Bosch MUZ5MM1 Operating Instructions Manual

Categoria
Frullatori
Tipo
Operating Instructions Manual
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
tr Kullanma talimatý
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï
ru Ÿc¹pº®ýåø ÿo
õ®cÿæºa¹aýåå
ar
MUZ5MM1
2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine
MUM5... beachten!
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild
1Stopfer
2 Deckel mit Einfüllschacht
3 Zerkleinerungsscheiben
3a
Wende-Schneidscheibe – dick/dünn
3b
Wende-Raspelscheibe – grob/fein
3c
Reibscheibe – mittelfein
4 Scheibenträger
5 Multifunktionsmesser
6 Schüssel
7Sockel
Bild
Arbeitsposition
Zu Ihrer Sicherheit
Sicherheitshinweise
^ÅÜíìåÖ>
jìäíáã áñ Éê=åìê=áå=âçãéäÉíí=òìë~ããÉ åÖÉëÉ íòíÉã =
wìëí~åÇ=î Éêï ÉåÇÉ åK=jìä íáãáñÉê =åáÉ=~ã =
dêìåÇÖÉê ®í=ò ìë~ããÉ åÄ~ìÉåK
jìäíáã áñ Éê= å ìê=á å=ÇÉê =~ì ÑÖÉ ÑÜêíÉå=
^êÄÉáíëéçëá íáçå= ÄÉíêÉ áÄÉåK
jìäíáã áñ Éê= å áÉã~äë=äÉÉ ê=Ä ÉíêÉáÄÉåK
háåÇÉ ê=î çã =d Éê®í=Ñ Éê å=Ü ~äíÉ å K
Sollbruchstelle
Bild
Die eingebaute Sollbruchstelle schützt den
Antrieb des Gerätes.
Bei Überlastung bricht der Scheibenträger an
der Antriebswelle und kann leicht ersetzt
werden. Neue Scheibenträger sind beim
Kundendienst erhältlich.
Bedienen
^ÅÜíìåÖ>
kìê=ïÉåå=ÇÉê=jìäíáãáñÉê=âçãéäÉíí=òìë~ããÉåJ
ÖÉëÉíòí=áëí=ìåÇ= ÇÉê =aÉÅâÉä=Äáë=òìã=^åëÅÜä~Ö=ÇÉê=
aÉÅâÉäå~ëÉ=ÖÉÇêÉÜí=áëíI=ä®ëëí=ëáÅÜ=ÇÉê=jìäíáãáñÉ ê=
~ìÑ=ÇáÉ=hÅÜÉåã~ëÅÜáåÉ= ~ìÑëÉíòÉå=ìåÇ=
ÄÉíêÉáÄÉåK=bîÉåíìÉää=ÇáÉ=aÉ ÅâÉäå~ëÉ= ãáí=ÇÉã=
a~ìãÉå=ÑÉëíÜ~äíÉåK
aÉê aÉÅâÉä=â~åå=ï®ÜêÉåÇ=ÇÉê=^êÄÉáí=ìåÇ=ïÉåå=
ÇÉê=jìäíáãáñÉê=Ñ=ÇÉê=hÅÜÉåã~ëÅ ÜáåÉ=
~åÖÉÄê~Å Üí=áëíI= åáÅÜí=~ ÄÖÉ åçã ãÉå =ïÉ êÇÉåK
Multifunktionsmesser Bild
Zum Hacken, Pürieren, Mixen, Kneten,
Zerkleinern und zum Herstellen von Soßen und
Mixgetränken.
Entriegelungsknopf drücken und
Schwenkarm in Position
4
bringen.
Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen.
Schüssel auf den Sockel setzen und gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Messer am Kegelansatz einsetzen.
Zu verarbeitende Lebensmittel einfüllen.
Deckel aufsetzen (Markierung beachten) und
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
der Deckelnase drehen. Deckelnase muss
im Schlitz am Griff einrasten.
Multimixer auf Antrieb aufsetzen, dabei
Markierung beachten. Gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Gerät läuft nicht an, wenn der Multimixer
nicht bis zum Anschlag festgedreht ist.
Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Nachfüllen von Lebensmitteln während des
Betriebes durch die Nachfüllöffnung.
de
s ÉêäÉíòìåÖëÖÉÑ~Üê
káÅÜí=á å=ÇáÉ =ëÅÜ~êÑ Éå=jÉ ëëÉê=ìåÇ=h ~åíÉå=ÇÉ ê=
wÉêâäÉáåÉêìåÖëëÅÜÉáÄÉ å=ÖêÉáÑÉåK=
wÉêâäÉáåÉêìåÖëëÅÜÉáÄÉå=åìê=~ã=o~åÇ=
~åÑ~ëëÉå>
wìã=báåëÉíòÉå=ìåÇ=båíåÉÜãÉå=ÇÉë=
jìäíáÑìåâíáç åëãÉëëÉê ë=Çá ÉëÉë= åìê=~ã=
hÉÖÉä~åë~ íò=~åÑ~ëë ÉåK
jìäíáã áñ Éê=åìê=ÄÉá=píáääëí~åÇ=ÇÉë=^åíêáÉÄÉë=ìåÇ=
ÄÉá=Ö ÉòçÖÉåÉ ã= kÉíòë íÉÅâÉ ê=~ìÑë ÉíòÉåL
~ÄåÉÜãÉåK
káÅÜí=á å=ÇÉå=b áåÑääëÅÜ~Å Üí=ÖêÉáÑÉåK
wìã=k~ÅÜëÅ ÜáÉÄÉå= píçéÑÉê =îÉ êïÉåÇÉåK
Wichtiger Hinweis
In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene
Richtwerter die Arbeitsgeschwindigkeit
beziehen sich auf die Geräte mit 7-stufigem
Drehschalter. Für Geräte mit 4-stufigem
Drehschalter finden Sie die Werte in Klammern
jeweils dahinter.
sÉêäÉíòìåÖëÖÉÑ~Üê=ÇìêÅÜ=
ëÅÜ~êÑÉ ëëÉê>
sçêëá ÅÜí =ÄÉá ã= rã Ö~åÖ=ã áí= Ç Éã =
jìäíáÑìåâíáçåëãÉëëÉê=ìåÇ=ÇÉå=
wÉêâäÉáåÉêìåÖëëÅÜÉá ÄÉåK
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten und
Multimixer vom Antrieb abnehmen.
Deckel im Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen.
Multimixer leeren. Dazu das Multifunktions-
messer am Kegelansatz im Multimixer
zuckhalten.
Multifunktionsmesser am Kegelansatz
entnehmen.
Zerkleinerungsscheiben Bild
Wende-Schneidscheibe –
dick/dünn
zum Schneiden von Obst und
Gemüse.
Verarbeitung auf Stufe 5 (3).
Bezeichnung auf der Wende-Schneidscheibe:
„1“ für die dicke Schneidseite
„3“ für die dünne Schneidseite
^ÅÜíìåÖ>
aáÉ=tÉåÇÉJ pÅÜåÉáÇ ëÅÜÉáÄÉ =áëí=åáÅÜí=Ö ÉÉáÖ åÉí=
òìã=pÅÜåÉáÇÉå=î çå= e~êíâ®ëÉ I=_ê çíI=_ê íÅÜÉ å=
ìåÇ=pÅÜçâçä~Ç ÉK=d Éâ çÅÜíÉ I=ÑÉëíâ çÅÜÉ åÇÉ=
h~êíçÑÑÉäå=åìê=â~äí=ëÅÜåÉáÇÉåK
Wende-Raspelscheibe
grob/fein
zum Raspeln von Gemüse, Obst
und Käse, außer Hartkäse (z. B.
Parmesan).
Verarbeitung auf Stufe 3 (2) oder 4 (3).
Bezeichnung auf der Wende-Raspelscheibe:
„2“ für die grobe Raspelseite
„4“ für die feine Raspelseite
^ÅÜíìåÖ>
aáÉ=tÉåÇÉJ o~ ëéÉäë ÅÜÉáÄÉ =áëí= åáÅÜí=Ö ÉÉáÖ åÉí=
òìã=o~ëéÉäå=îçå=këëÉåK=t ÉáÅÜâ ®ëÉ= åìê=ã áí=
ÇÉê=Öêç ÄÉå=p É áíÉ=~ ìÑ= píìÑÉ=T=EQ F=ê~ë éÉäå K
Reibscheibe – mittelfein
zum Reiben von rohen
Kartoffeln, Hartkäse
(z. B. Parmesan), gekühlter
Schokolade und Nüssen.
