
- mantenere una posizione di lavoro stabile
- tenere sempre l’utensile lontano da se
Alimentazione del lo $
- premere il pulsante F leggermente contro il suolo
(preferibilmente su una supercie solida) mentre il
motore è in funzione
- due li di taglio verranno rilasciati e tagliati alla
lunghezza giusta dalla lama di taglio del lo G
! assicurarsichelacoperturarossaD2sia
rimossadallalamaditagliodelfiloprimadiusare
l’utensile
! fareattenzioneanonferirsiconlalamaditaglio
delfiloG
- dopo aver alimentato il lo, riportare l’utensile nella
normale posizione d’esercizio, prima di accenderlo
- alimentare regolarmente il lo per mantenere il cerchio
di taglio intatto
- quando il motore è in funzione senza carico o senza
tagliare erba, i li di taglio sono consumati o rotti;
riavvolgere il rotolo o sostituire l’unità porta-rotolo
Riavvolgere il rotolo %
Se i li di taglio non fuoriescono dalla testina porta-rotolo H
! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa
dicorrente
- rimuovere l’unità porta-rotolo dall’utensile ed estrarre il
rotolo dalla testina porta-rotolo H
- riavvitare entrambi i li di taglio omogeneamente a
strati in direzione della freccia
- inserire entrambi i li nelle fessure del rotolo X e
assicurarsi che siano ben saldi (lasciare una
lunghezza suciente)
- inlare entrambi i li nei fori del rotolo Y, prima di
reinserire il rotolo riavvolto nella testina porta-rotolo H
! assicurarsicheilrotolosiaposizionato
saldamente,quindirilasciareentrambiifilidalle
fessureXtirandolifermamente
- montare l’unità porta-rotolo sull’utensile (ruotare
l’unitàporta-rotoloinsensoorariofinoachenon
scattiinposizione) ^
Sostituzione dell’unità porta-rotolo ^
! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa
dicorrente
- rimuovere/montare semplicemente l’unità porta-rotolo
vecchia/nuova come illustrato
- utilizzare esclusivamente unità porta-rotolo SKIL
2610Z01354 con quest’utensile (dallagaranziasono
esclusiidanniderivantidall’impiegodialtreunità
porta-rotolo)
- dopo aver sostituito l’unità porta-rotolo, eettuare un
ciclo di prova senza carico di almeno un minuto per
assicurarsi che l’utensile funzioni correttamente
! assicurarsichel’utensilesiaspentoquandosi
inserisceallarete
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Scollegaresemprelaspinadell’utensiledallapresa
dicorrenteprimadieffettuarelapuliziae/o
manutenzione
Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie
di ventilazione)
- pulire l’utensile con un panno umido (non usare agenti
detergenti né solventi)
- pulire la lama di taglio del lo G 2 e la protezione di
taglio A dopo ogni uso
- pulire regolarmente le fessure di ventilazione J 2 con
una spazzola o con aria compressa
Vericare regolarmente la condizione della testina di
taglio e che i dadi, i bulloni e le viti siano serrati bene
Vericare regolarmente che i componenti non siano
usurati o danneggiati e ripararli/sostituirli se necessario
Stoccaggio del tagliasiepe &
- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
- montare il supporto per tagliasiepe K in modo sicuro e
orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (nonfornite)
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile nonsmontato assieme alle prove di
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
RISOLUZIONEDIPROBLEMI
La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili
cause e misure correttive (se il proprio problema non è
identicato e non è possibile correggerlo, si prega di
contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)
! spegnerel’utensileedestrarrelaspinadalla
presadicorrenteprimadicercaredirisolvereil
problema
L’utensile non funziona
- presa di corrente difettosa -> usare un’altra presa
- cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di
prolunga
L’utensile funziona a intermittenza
- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di
assistenza
- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/
centro di assistenza
L’utensile vibra in modo anomalo
- l’erba è troppo alta -> tagliare in più fasi
39
L’utensile non taglia
- lo troppo corto/spezzato -> alimentare il lo
manualmente
Impossibile alimentare il lo
- rotolo vuoto -> sostituire il rotolo
- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il
rotolo; riavvolgere se necessario
Il lo non è stato tagliato alla lunghezza giusta ->
rimuovere il coperchio della lama di taglio
Il lo continua a spezzarsi
- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il
rotolo; riavvolgere se necessario
- uso scorretto del decespugliatore -> tagliare solo con
la punta del lo; evitare sassi, muri e altri oggetti duri;
alimentare il lo regolarmente
TUTELADELL’AMBIENTE
Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie
l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 9 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
DICHIARAZIONEDEICONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60335, EN 61000,
EN 55014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/
EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/UE
Fascicolotecnicopresso: SKIL Europe BV (PT-SEU/
PJE), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
25.07.2012
11
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
Misurato in conformità al EN 60335 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 70 dB(A) ed il livello di
potenza acustica 90 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e
la vibrazione < 2,5 m/s² (metodo mano-braccio;
incertezza K = 1,5 m/s²)
Misurato secondo 2000/14/CE (EN/ISO 3744), il livello di
rumorosità garantito LWA è inferiore a .93 dB(A)
(procedura di valutazione della conformità come da
Allegato VI)
Organismo noticato: KEMA, Arnhem, NL
Numero identicativo dell’Organismo noticato: 0344
Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN 60335; questo valore può essere utilizzato per mettere
a confronto un l’utensile con un altro o come valutazione
preliminare di esposizione alla vibrazione quando si
impiega l’utensile per le applicazioni menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il
lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
esposizione
! proteggersidaglieffettidellavibrazione
effettuandolamanutenzionedell’utensileedei
relativiaccessori,mantenendolemanicaldee
organizzandoimetodidilavoro
Szegélynyíró 0735
BEVEZETÉS
A készüléket bokrok alatt, valamint fűnyíró géppel
elérhetetlen lejtőkön és szegélyeken lévő fű és gyom
nyírására tervezték
A szerszám nem professzionális használatra készült
Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
látható összes alkatrészt 2
Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
kereskedőhöz
• Ahasználatelőttgondosanolvassaelezta
kézikönyvetéstartsameg,hogykésőbbis
használhassa3
• Kísérjekülönösfigyelemmelabiztonsági
utasításokatésfigyelmeztetéseket;ennek
elmulasztásasúlyossérüléstokozhat
TECHNIKAI ADATOK 1
SZERSZÁMGÉPELEMEI2
A Védőburkolat
B Tápkábelt rögzítő horog
C Indítókapcsoló
D Vágópenge védőtok
E Kioldó gomb
F Száladagoló gomb
G Szálvágó penge
H Orsósapka
J Szellőzőnyílások
K Tároló sín (csavarnélkül)
L Tárolóhorog
BIZTONSÁG
SPECIÁLISBIZTONSÁGIRENDSZABÁLYOK
SZEGÉLYNYÍRÓKHOZ
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép
megfelelő használatával
A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő
károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Skil 0735 AA Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente