Hilti SF 121-A Istruzioni per l'uso

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Istruzioni per l'uso
25
1. Indicazioni generali
Questo simbolo, utilizzato nel manuale d’istruzio-
ni, segnala indicazioni importanti per la sicurezza.
Osservare sempre queste indicazioni, al fine di evitare
il rischio di gravi infortuni.
Pericolo di scariche elettriche
Leggere attentamente il manuale
di istruzioni prima di utilizzare
l’attrezzo
Conservare il manuale di istruzio-
ni sempre insieme all’attrezzo
Se affidato a terze persone, l’at-
trezzo deve sempre essere corre-
dato del manuale di istruzioni
Componenti dell’apparecchio
ed elementi operativi
Interruttore con regolazione elettronica del numero
di giri
Interruttore inversione rotazione
Commutatore delle 2 velocità
Anello di regolazione per la frizione
Freno motore
Pulsante per lo sgancio batteria (2 bottoni)
Mandrino a serraggio rapido
Durante l’uso dell’attrezzo, osservare sempre
le condizioni riportate di seguito
l’uso previsto dal costruttore è esclusivamente manuale
non usare l’attrezzo in ambienti a rischio di esplo-
sione
MANUALE D’ISTRUZIONI ORIGINALI
A vvitatore SF121-A
Contenuto Pagina
1. Indicazioni generali 25
2. Dati tecnici 26
3. Indicazioni di sicurezza 27
4. Messa in funzione 29
5. Funzionamento 29
6. Mantenimento e manutenzione 30
7. Accessori 30
8. Garanzia del costruttore per gli strumenti 31
9. Smaltimento 31
10. Dichiarazione di conformità CE 31
I numeri rimandano sempre alle varie figure. Le figu-
re relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli del-
la copertina, tenerle aperte durante la lettura del manua-
le d’istruzioni.
Nel testo di questo manuale d’istruzioni, la parola «attrez-
zo» sta sempre ad indicare lo SF 121-A con batteria.
Simboli
Prima dell‘uso leggere
il manuale d’istruzioni
Provvedere al
riciclaggio dei
materiali di scarto
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070616 / 000 / 00
26
2. Dati tecnici
Avvitatore a batteria SF121-A
Tensione 12 Volt
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 2,2 kg
Dimensioni (L×H×B) 220×231×72 mm
Numero di giri 1
a
velocità: 0– 400 g/min.
2
a
velocità: 0–1300 g/min.
Capacità utensili/mandrino a serraggio rapido 1,5–13 mm
Momento torcente max. 21 Nm (posizione simbolo trapano)
Regolazione momento torcente 1,5–10 Nm (in 15 gradini)
Regolazione del numero di giri elettronica mediante interruttore di comando
Rotazione destra/sinistra commutatore elettrico con blocco di
commutazione durante la marcia
Arresto del mandrino con interruttore di comando disinserito
Freno motore mediante interruttore di comando
Sigillato a tenuta di polvere, lubrificazione permanente (non richiede manutenzione)
-AVVISO-
Il valore delle oscillazioni indicato sulle istruzioni è stato misurato secondo le procedure previste dalla norma
EN 60745 e può essere usato per confrontare gli attrezzi elettrici. È anche adatto ad una valutazione preventiva del
carico delle vibrazioni. Il valore delle oscillazioni indicato si riferisce alle applicazioni principali dell'attrezzo elettri-
co. Se tuttavia l'attrezzo viene impiegato per altre applicazioni, con utensili diversi o senza la dovuta manutenzio-
ne, il valore delle vibrazioni può differire. Ciò può comportare un aumento notevole del carico delle oscillazioni nel
corso dell'intera durata del lavoro. Per una valutazione precisa del carico delle oscillazioni occorre tenere conto
anche dei tempi in cui l'attrezzo rimane acceso, ma di fatto non viene utilizzato. Ciò può comportare una riduzio-
ne notevole del carico delle oscillazioni nel corso dell'intera durata del lavoro. Attuare ulteriori misure di sicurez-
za per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrez-
zi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.
Informazioni su rumore e vibrazioni (secondo EN 60745):
Livello di pressione acustica continuo equivalente
ponderato A: < 70 dB (A)
Per il livello di pressione acustica indicato secondo la EN 60745 la differenza corrisponde a 3 dB.
Utilizzare la protezione acustica!
Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle vibrazioni)
misurati secondo EN 60745-2-1
Foratura nel metallo, (a
h, D
) < 2,5 m/s
2
misurati secondo EN 60745-2-2
Avvitatura senza percussione, (a
h
): < 2,5 m/s
2
Incertezza (K) per i valori di vibrazione triassiali: 1,5 m/s
2
Batteria SFB 121 SFB126
Tensione 12 Volt 12 Volt
Capacità batteria 12Volt×2,0Ah=24Wh 12Volt×3,0 Ah = 36 Wh
Peso 0,72 kg 0,77 kg
Controllo temperatura si si
Tipo di celle Nichel-cadmio SUB C Nichel-imetal idrato SUB C
Numero celle 10 10
Con riserva di modifiche tecniche
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070616 / 000 / 00
27
3. Indicazioni di sicurezza
3.1 Istruzioni generali di sicurezza
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere atten-
tamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell'adempi-
mento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il
termine qui di seguito utilizzato "attrezzo elettrico" si rife-
risce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con linea
di allacciamento), nonché ad attrezzi elettrici alimenta-
ti a pile (senza linea di allacciamento).
CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRU-
ZIONI.
3.1.1 Posto di lavoro
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d'impiegare l'attrezzo in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici pro-
ducono scintille che possono far infiammare la pol-
vere o i gas.
c)Mantenere lontani i bambini ed altre persone duran-
te l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distra-
zioni potranno comportare la perdita del controllo sul-
l'attrezzo.
3.1.2 Sicurezza elettrica
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere adat-
ta alla presa. Evitare assolutamente di apportare
modifiche alla spina. Non impiegare spine adatta-
trici assieme ad attrezzi con collegamento a terra.
Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a terra.
c) Custodire l'attrezzo al riparo dalla pioggia o dal-
l'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un
attrezzo elettrico va ad aumentare il rischio d'insor -
genza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previ-
sti al fine di trasportare o appendere l'apparecchio,
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l'attrezzo al riparo da fonti di calore,
dall'olio, dagli spigoli o da parti di strumenti in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumen-
tano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l'attrezzo all'aperto, impie-
gare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omo-
logati per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di
prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce
il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
3.1.3 Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facen-
do e a maneggiare con giudizio l'attrezzo elettrico
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l'at-
trezzo in caso di stanchezza o sotto l'effetto di dro-
ghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di
distrazione durante l'uso dell'attrezzo potrà causare
lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo indi-
viduale, nonché occhiali protettivi. Se si avrà cura
d'indossare equipaggiamento protettivo individua-
le come la maschera antipolvere, la calzatura anti-
scivolo di sicurezza, il casco protettivo o la prote-
zione dell'udito, a seconda dell'impiego previsto per
l'attrezzo elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
2.1 Applicazioni
Tipo di vite / Applicazione Misura Velocità
Avvitare 6×60 mm dia. 1
A
(bassa) velocità
Avvitare viti da legno in tasselli di plastica 1
A
(bassa) velocità
Avvitare dadi M8 1
A
(bassa) velocità
Avvitare viti autoperforanti S-MD01 4.8×19 mm 2
A
(alta) velocità
Forare in legno morbido/truciolato 15 mm dia. 2
A
(alta) velocità
Forare con tazza 68 mm dia. 2
A
(alta) velocità
Forare con punte da ferro HSS 10 mm dia. 2
A
(alta) velocità
2.2 Uso corretto
– avvitare e svitare ,
– effettuare fori in acciaio e legno,
L‘ambiente di lavoro può essere un cantiere, un‘officina, una ristrutturazione, una trasformazione o una nuova
costruzione.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070616 / 000 / 00
28
c) Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Assi-
curarsi che il tasto si trovi in posizione di "SPEN-
TO", prima d'inserire la spina nella presa di cor-
rente.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave ingle-
se prima di accendere l'attrezzo. Un attrezzo o una
chiave che si trovino in una parte di strumento in rota-
zione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equi-
librio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio
l'apparecchio in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guan-
ti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioiel-
li o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movi-
mento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di della polvere, assicurarsi che gli
stessi siano stati installati correttamente e venga-
no utilizzati senza errori. L'impiego dei suddetti dispo-
sitivi diminuisce il pericolo rappresentato dalla polvere.
3.1.4 Maneggio ed impiego conforme di attrezzi elettrici.
a) Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo
elettrico adatto per eseguire il lavoro. Utilizzando
l'attrezzo elettrico adatto si potrà lavorare meglio e
con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di
potenza indicata.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difet-
tosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più accen-
dere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o estrar-
re la batteria dall'attrezzo prima di regolare l'at-
trezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o
prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà
che l’attrezzo possa essere messo in funzione inav-
vertitamente.
d) Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuo-
ri della portata dei bambini. Non fare usare l'ap-
parecchio a persone che non sono abituate ad usar-
lo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da per-
sone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione del-
l'apparecchio. Verificare che le parti mobili dello
strumento funzionino perfettamente e non s'incep-
pino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al
punto tale da limitare la funzione dell'apparecchio
stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'im-
piegare l'apparecchio. Molti incidenti sono da ricon-
durre ad una manutenzione inadeguata degli appa-
recchi.
f) Mantenere affilati e puliti gli attrezzi da taglio. Gli
attrezzi da taglio curati con particolare attenzione e
con taglienti affilati s'inceppano meno frequente-
mente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare attrezzi elettrici, accessori, attrezzi, ecc.
in conformità con le presenti istruzioni e secondo
quanto previsto per questo tipo specifico di appa-
recchio. A tale scopo, valutare le condizioni di lavo-
ro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elet-
trici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luo-
go a situazioni di pericolo.
3.1.5 Maneggio ed impiego conforme di
accumulatori
a) Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di
impiegare l’accumulatore. L’impiego di un accu-
mulatore in un utensile elettrico acceso potrà dare
insorgenza ad incidenti.
b) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
Per un dispositivo di carica previsto per un determi -
nato tipo di accumulatore, sussiste pericolo di incen-
dio, se utilizzato con un accumulatore di tipo diverso.
c) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusiva-
mente gli accumulatori previsti allo scopo. L’uso di
accumulatori di tipo diverso potrà dare insorgenza a
lesioni e comportare il rischio d’incendi.
d) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri ogget-
ti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero
causare un ponte tra i contatti. Un eventuale corto
circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare ori-
gine a bruciature o ad incendi.
e) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere
fuoriuscite di liquido dall’accumulatore. Evitarne
il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare
con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, chiedere immediato consi-
glio al medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumula-
tore potrà causare irritazioni cutanee o bruciature.
3.1.6 Assistenza
a) Fare riparare l'apparecchio solo ed esclusivamen-
te da personale specializzato e solo impiegando
pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell'apparecchio.
3.2 Indicazioni di sicurezza specifiche per il prodotto
3.2.1 Sicurezza delle persone
a)Nel caso in cui l'attrezzo venisse utilizzato senza
attivare il sistema di aspirazione polvere, si dovrà
utilizzare una leggera protezione per le vie respi-
ratorie in caso di lavori che generano polvere.
b)L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di bam-
bini o di persone deboli senza istruzioni.
c)Evitare di lasciare giocare i bambini con l'attrezzo.
d)Le polveri prodotte da alcuni materiali, come le ver-
nici a contenuto di piombo, alcuni tipi di legno, mine-
rali e metallo possono essere dannose per la salute.
Il contatto o l'inalazione delle polveri può provocare
reazioni allergiche e/o malattie all'apparato respira-
torio dell'utilizzatore o delle persone che si trovano
nelle vicinanze. Alcune polveri, come la polvere di
quercia o di faggio sono cancerogene, soprattutto se
combinate ad additivi per il trattamento del legno (cro-
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070616 / 000 / 00
29
4. Messa in funzione
Prima di utilizzare l’attrezzo è essenziale leg-
gere ed osservare le norme di sicurezza riportate nel
presente manuale di istruzioni.