Verarbeitung auf Stufe 7 (4).
^ÅÜíìåÖ>
aáÉ=oÉáÄëÅÜÉáÄÉ=á ëí=åáÅÜí=ÖÉÉáÖåÉí=òìã=oÉáÄÉå=
îçå=tÉáÅÜJ=ìåÇ=pÅÜåáííâ®ëÉK
Entriegelungsknopf drücken und
Schwenkarm in Position
4
bringen.
Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen.
Schüssel auf den Sockel setzen und gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Schneid- oder Raspelscheibe mit der
gewünschten Seite nach oben auf den
Scheibenträger setzen. Die Reibscheibe ist
nur einseitig benutzbar.
Scheibenträger einsetzen.
Deckel aufsetzen (Markierung beachten) und
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
der Deckelnase drehen.
Multimixer auf Antrieb aufsetzen und gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen:
Zu verarbeitende Lebensmittel in den
Einfüllschacht geben und mit dem Stopfer
leicht nachschieben, Füllhöhe beachten.
^ÅÜíìåÖ>
aáÉ=ã~ñáã~äÉ=cääÜÜÉ=ÄÉÑ áåÇÉí= ëáÅÜ=~ å=ÇÉê=
råíÉêâ ~åíÉ=Ç Éê= pÅÜÉáÄÉåíê®Ö Éêå~ ÄÉK
Tipp:
Für ein gleichmäßiges Schnittgut, dünnes
Schneidgut bundweise verarbeiten.
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten und
Multimixer vom Antrieb nehmen.
Deckel im Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen.
Zerkleinerungsscheiben am Scheibenträger
aus der Schüssel nehmen.
de
Wichtiger Hinweis
Sollten zu verarbeitende Lebensmittel im
Multimixer festklemmen, Küchenmaschine
ausschalten, Netzstecker ziehen, Stillstand
des Antriebes abwarten, Multimixer vom
Antrieb nehmen, Deckel des Multimixers
abnehmen und Einfüllschacht entleeren.
s ÉêäÉíòìåÖëÖÉÑ~Üê
wÉêâäÉáåÉêìåÖëëÅÜÉáÄÉå=åìê=òìë~ããÉå=ãáí=
ÇÉã=pÅÜÉáÄÉåíê®ÖÉê=ÉåíåÉÜãÉåK
4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Reinigen und Pflegen
^ÅÜíìåÖ>
hÉáåÉ=ëÅÜÉìÉêåÇÉå=oÉáåáÖìåÖëãáííÉä=îÉêïÉåÇÉåK=
lÄÉêÑä®ÅÜÉå=âååÉå=ÄÉëÅÜ®ÇáÖí=ïÉêÇÉåK=
Alle Teile bis auf den Sockel des Multimixers
sind spülmaschinenfest.
Tipp:
Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht
einklemmen, da Verformung möglich.
Das Multifunktionsmesser immer mit der
Kegelöffnung nach unten einlegen.
Sockel nur feucht abwischen.
Anwendungsbeispiele –
Multifunktionsmesser
Kräuter
Maximalmenge: 10 g
Stufe: 7 (4)
Verarbeitungszeit: 20–30 Sekunden
Anmerkung: Verarbeitung nur in trockener
Schüssel.
Zwiebeln, Knoblauch
Maximalmenge: 100 g
Stufe: 7 (4)
Verarbeitungszeit: 5–7 Sekunden
Anmerkung: Zwiebeln vierteln.
Nüsse, Mandeln
Maximalmenge: 100 g
Stufe: 7 (4)
Verarbeitungszeit: 1–1½ Minuten
Fleisch
Maximalmenge: 300 g
Stufe: 7 (4)
Verarbeitungszeit: 30–60 Sekunden
Anmerkung: Knochen, Knorpel und Sehnen
entfernen.
Fleisch in grobe Stücke schneiden.
