Polk Audio MM1042SVC Manuale utente

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

WIRING DIAGRAMS
Single Voice Coil Hookup / Branchement de bobine acoustique simple / Conexión de bobina
de voz individual / Single Voice Coil Hookup / Collegamento per configurazione a bobina
singola
Single 4 Ohm Load
Charge simple de 4 ohms
Carga individual de 4 ohmios
Einzeln 4 Ohm-Last
Carico singolo da 4 Ohm
With speakers wired in parallel:
Two 4 Ohm speakers will present a 2 Ohm load.
Avec les haut-parleurs connectés en parallèle :
Deux haut-parleurs de 4 ohms représenteront
une charge de 2 ohms.
Con altavoces cableados en paralelo:
Dos altavoces de 4 ohmios presentarán una
carga de 2 ohmios.
Bei parallel geschalteten Lautsprechern:
Zwei 4 Ohm-Lautsprecher mit 2 Ohm-Last.
Con diffusori acustici collegati in parallelo:
due diffusori acustici da 4 Ohm generano un
carico pari a 2 Ohm.
With coils in parallel:
a dual 4 Ohm speaker will present a 2 Ohm load.
Avec les bobines en parallèle: Un haut-parleur double
de 4 ohms représentera une charge de 2 ohms.
Con bobinas en paralelo: un doble altavoz de 4
ohmios presentará una carga de 2 ohmios.
Bei parallel geschalteten Spulen:
Ein Dual-4-Ohm-Lautsprecher mit 2 Ohm-Last.
Con le bobine in parallelo: un diffusore acustico
da 4 Ohm genera un carico pari a 2 Ohm.
With coils wired in series:
a dual 4 Ohm speaker will present an 8 Ohm load.
Avec les bobines connectées en série :
Un haut-parleur double de 4 ohms représentera une
charge de 8 ohms.
Con bobinas conectadas en serie: un doble altavoz
de 4 ohmios presentará una carga de 8 ohmios.
Bei in Serie geschalteten Spulen:
Ein Dual-4-Ohm-Lautsprecher mit 8 Ohm-Last.
Con le bobine collegate in serie: un diffusore acustico
duale da 4 Ohm genera un carico pari a 8 Ohm.
With coils and speakers wired in parallel: two dual 4 Ohm
speakers will present a 1 Ohm load. (Not recommended
unless amplifier is rated for 1 Ohm operation.)
Avec les bobines et les haut-parleurs connectés en
parallèle : Deux haut-parleurs doubles de 4 ohms
représenteront une charge de 1 ohm. (Non recommandé
à moins que l’amplificateur soit classé pour une opération
de 1 ohm).
Con las bobinas y los altavoces conectados en paralelo:
Dos altavoces dobles de 4 ohmios presentarán una
carga de 1 ohmio. (No se recomienda a menos que el
amplificador soporte una operación de 1 ohmio)
Bei parallel geschalteten Spulen und Lautsprechern:
Zwei Dual-4-Ohm-Lautsprecher mit 1 Ohm-Last.
(Nur empfohlen, wenn der Verstärker für 1 Ohm-Betrieb
ausgelegt ist.)
Con le bobine e i diffusori acustici collegati in parallelo:
due diffusori acustici duali da 4 Ohm generano un carico
pari a 1 Ohm (configurazione non consigliabile, a meno
che l’amplificatore non abbia una potenza stimata pari
a 1 Ohm).
Please make certain that your amplifier is rated to carry the specified load. / Veuillez vous assurer
que votre amplificateur est classé pour supporter la charge spécifiée. / Por favor, asegúrese de que
el amplificador puede soportar la carga especificada. / Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Verstärker die
angegebene Last aushält. / Accertarsi che l’amplificatore possa supportare il carico specificato.
With the coils wired in series and the speakers
wired in parallel: 2 dual 4 Ohm speakers will
present a 4 Ohm load.
Avec les bobines connectées en série et les
haut-parleurs connectés en parallèle : 2 haut-
parleurs doubles de 4 ohms représenteront une
charge de 4 ohms.
Con las bobinas conectadas en serie y los altavoces
conectados en paralelo: 2 dobles altavoces de 4
ohmios presentarán una carga de 4 ohmios.
Bei den in Serie geschalteten Spulen und den
parallel geschalteten Lautsprechern:
2 Dual-4-Ohm Lautsprecher mit 4 Ohm-Last.
Con le bobine collegate in serie e i diffusori acustici
collegati in parallelo: 2 diffusori acustici da 4 Ohm
generano un carico pari a 4 Ohm.
With the coils wired in series and the speakers
wired in parallel: 3 dual 4 Ohm speakers will present
a 2.7 Ohm load.
Avec les bobines connectées en série et les haut-
parleurs connectés en parallèle : 3 haut-parleurs
doubles de 4 ohms représenteront une charge de
2,7 ohms.
Con las bobinas conectadas en serie y los altavoces
conectados en paralelo: 3 dobles altavoces de 4
ohmios presentarán una carga de 2,7 ohmios.
Bei den in Serie geschalteten Spulen und den
parallel geschalteten Lautsprechern:
3 Dual-4-Ohm-Lautsprecher mit 2,7 Ohm-Last.
Con le bobine collegate in serie e i diffusori acustici
collegati in parallelo: 3 diffusori acustici duali da 4
Ohm generano un carico pari a 2.7 Ohm.
Dual Voice Coil Hookup / Branchement de bobine acoustique double / Conexión de bobina de voz dual /
Dual Voice Coil Hookup / Collegamento per configurazione a bobina doppia
Please make certain that your amplifier is rated to carry the specified load. / Veuillez vous assurer que votre amplificateur est classé pour supporter
la charge spécifiée. / Por favor, asegúrese de que el amplificador puede soportar la carga especificada. / Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Verstärker die
angegebene Last aushält. / Accertarsi che l’amplificatore possa supportare il carico specificato.
ONLINE MANUAL
SUBWOOFER FUSE
Your Mobile Monitor woofer is equipped with an integrated fuse (automotive ATP-ULF BLADE
TYPE) which will only blow in extreme cases when the woofer is operating well outside of
its specified limits. This may include the input of unintended system noises (ex: input grounding),
overdriven input stages, power amp overdrive, use in sound-o competitions, etc.
The fuse will protect the entire system equipment by providing a safe and predictable failure point.
However, in these extreme cases the fuse may not protect the woofer itself. This design choice
allows the woofers to reach maximum performance levels without the annoyance of fuse
replacement. We guarantee reliability if you use the product within its specified limits. Should the
fuse blow it must be replaced with another of the specified value. Check the woofer for proper
operation. A lesser value fuse may be used but may fail at a somewhat lower performance level.
FUSIBLE DU CAISSON
Votre haut-parleur Mobile Monitor est équipé d’un fusible intégré (automobile, type à lame
ATP-ULF) qui grillera uniquement dans des cas extrêmes lorsque le haut-parleur fonctionne
bien au-delà des limites spécifiées. Cela peut inclure l’émission non intentionnelle de bruits du
système (Ex. : entrée de mise à la terre), surmodulation des étages d’entrée, surmodulation de
l’amplificateur, utilisation de compétitions de son, etc.
Le fusible protégera tout l’équipement du système en fournissant un point de faille sécuritaire
et prévisible. Cependant, dans ces cas extrêmes, le fusible pourrait ne pas protéger le haut-parleur
lui-même. Ce choix de conception permet aux haut-parleurs d’atteindre leurs niveaux de
performance maximum sans la contrariété de remplacer le fusible. Nous garantissons la fiabilité
si vous utilisez ce produit dans les limites spécifiées. Si le fusible grille, il doit être remplacé par
un autre de qualité égale. Vérifiez le haut-parleur pour le fonctionnement approprié. Un fusible
de moindre qualité peut être utilisé, mais il peut produire un niveau légèrement inférieur
de performance.
FUSIBLE DE SUBWOOFER
Tu woofer Mobile Monitor está equipado con un fusible integrado (TIPO ATP-ULF BLADE de automoción)
que solamente se fundirá en casos extremos cuando el woofer esté funcionando muy por encima de sus
límites especificados. Esto puede incluir la entrada de ruidos del sistema involuntarios (p. ej., entrada de
toma de tierra), etapas de entrada distorsionadas, distorsión en el amp. de corriente, uso en competiciones
de sonido, etc.
El fusible protegerá todo el equipo del sistema proporcionando un punto de fallo seguro y predecible.
Sin embargo, en estos casos extremos, el fusible podría no proteger al woofer en sí. Esta elección de
diseño permite a los woofers alcanzar niveles de máximo rendimiento sin la molestia de reemplazar el
fusible. Garantizamos la fiabilidad si utiliza el producto dentro de sus límites especificados. En caso de
que se funda el fusible, debe reemplazarse con otro del valor especificado. Compruebe el funcionamiento
adecuado del woofer. Se puede usar un fusible con un menor valor, pero puede fallar en un nivel de
rendimiento algo menor.
FUSIBILE DEL SUBWOOFER
L’altoparlante del tuo Mobile Monitor è dotato di un fusibile integrato (fusibile a lama ATP-ULF) il quale
andrà in fusione soltanto in casi estremi, quando l’altoparlante si troverà a lavorare ben al di sopra dei suoi
limiti dichiarati. Questo potrebbe accadere quando viene connesso inavvertitamente ad una sorgente di
input (Ad esempio: una massa d’ingresso), quando avviene un overdrive del segnale in ingresso o un
overdrive dell’amplificatore di potenza, quando viene utilizzato per le competizioni di car audio ecc.
Il fusibile proteggerà l’equipaggiamento dell’intero sistema stabilendo un punto di errore certo e
prevedibile. In questi casi estremi il fusibile non potrà, tuttavia, proteggere l’altoparlante stesso. Questa
scelta progettuale permette all’altoparlante di raggiungere i massimi livelli di performance senza il fastidio
di sostituire i fusibili. Possiamo garantire l’adabilità del prodotto soltanto se utilizzato entro i suoi limiti
dichiarati. Se il fusibile dovesse fondersi, dovrà essere sostituito con un altro del medesimo valore. Siete
pregati di verificare l’altoparlante per un corretto funzionamento. Un fusibile di valore inferiore potrà
essere utilizzato, ma con un punto di errore e prestazioni lievemente inferiori.
SUBWOOFER SICHERUNG
Ihr Mobile Monitor Woofer ist mit einer integrierten Sicherung ausgestattet (ATP-ULF Kfz-Flachsicherung),
die nur in extremen Fällen durchbrennt, wenn der Woofer weit außerhalb seiner festgelegten Grenzen funk-
tioniert. Dies mag den Eingang unvorhergesehener Geräuschquellen (z.B. Erdungs-Eingang), übersteuerte
Eingangsstufen, übersteuerte Leistungsverstärker, Gebrauch bei Sound O Wettbewerben usw. umfassen.
Die Sicherung schützt die gesamte Systemausstattung, indem sie einen sicheren und vorhersagbaren
Ausfallpunkt bietet. Allerdings mag die Sicherung in diesen Extremfällen nicht direkt den Woofer selbst
schützen. Die Design-Entscheidung erlaubt den Woofern, maximale Leistungsniveaus ohne die Belästigung
durch einen Sicherungswechsel zu erreichen. Wir garantieren die Zuverlässigkeit, wenn Sie das Produkt
innerhalb seiner festgelegten Grenzen verwenden. Sollte die Sicherung durchbrennen, muss sie durch eine
andere vom gleichen Leistungswert ersetzt werden. Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des Woofers.
Eine geringere Sicherungsleistung kann verwendet werden, jedoch kann die Sicherung dann bei geringerem
Leistungsniveau durchbrennen.
ONLINE MANUAL
MM1 Series Subwoofer Specifications
MM1 caractéristiques de la gamme des caissons d’extrêmes graves
Specifiche tecniche per la serie di subwoofer MM1 | Especificaciones del Subwoofer Serie MM1
| MM1 Series Subwoofer - Technische Daten
MM 842 (SVC & DVC) MM 1042 (SVC & DVC) MM 1242 (SVC & DVC)
Type
Type/Tipo/Tipo/Typ
8˝ Subwoofer 10˝ Subwoofer 12˝ Subwoofer
Driver Complement (inches & mm)
Complément de transmetteur/Complemento driver/Complemento
controlador/Treiberbestückung
203.2 mm
10˝
254 mm
12˝
304.8 mm
Cutout Dimensions (inches & mm)
Coupé dimensions/Ritagliare dimensioni/Separar dimensiones/
Ausgeschnitten Maße
7.2˝
185 mm
230 mm
11˝
282 mm
Mounting Height (inches & mm)
Hauteur de montage/Altezza di montaggio/Altura de montaje/
Montagehöhe
0.55˝
14.06 mm
0.55˝
14.06 mm
0.55˝
14.06 mm
Mounting Depth: Top (inches & mm)
Profondeur de montage (dessus)/Profondità supporto (alto)/
Profundidad de montaje (arriba)/Einbautiefe (oben)
105 mm
4.6˝
115 mm
4.64˝
118 mm
Mounting Depth: Bottom (inches & mm)
Profondeur du montage (dessous)/Profondità supporto (basso)/
Profundidad de montaje (abajo)/Einbautiefe (unten)
4.68˝
119 mm
129 mm
132 mm
Peak Power Handling
Puissance de crête/Gestione potenza picco/Gestión de la potencia
máxima/Maximale Lautsprecherleistung
900 W 1200 W 1260 W
Continuous Power Handling
Puissance continue/Gestione potenza continua/Gestión de la
potencia continua/Kontinuierliche Lautsprecherleistung
300 W 400 W 420 W
Nominal Impedance (ohm)
Impédance normale (ohm)/Impedenza normale (ohm)/Impedancia
normal (ohm)/Normale Impedanz (ohm)
4 4 4
Frequency Response (Hz)
Courbe de résonnance (Hz)/Risposta in frequenza (Hz)/Respuesta
de frecuencia (Hz)/Frequenzgang (Hz)
30Hz-200kHz 28Hz-200kHz 26Hz-200kHz
Sensitivity (dB)
Sensibilité (dB)/Sensibilità (dB)/Sensibilidad (dB)/
Audioempfindlichkeit (dB)
85 86 87
Minimum
Sealed
Maximum
Sealed
MM 842
(SVC & DVC)
0.5 cu. ft. 1.2 cu. ft.
MM 1042
(SVC & DVC)
1.0 cu. ft. 2.4 cu. ft.
MM 1242
(SVC & DVC)
1.25 cu. ft. 3.5 cu. ft.
VOLUME | VOLUME | VOLUMEN
| VOLUMEN | VOLUME
Sealed Enclosures / Enceintes scellées / Cajas selladas
/ Versiegelte Gehäuse / Casse sigillate
Vented Enclosures / Enceintes aérées / Cajas ventiladas
/ Belüftete Gehäuse / Casse ventilate
Minimum
Sealed
Maximum
Sealed
MM 842
(SVC & DVC)
0.66 cu. ft. 1.2 cu. ft.
MM 1042
(SVC & DVC)
1.25 cu. ft. 1.75 cu. ft.
MM 1242
(SVC & DVC)
1.75 cu. ft. 2.25 cu. ft.
Introduzione
Ispezionare attentamente gli altoparlanti. Notificare al proprio rivenditore Polk se si notano
danni o pezzi mancanti. Tenere le scatole e l’imballaggio in quanto saranno perfetti per
proteggere gli altoparlanti in caso di trasporto.
Limiti di sicurezza del funzionamento
Gli altoparlanti possono essere danneggiati quando un amplificatore, a prescindere dal
voltaggio, riproduce musica a livelli di ascolto superiori a bassi livelli di distorsione. Ciò si
verifica di solito quando il controllo del volume si trova sulla posizione dell’orologio
corrispondente a “12 oppure 1”. Il funzionamento a questo livello può causare alti livelli di
distorsione auditiva originati dall’amplificatore che può apportare un suono duro, crudo al
tuo materiale audio. Contrariamente a quanto si crede, un altoparlante può essere danneggiato
mentre si cerca di riprodurre un volume troppo alto da un amplificatore o da un ricevitore a
potenza ridotta rispetto a uno a potenza superiore.
Assistenza o servizio tecnico
Se si riscontrano dicoltà, dopo aver seguito le istruzioni di collegamento, controllare tutte le
connessioni dei cavi. Qualora il problema fosse dovuto all’altoparlante, contattare il rivenditore
Polk autorizzato dove si è eettuato l’acquisto, oppure contattare l’assistenza clienti Polk al
numero 800-377-7655 (lun-ven, 9-17:30 EST, solo USA) oppure mediante e-mail scrivendo a:
polkcs@polkaudio.com. Fuori dagli USA, chiamare il 410-358-3600. Maggiori informazioni, fra
cui gli articoli audio illustrativi, le FAQ e i manuali on-line, disponibili sul nostro sito Web
www.polkaudio.com.
Smaltimento del prodotto - è possibile applicare determinate normative e
regolamenti internazionali, nazionali e/o locali circa lo smaltimento del presente
prodotto. Per ulteriori informazioni dettagliate, contattare il rivenditore dove si è
acquistato il prodotto o l’importatore/distributore Polk nel tuo Paese. L’elenco degli
importatori/distributori Polk può essere consultato al sito Web www.polkaudio.com
oppure contattando Polk all’indirizzo Viper Way, Vista, California 92081 USA
Telefono: +1 800-377-7655.
Garanzia limitata
Polk Audio, Inc. garantisce all’acquirente originale che il presente prodotto è privo di difetti nei materiali
e nella fabbricazione per un periodo di (1) un anno dalla data originale dell’acquisto presso un rivenditore
Polk autorizzato. Tuttavia, la presente garanzia si interromperà automaticamente prima della scadenza del
periodo di (1) un anno, se l’acquirente originale rivende o trasferisce il prodotto a qualsiasi altro individuo.
L’acquirente originale verrà di seguito definito “tu”. Per consentire a Polk di orire il miglior servizio di
garanzia possibile, ti preghiamo di riempire la/le schede di registrazione del prodotto e inviarle al
produttore, all’indirizzo indicato sulla scheda di registrazione entro (10) dieci giorni dalla data di acquisto.
I prodotti difettosi devono essere inviati, assieme alla prova d’acquisto, con assicurazione prepagata al
rivenditore Polk autorizzato presso il quale è stato acquistato o al seguente indirizzo: 1 Viper Way, Vista,
California 92081. I prodotti devono essere inviati nel proprio imballaggio originale o equivalente, in qualsiasi
caso il rischio di smarrimento o danno durante il trasporto sarà a carico tuo.
Se, in fase di ispezione presso il fabbricante o il rivenditore Polk autorizzato si determina che il dispositivo
presenta materiali o fabbricazione difettosi in qualsiasi momento entro il periodo coperto dalla garanzia,
Polk o il rivenditore Polk riparerà o sostituirà, a sua discrezione, il presente prodotto senza costi aggiuntivi,
ad eccezione di quanto menzionato di seguito. Tutti i pezzi e i prodotti sostituiti sono di proprietà di Polk.
I prodotti sostituiti o riparati coperti dalla presente garanzia ti saranno restituiti, entro un lasso di tempo
accettabili, con spedizione prepagata.
La presente garanzia non comprende il servizio o le parti per la riparazione del danno causato da
incidente, calamità, uso improprio, abuso, negligenza, procedure di imballaggio o spedizione inadeguate,
uso per scopi commerciali, eccesso di voltaggio rispetto alla classificazione massima del dispositivo, aspetto
estetico dell’alloggiamento non direttamente attribuibile ai difetti di materiali o fabbricazione, o servizio,
riparazione, modifiche del prodotto non autorizzate né approvate da Polk. La presente garanzia sostituisce
qualsivoglia altra garanzia espressa.
Se il presente prodotto è difettoso nei materiali e nella fabbricazione come da garanzia di cui sopra,
l’unica soluzione consisterà nella riparazione o nella sostituzione, come indicato sopra. In nessun caso Polk
Audio, Inc. sarà ritenuta responsabile per qualsiasi danno incidentale o consequenziale derivato dall’uso o
dall’impossibilità di usare il prodotto, anche se Polk Audio, Inc. o un rivenditore Polk sia stato informato della
possibilità di tali danni o altri reclami da altre parti. Alcuni stati non consentono l’esclusione o la limitazione
di danni consequenziali, pertanto le limitazioni ed esclusioni di cui sopra non si applicano al tuo caso.
La presente garanzia ti fornisce diritti legali precisi che possono variare da stato a stato.
La presente garanzia si applica solo ai prodotti acquistati negli Stati Uniti d’America, i suoi territori, e
scambi le forze armate statunitensi, NATO e club audio. I presenti termini e condizioni applicabili ai prodotti
acquistati in altri Paesi sono disponibili presso i distributori Polk autorizzati in tali Paesi.
Erste Schritte
Bitte überprüfen Sie Ihre Lautsprecher sorgfältig. Benachrichtigen Sie Ihren Polk-Händler, wenn
Sie irgendwelche Schäden oder fehlende Gegenstände bemerken. Heben Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial auf, um Ihre Lautsprecher bestmöglich schützen zu können, wenn diese
transportiert werden müssen.
Sichere Betriebsgrenzwerte
Es können Schäden an Lautsprechern auftreten, wenn ein Verstärker, unabhängig von seiner
Wattzahl, bei höheren Hörniveaus im Vergleich zu niedrigen Verzerrungswerten abgespielt wird.
Dies ist in der Regel in der Position „Mittag oder 1 Uhr” auf der Lautstärkeregelung der Fall.
Der Betrieb auf diesem Niveau kann zu sehr hohen hörbaren Verzerrungen, die aus dem Verstärker
stammen, führen, welches Ihrem Hörmaterial einen harten, zähen Klang verleihen kann. Im
Gegensatz zum verbreiteten Glauben wird ein Lautsprecher eher beschädigt, indem er versucht,
zu viel Volumen von einem Verstärker oder Empfänger mit zu niedriger als zu hoher Leistung
zu erhalten.
Technische Unterstützung und Service
Wenn Sie beim Anschluss nach der Anleitung Schwierigkeiten haben, überprüfen Sie bitte noch
einmal alle Kabelverbindungen. Sollten Sie das Problem auf den Lautsprecher eingrenzen, wenden
Sie sich bitte an den autorisierten Polk-Händler, bei dem Sie Ihren Kauf getätigt haben, oder an
den Polk-Kundendienst unter 800-377-7655 (Mo - Fr, 9 – 17 Uhr EST, nur USA) oder per E-Mail an
polkcs@polkaudio.com. Außerhalb der USA rufen Sie bitte die Nummer 410-358-3600 an.
Detailliertere Informationen – einschließlich praktischer Audio-Anleitungen, FAQs und
Online-Handbücher – finden Sie auf unserer Website www.polkaudio.com.
Produktentsorgung - Für die Entsorgung dieses Produkts können bestimmte
internationale, nationale und/oder örtliche Gesetze und/oder Vorschriften gelten. Für
weitere detaillierte Informationen wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie
dieses Produkt gekauft haben, oder den Polk-Importeur/Großhändler in Ihrem Land. Eine
Auflistung von Polk-Importeuren/Großhändlern finden Sie auf der Polk-Website www.
polkaudio.com oder durch Kontaktaufnahme mit Polk im 1 Viper Way, Vista, Kalifornien
92081, USA, Tel.: +1 800-377-7655.
Eingeschränkte Garantie
Die Polk Audio, Inc. garantiert dem Erstkäufer nur, dass dieses Produkt für einen Zeitraum von (1) einem Jahr
ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs bei einem von Polk autorisierten Einzelhändler frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern ist. Diese Gewährleistung wird jedoch automatisch vor Ablauf der (1-jährigen) einjährigen
Frist gekündigt, wenn der ursprüngliche Einzelhandelskäufer das Produkt an eine andere Partei verkauft oder
anderweitig an diese überträgt. Der ursprüngliche Einzelhandelskäufer wird im Folgenden als „Sie“ bezeichnet.
Damit Polk den bestmöglichen Garantieservice anbieten kann, füllen Sie bitte die Produktregistrierungskarte(n)
aus und schicken Sie diese innerhalb von zehn (10) Tagen ab dem Kaufdatum an die auf der Registrierungskarte
angegebene Adresse.
Defekte Produkte müssen zusammen mit einem Kaufbeleg frankiert und versichert an den autorisierten
Polk-Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder an die 1 Viper Way, Vista, Kalifornien 92081, USA
versandt werden. Die Produkte müssen in der Originalverpackung oder gleichwertig verpackt versendet werden.
In jedem Fall tragen Sie das Risiko des Verlustes oder der Transportschäden.
Wenn bei der Prüfung im Werk oder beim autorisierten Händler von Polk festgestellt wird, dass das Gerät
während der Garantiezeit in Bezug auf die Materialien oder Verarbeitung defekt ist, wird Polk oder der
Polk-Händler dieses Produkt nach eigenem Ermessen kostenfrei reparieren oder ersetzen, außer wie unten
dargelegt. Alle ausgetauschten Teile und Produkte werden Eigentum von Polk. Produkte, die im Rahmen dieser
Garantie ersetzt oder repariert werden, werden Ihnen innerhalb einer angemessenen Frist zurückgesandt.
Diese Garantie schließt keinen Service und keine Teile, die durch Unfälle, Katastrophen, Missbrauch, falsche
Anwendung, Fahrlässigkeit, unzureichende Verpackungs- oder Versandverfahren, kommerzielle Nutzung oder
Spannungseingänge über dem Nennmaximum des Geräts verursacht wurden, sowie nicht das kosmetische
Erscheinungsbild von Geräteteilen, das nicht direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist,
oder den Service, Reparaturen oder Modifikation des Produkts, die nicht von Polk zugelassen oder genehmigt
wurden, ein. Diese Garantie ersetzt alle anderen ausgesprochenen Garantien.
Wenn dieses Produkt Material- oder Verarbeitungsfehler wie oben beschrieben aufweist, haben Sie lediglich
Anspruch auf Reparatur oder Ersatz wie oben angegeben. In keinem Fall haftet die Polk Audio, Inc. für indirekte
oder Folgeschäden, die sich aus der Nutzung oder Unfähigkeit der Nutzung des Produkts ergeben, auch wenn
die Polk Audio, Inc. oder ein Polk-Händler über die Möglichkeit solcher Schäden oder sonstige Ansprüche
anderer Parteien informiert wurde. Einige Staaten gestatten nicht den Ausschluss oder die Beschränkung von
Folgeschäden, so dass die oben genannte Beschränkung sowie der oben genannte Ausschluss eventuell nicht für
Sie gelten. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, die von Land zu Land variieren können.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die in den Vereinigten Staaten von Amerika, ihren Territorien und US- und
NATO-Streitkräftebörsen und Audio-Clubs gekauft wurden. Die Garantiebedingungen für Produkte, die in
anderen Ländern erworben wurden, sind bei den Polk-Vertragspartnern in diesen Ländern erhältlich.
HBP3609
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Polk Audio MM1042SVC Manuale utente

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per