Lo SF121-A deve essere utilizzato esclusivamen-
te con le batterie SFB 121 o SFB126.
Prima di utilizzare una nuova batteria o di adope-
rare l’attrezzo per la prima volta bisogna assolutamen-
te caricare la batteria in modo che le celle si possano
caricare (24 ore in modalità ricarica normale, oppure
fino a 12 ore in modalità ricarica veloce).
Basse temperature: le prestazioni delle batterie dimi-
nuiscono alle basse temperature. E’ opportuno conser-
vare le batterie a temperatura ambiente quando non si
utilizza l’attrezzo per lungo tempo.
Alte temperature: non conservare le batterie in luoghi
soggetti ad alte temperature (es. esposte al sole, vicino
a finestre, cruscotto dell’automobile o caloriferi/radia-
tori).
Non scaricare completamente le batterie in quanto le
celle possono danneggiarsi.
5. Funzionamento
Inserimento e disinserimento di un utensile/acces-
sorio
Utilizzare l’interruttore di inversione della rotazio-
ne come protezione contro l’accensione accidentale
durante il trasporto o l’inserimento o disinserimento di
un utensile/accessorio.
Mandrino a innesto rapido
Il mandrino può essere chiuso o aperto senza l’ausilio
della pinza serrapunta. Quando l’attrezzo è spento il man-
drino è bloccato. Questa funzione sarà di ausilio duran-
te le operazioni di apertura/chiusura del mandrino a
innesto rapido.
Estrazione della batteria
Pulsante sganciamento batteria (con due dita)
Al momento opportuno, premere contemporaneamen-
te i pulsanti di sganciamento e togliere la batteria dal-
l’attrezzo.
Inserimento della batteria
Infilare la batteria fino all’arresto, cioè fino a quando si
sentirà uno scatto.
Si possono usare esclusivamente batterie Hilti SFB 121
o SFB126.
mato, antisettico per legno). I materiali contenenti
amianto devono essere trattati soltanto da persona-
le esperto. Impiegare un sistema di aspirazione del-
le polveri. Al fine di raggiungere un elevato grado
di aspirazione della polvere, utilizzare un disposi-
tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac-
comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere mine-
rale, adatto all'uso con il presente attrezzo elettri-
co. Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben
ventilata. Si raccomanda l'uso di una mascherina
antipolvere con filtro di classe P2. Attenersi alle
disposizioni specifiche del Paese relative ai mate-
riali da lavorare.
3.2.2 Maneggio ed impiego conforme di attrezzi
elettrici.
a)Fissare saldamente il pezzo su cui si sta lavoran-
do, in modo da poter afferrare l'attrezzo con entram-
be le mani.
b)Accertarsi che gli utensili siano dotati del sistema
di innesto adatto per l'attrezzo e che siano regolar-
mente fissati nel mandrino.
c)Per evitare che il cavo di alimentazione o cavi elet-
trici nascosti vengano danneggiati dall'uso dell'u-
tensile, tenere saldamente l'attrezzo dalle superfi-
ci dell'impugnatura isolate. In caso di contatto con
cavi o tubazioni conduttori di corrente, le parti in
metallo dell'attrezzo sono sotto tensione e l'utilizza-
tore è esposto al rischio di una scossa elettrica.
3.2.3 Sicurezza elettrica
a)Prima di iniziare il lavoro, controllare ad es. con un
rilevatore di metalli che nell’area di lavoro non vi
siano cavi elettrici, condotti del gas o dell’acqua
ecc. nascosti. Le parti metalliche che sporgono dal-
l’apparecchio possono condurre corrente, ad esem-
pio, se entrano in contatto inavvertitamente con un
cavo elettrico. Ciò comporta un elevato rischio di
scossa elettrica.
3.2.4 Posto di lavoro
a)Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illuminata.
b)Assicurare una sufficiente aerazione dell’area di
lavoro. Una scarsa aerazione dell’area di lavoro può
provocare danni alla salute a causa della formazione
di polvere.