Gemüsebrei, Gemüsesuppen
Maximalmenge: 375 g
Stufe: 7 (4)
Verarbeitungszeit: 1 Minute
Mayonnaise
2 Eier
15 g Essig
½ TL Senf
1 Prise Salz
1 Prise Zucker
300–400 g Öl
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben.
Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf
Stufe 7 (4) mischen.
Das Öl langsam durch den Trichter gießen
und so lange weiter mischen, bis die
Mayonnaise emulgiert.
Verarbeitungszeit: 1½ Minuten
Fleischteige, Füllungen, Pasteten
Maximalmenge: 300 g
Stufe: 7 (4)
Verarbeitungszeit: 1 Minute
Anmerkung: Fleisch zusammen mit restlichen
Zutaten und Gewürzen einfüllen.
Mixen (Milchmixgetränke, Soßen,
Salatdressing und Cremesuppen)
Maximalmenge, flüssig 0,5 l
Maximalmenge, fest 375 g
Stufe: 7 (4)
Teig kneten und rühren
Wird eine geringe Menge Teig (MUM52..: bis
500 g Mehl, MUM54../56..: bis 560 g Mehl)
benötigt, so kann dieser im Multimixer zubereitet
werden.
Hefeteig (MUM52..)
Grundrezept
bis 500 g Mehl
1 Prise Salz
25 g Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe
ca. 300 ml warmes Wasser
Zuerst Wasser in die Schüssel geben.
Dann alle anderen Zutaten dazugeben.
Verarbeitungszeit: 1 Minute auf Stufe 4.
Hefeteig (MUM54../56..)
Grundrezept
bis 560 g Mehl
1 Prise Salz
25 g Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe
ca. 335 ml warmes Wasser
Zuerst Wasser in die Schüssel geben.
Dann alle anderen Zutaten dazugeben.
Verarbeitungszeit: 1 Minute auf Stufe 7.
de
Änderungen vorbehalten.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
Follow the operating instructions
for the food processor MUM5…!
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Fig.
1Pusher
2 Cover with filling shaft
3 Cutting discs
3a
Reversible slicing disc – thick/thin
3b
Reversible shredding disc – coarse/fine
3c
Grating disc – medium-fine
4 Disc holder
5 Multi-function blade
6Bowl
7Base
Fig.
Operating position
For your safety
Safety information
t~êåáåÖ>
qÜÉ=ãìäíáJãáñÉê= ãìëí=ÄÉ= ÅçãéäÉíÉäó=~ëëÉãÄäÉÇ=
ÄÉÑçêÉ=ìëÉK=kÉîÉê=~ëëÉãÄäÉ=íÜÉ=ãìäíáJãáñÉêå=
íÜÉ=Ä~ëÉ=ìåáíK
léÉê~íÉ=íÜÉ =ãìäí áJãáñ Éê=áå=íÜÉ= áåÇáÅ ~íÉÇ=
çéÉê~ í áåÖ=éçëá í áçå=çåäó K
kÉîÉê =çéÉê ~íÉ=~ å =Éãé íó= ãìäíáJã áñ ÉêK
hÉÉé=ÅÜáäÇê Éå=~ ï~ó=Ñê çã=íÜÉ= ~ééäá ~åÅÉK
Predetermined breaking point
Fig.
The built-in predetermined breaking point
protects the drive of the appliance.
If an overload occurs, the disc holder on the
drive shaft breaks and can easily be replaced.
New disc holders are available from customer
service.
Operating the appliance
t~êåáåÖ>
låäó =ï ÜÉå =íÜÉ=ãìäíáJãá ñÉê =Ü ~ë =ÄÉ Éå =Åç ã éäÉíÉ äó=
~ëëÉãÄäÉÇ= ~åÇ=íÜÉ =ÅçîÉê=ê çí~íÉÇ=~ë= Ñ~ê=~ ë=íÜÉ=
ÅçîÉ ê= äìÖI= Å~å= íÜÉ=ã ìäíáJãáñ Éê =ÄÉ= ~íí~ÅÜÉ Ç=
íç íÜÉ Ñç çÇ=éêç ÅÉëëç ê= ~åÇ=çéÉê ~íÉÇK =
êÉèìáêÉÇI ÜçäÇ=Ççïå=íÜÉ=ÅçîÉê=äìÖ=ïáíÜ=óçìê=
íÜìãÄK
qÜÉ=Åç îÉ ê=Å ~ååçí= ÄÉ=ê Éã çîÉÇ=ï ÜáäÉ =íÜÉ=
~ééäá~åÅÉ=áë=êìååáåÖ=~åÇ=áÑ=íÜÉ=ãìäíáJãáñÉê=
áë ~íí~Å ÜÉÇ=íç =íÜÉ=Ñ ç çÇ=é êç ÅÉëëç êK
Multi-function blade Figure
for mincing, puréeing, blending, kneading,
cutting and for making sauces and mixed
drinks.
Press the release button and move the swivel
arm to position
4
.
Remove the blender drive cover.
Place the bowl on the base and rotate
all the way in an anti-clockwise direction.
Insert blade on the tapered lug.
Add food to be processed.
Attach cover (note mark) and rotate in an
anti-clockwise direction as far as the cover
lug. Cover lug must engage in the slot
on the handle.
Place multi-mixer on the drive, paying atten-
tion to the mark. Rotate the bowl as far
as possible in an anti-clockwise direction.
Appliance does not start, when the multi-
mixer is not screwed on tight.
Set the rotary switch to the desired setting.
More food can be added through the feed
tube while the appliance is running.
en
oáëâ=çÑ=áåàìêó
aç=åçí=Ö êá é=íÜÉ=ëÜ~ êé=Ää~ÇÉ ë=ç ê=É ÇÖÉë =çÑ=íÜÉ=
ÅìííáåÖáëÅëK=q~âÉçäÇ=çÑìííáåÖáëÅëóÜÉ=
ÉÇÖÉ=ç åäóK
qç=á åëÉêí=~åÇ= êÉãçîÉ=íÜÉ= ã ìäíáJÑìåÅíáçå=Ä ä~ÇÉI=
í~âÉ=Üç äÇ=ç Ñ=áí=Äó =íÜÉ=í~éÉê ÉÇ=ä ìÖ=ç åäóK
_ÉÑçêÉ=~íí~ÅÜáåÖLêÉãçîáåÖ=íÜÉ=ãìäíáJãáñÉêI=
ï~áíåíáäÜÉêáîÉ~ëçãÉ=íç=~í~åÇëíáää=~åÇ=
éìää=çì í=íÜ É =ã ~áåë=éäìÖK
aç=åçí=ê É~Å Ü=áåíç= í ÜÉ=Ñ ÉÉÇ= íìÄÉK
É=íÜÉ=éìëÜÉê=íç=éìëÜ=áå=áåÖêÉÇáÉåíëK
Important information
In these instructions for use the recommended
reference values for the operating speed refer
to appliances with a 7-setting rotary switch. For
appliances with a 4-setting rotary switch you
can find the values in brackets after the values
for a 7-setting rotary switch.
oáëâ=çÑ=áåàìêó=Ñêçã =ëÜ~êé=Ää~Ç Éë>
`~ìíáçå=ïÜÉå=ìëáåÖ=ãìäíáJÑìåÅíáçå=Ää~ÇÉ=~åÇ=
ÅìííáåÖ=ÇáëÅëK
6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
After using the appliance
Switch off appliance with the rotary switch,
remove the multi-mixer from the drive.
Rotate the lid in a clockwise direction and
remove.
Empty multi-mixer. To do this, hold back
the multi-function blade on the tapered lug
in the multi-mixer.
Remove the multi-function blade from
the tapered lug.
Cutting discs Fig.
Reversible slicing disc –
thick/thin
for slicing fruit and vegetables.
Process at setting 5 (3).
Designation on the reversible slicing disc:
“1” for the thick slicing side
“3” for the thin slicing side
t~êåáåÖ>
qÜÉ=ê Éî Éêë áÄäÉ= ë äáÅ áåÖ= ÇáëÅ=áë=åç í=ëì áí~Ä äÉ=Ñ çê=
ëäáÅá åÖ=Ü~ê Ç=Å ÜÉÉëÉI =Äê É~ÇI =ê çää ë=çê=ÅÜç Åç ä~íÉK =
päáÅÉ= Äçá äÉÇI =ï~ñó =éç í~íçÉë =çåä ó=ï ÜÉå=íÜÉó=~ê É=
ÅçäÇK
Reversible shredding disc –
coarse/fine
for shredding vegetables, fruit
cheese, except for hard cheese
(e.g. Parmesan).