3.2.5 Equipaggiamento di protezione personale
Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'utilizzatore e le persone
che si trovano in prossimità della postazione di lavoro
devono indossare adeguati occhiali e casco di prote-
zione, protezioni acustiche, guanti di protezione e, nel
caso in cui non venga utilizzata l'aspirazione polvere,
una leggera protezione delle vie respiratorie.
Indossare
guanti di
protezione
Utilizzare
mascherina
protettiva
Indossare
occhiali di
protezione
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070616 / 000 / 00
30
Carica della batteria
Si devono usare esclusivamente i carica batterie Hilti
C7/24, C7/36-ACS, SFC7/18, TCU7/36 o SBC12H. Per
il procedimento di ricarica Vd. istruzioni d’uso del cari-
ca batterie.
Se la batteria è ricaricata nel vecchio carica batterie
SBC12H, è probabile una perdita di capacità. La piena
capacità si ottiene con i carica batterie C7/24, C7/36-
ACS, SFC7/18 e TCU7/36.
Selezione del numero di giri
Interruttore 1
A
/2
A
velocità
Con questo interruttore meccanico si può scegliere il
numero dei giri.(1
A
velocità: 0400 giri/min. oppure 2
A
velocità: 01300 giri/min.). Cambiare velocità solo a
motore fermo.
Selezione del momento torcente
La regolazione del momento torcente (1 Nm fino
a 10 Nm) si può realizzare girando l’anello nella posizio-
ne voluta (da 1 a 15). Nella posizione simbolo avvitatore
( ), la frizione viene esclusa. In questa posizione
l’avvitatore raggiunge il massimo momento torcente, cir-
ca 21 Nm.
Selezione del senso di rotazione
Interruttore regolazione destra/ sinistra
Con questo interruttore può essere cambiato il senso di
rotazione del mandrino. Un blocco impedisce l’inver-
sione di velocità durante il lavoro. Posizionando questo
interruttore al centro si blocca l’interruttore di avvia-
mento
.
Comando del numero di giri
Interruttore con regolazione giri elettronica
Il numero dei giri può essere regolato premendo lenta-
mente l’apposito comando fino al numero massimo di
giri.
6. Cura e manutenzione
Prima di iniziare i lavori di pulizia, togliere la batteria,
onde evitare un’accidentale messa in moto dell’attrezzo!
Cura delÏl’attrezzo
-PRUDÏENZA-
L'attrezzo e in modo particolare le superfici di impu-
gnatura devono essere sempre asciutti, puliti e privi
di olio e grasso. Non utilizzare prodotti detergenti con-
tenenti silicone.
L'involucro esterno dell'attrezzo è realizzato in plastica
antiurto. L'impugnatura è in elastomero.
Non utilizzare mai l'attrezzo se le feritoie di ventilazione
sono ostruite! Pulire con cautela le feritoie di ventila-
zione utilizzando una spazzola asciutta. Impedire che
corpi estranei penetrino all'interno dell'attrezzo. Pulire
regolarmente la parte esterna dell'attrezzo con un pan-
no leggermente umido. Per lapulizia dell'attrezzo non
utilizzare apparecchi a getto d'acqua o di vapore o acqua
corrente! La sicurezza elettrica dell'attrezzo ne può esse-
re compromessa.
E’ opportuno pulire anche gli accessori. Togliere even-
tuali depositi di polvere e sporcizia. Tenere sempre puli-
to e leggermente ingrassato l’innesto della punta.
Batterie SFB 121, SFB126
Le superfici di contatto devono essere esenti da polvere
o grasso, in caso di necessità spolverare con un panno
pulito. Se, dopo un lungo periodo d’uso, la capacità del-
la batteria calasse al di sotto di un limite accettabile, è
consigliabile farla revisionare dalla Hilti.
Manutenzione
Controllare regolarmente se le parti esterne dell’attrez-
zo sono danneggiate e che tutti i componenti operativi
funzionino regolarmente. Non usare l’attrezzo se le par-
ti esterne sono danneggiate o se i componenti operati-
vi non funzionano perfettamente. In questo caso far ripa-
rare l’attrezzo da un centro riparazioni Hilti.