Processing at setting 3 (2) or 4 (3).
Designation on the reversible shredding disc:
“2” for the coarse shredding side
“4” for the fine shredding side
t~êåáåÖ>
qÜÉ=ê Éî Éêë áÄäÉ= ëÜ êÉ ÇÇáåÖ= ÇáëÅ =áë=åç í =ëìáí~ ÄäÉ=
Ñçê ëÜêÉÇÇáåÖ=åìíëK=pÜêÉÇ=ëçÑí=ÅÜÉÉëÉ=ïáíÜ=
íÜÉ Åç~êëÉ=ëáÇ É=ç å äó= ~í=ëÉííá åÖ=T =E QFK
Grating disc – medium-fine
for grating raw potatoes, hard
cheese (e.g. Parmesan), cooled
chocolate and nuts.
Process at setting 7 (4).
t~êåáåÖ>
qÜÉ=Ö ê~í áåÖ=ÇáëÅ= áë=åç í=ëìáí~Ä äÉ=Ñ ç ê=Ö ê~ íáåÖ= ë çÑí=
ÅÜÉÉëÉ= ~åÇ=Å Ü ÉÉëÉ= ëäáÅ ÉëK
Press the release button and move the swivel
arm to position
4
.
Remove the blender drive cover.
Place the bowl on the base and rotate
all the way in an anti-clockwise direction.
Place slicing or shredding disc with the
required side face up on the disc holder.
Only one side of the grating disc can be used.
Insert the disc holder.
Attach cover (note mark) and rotate in an anti-
clockwise direction as far as the cover lug.
Attach the multi-mixer on the drive and rotate
all the way in an anti-clockwise direction.
Set the rotary switch to the desired setting:
Put food to be processed in the filling shaft
and push down gently with the pusher,
observe filling height.
t~êåáåÖ>
qÜÉ=ã~ ñáã ìã =ÑáääáåÖ=ÜÉáÖÜí= áë=äç Å~íÉÇ=
çå íÜÉ äçïÉê=ÉÇÖÉ=çÑ=íÜÉ=ÇáëÅ=ÜçäÇÉê=ÜìÄK
Tip:
To ensure evenly cut ingredients, process
slender ingredients in bunches.
After using the appliance
Switch off appliance with the rotary switch,
remove the multi-mixer from the drive.
Rotate the lid in a clockwise direction and
remove.
Grip the cutting discs by the disc holder and
take out of the bowl.
Cleaning and servicing
^ííÉåíáçå>
aç=klq=ìëÉ=~Äê~ëáîÉ=ÅäÉ~åáåÖ=~ÖÉåíëK=
pìêÑ~ÅÉë ã~ó=ÄÉ=Ç~ã~ÖÉÇ=
All parts except the base of the multi-mixer
are dishwasher-proof.
Tip:
Do not wedge plastic parts in the
dishwasher as they could warp. Insert multi-
function blade with the tapered opening face
down.
Wipe the base with a damp cloth only.
en
Important information
If the food to be processed sticks in the
mutli-mixer, switch food processor off, pull
out mains plug, wait until the drive comes
to a standstill, remove the multi-mixer from
the drive, remove cover from the multi-mixer
and empty feed tube.
ëâ=çÑåàìêó
oÉãçîÉ=ÅìííáåÖ=ÇáëÅë=íçÖÉíÜÉê=ïáíÜ=íÜÉ=ÇáëÅ=
ÜçäÇÉê =çåäóK
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7
Application examples –
Multi-function blade
Herbs
Maximum capacity: 10 g
Setting: 7 (4)
Processing time: 20–30 seconds
Note: Processing in dry bowl only.
Onions, garlic
Maximum capacity: 100 g
Setting: 7 (4)
Processing time: 5–7 seconds
Note: Quarter the onions.