7. Accessori
Estrazione della batteria
Pulsante sganciamento batteria
Al momento opportuno premere contemporaneamente
con due dita i pulsanti di sganciamento e togliere la bat-
teria dall’attrezzo.
Inserimento della batteria
Infilare la batteria fino all’arresto, cioè fino a quando si
sentirà uno scatto. Si possono utilizzare esclusivamen-
te batterie Hilti SFB 121 o SFB126.
Carica della batteria
Si devono usare esclusivamente i carica batterie Hilti
C7/24, C7/36-ACS, SFC7/18, TCU7/36 o SBC12H. Per
il procedimento di ricarica , vd. istruzioni d’uso del cari-
ca batterie.
Se la batteria è ricaricata nel vecchio caricatore SBC12H,
è probabile una perdita di capacità. La piena capacità si
ottiene con i carica batterie C7/24, C7/36-ACS, SFC7/18
e TCU7/36.
Batterie SFB121 o SFB126
Utilizzare solo batterie SFB121 o SFB126.
Programma per utensili/accessori speciali da inseri-
mento
In caso di necessità di utensili/accessori da inserimen-
to non inclusi nel programma standard, contattare il ser-
vizio clienti Hilti o il rappresentante Hilti di riferimento.
Hilti offre una vasta gamma di utensili/accessori spe-
ciali di qualità professionale.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070616 / 000 / 00
31
8. Garanzia del costruttore
per gli strumenti
Hilti garantisce che l'attrezzo fornito è esente da difetti
di materiale e di produzione. Questa garanzia è valida
a condizione che l'attrezzo venga correttamente utiliz-
zato e manipolato in conformità al manuale d'istruzio-
ni Hilti, che venga curato e pulito e che l'unità tecnica
venga salvaguardata, cioè vengano utilizzati per l'at-
trezzo esclusivamente materiale di consumo, acces-
sori e ricambi originali Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra-
tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera
durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usu-
ra non rientrano nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diver-
samente disposto da vincolanti prescrizioni nazio-
nali. In particolare Hilti non si assume alcuna respon-
sabilità per eventuali difetti o danni accidentali o
consequenziali diretti o indiretti, perdite o costi rela-
tivi alla possibilità/impossibilità d'impiego dell'at-
trezzo per qualsivoglia ragione. Si escludono espres-
samente tacite garanzie per l'impiego o l'idoneità
per un particolare scopo.
Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo o di singoli
componenti e subito dopo aver rilevato qualsivoglia
danno o difetto, è necessario contattare il Servizio Clien-
ti Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso,
a mezzo corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garan-
zia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annul-
la e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e/o con-
temporanee alla presente, nonché altri accordi scritti
e/o verbali relativi alla garanzia.
9. Smaltimento
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte costituiti da
materiali riciclabili; condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accurata-
mente separati. In molte nazioni, la Hilti si è già organiz-
zata per provvedere al ritiro dell’attrezzo e procedere al
riciclaggio. Per informazioni al riguardo, chiedere al ser-
vizio clienti oppure al rappresentante Hilti di riferimento.
Smaltire la batteria conformemente alle norme naziona-
li oppure restituire la batteria esausta alla Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti dome-
stici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione
in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature
elettriche esauste devono essere raccolte separatamente,
al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
10. Dichiarazione di conformità EC
Descrizione: Avvitatore
Designazione del tipo: SF121-A
Anno di progettazione: 2001
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
questo prodotto è conforme alle seguenti norme ed ai rela-
tivi documenti:
fino al 28.12.2009 98/37/CE, a partire dal 29.12.2009
2006/42/CE, 204/108/CE, 2006/66/CE, EN 55 014-1, EN
55014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-1, EN 60745-2-2
Hilti Corporation
Dietmar Sartor Roman Haenggi
Head of BA Quality Process Senior Vice President
Management Business Unit Cordless and
Business Area Electric Tools & Cutting
Accessories
12/2009 12/2009
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070616 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Hilti SF 121-A Istruzioni per l'uso

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Istruzioni per l'uso