Nuts, almonds
Maximum capacity: 100 g
Setting: 7 (4)
Processing time: 1–1½ minutes
Meat
Maximum capacity: 300 g
Setting: 7 (4)
Processing time: 30–60 seconds
Note: Remove bones, gristle and sinews.
Cut meat into large pieces.
Vegetable purée, vegetable soups
Maximum capacity: 375 g
Setting: 7 (4)
Processing time: 1 minute
Mayonnaise
2 eggs
15 g vinegar
½ tsp. mustard
1 pinch of salt
1 pinch of sugar
300–400 g oil
Ingredients must be at the same temperature.
Blend all ingredients (except oil) for several
seconds at setting 7 (4).
Slowly pour the oil through the funnel and
blend until the mayonnaise emulsifies.
Processing time: 1½ minutes
Sausage meat, stuffing, pâté
Maximum capacity: 300 g
Setting: 7 (4)
Processing time: 1 minute
Note: Add meat together with remaining
ingredients and seasoning.
Blending (milk shakes, sauces, salad
dressing and cream soups)
Maximum capacity: liquid 0.5 l
Maximum capacity, solid 375 g
Setting: 7 (4)
Kneading and stirring dough
Small amounts of dough (MUM52..: up to 500 g
flour, MUM54../56..: up to 560 g flour) can be
prepared in the multi-mixer.
Yeast dough (MUM52..)
Basic recipe
up to 500 g flour
1 pinch of salt
25 g yeast or 1 packet of dried yeast
approx. 300 ml warm water
First pour water in the bowl.
Then add all the other ingredients.
Processing time: 1 minute at setting 4.
Yeast dough (MUM54../56..)
Basic recipe
up to 560 g flour
1 pinch of salt
25 g yeast or 1 packet of dried yeast
approx. 335 ml warm water
First pour water in the bowl.
Then add all the other ingredients.
Processing time: 1 minute at setting 7.
en
Subject to alterations.
8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Respectez la notice d’utilisation du robot
ménager MUM5... !
Description
Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure
1 Pilon-poussoir
2 Couvercle avec ouverture pour ajout
3 Disques à réduire
3a
Disque à découper réversible
– épais/mince
3b
Disque à râper réversible – épais/fin
3c
Disque à râper – mi-fin
4Porte-disque
5 Lame multifonctions
6Bol mélangeur
7Socle
Figure
Position de travail
Pour votre sécurité
Consignes de sécurité
^ííÉåíáçå
kÛìíáäáëÉò=äÉ=ãìäíáãáñÉìê=èìÛ¶=äÛ¨í~í=ÉåíáêÉãÉåí=
~ëëÉãÄä¨K=kÛ~ëëÉãÄäÉò=à~ã~áë=äÉ=ãìäíáãáñÉìê= ëìê=
äÛ~éé~êÉáä=ÇÉ=Ä~ëÉK
kÉ=Ñ~áíÉë=ã~êÅÜÉê=äÉ=ãìäíáãáñÉìê=èìÉ=Ç~åë=
ä~ éçëáíáçå=ÇÉ=ëÉêîáÅÉ=áåÇáèì¨ÉK
kÉ=Ñ~áíÉë=à~ã~áë=ã~êÅÜÉê=äÉ=ãìäíáãáñÉìê=¶=îáÇÉK
qÉåÉò=äÛ~éé~êÉáä=Üçêë=ÇÉ=éçêí¨É=ÇÉë=ÉåÑ~åíëK
Zone de rupture
Figure
La zone de rupture empêche d’endommager
le moteur de l’appareil.
En cas de surcharge, le porte-disque se brise
au niveau de l’arbre d’entraînement, et il est
facile de le remplacer. Des porte-disque neufs
sont disponibles auprès du service après-vente.
Utilisation
^ííÉåíáçå
`É=åÛÉëí=èìÛ~éêë=~îçáê=ÅçãéäíÉãÉåí=~ëëÉãJ
Ää¨=äÉ=ãìäíáãáñÉìêI=~îçáê=íçìêå¨=äÉ=ÅçìîÉêÅäÉ=
àìëèìÛ¶=ÅÉ=èìÉ=ë~=ë~áääáÉ=~êêáîÉ=Éå=Äìí¨É=Éí=éçë¨=
äÉ ãìäíáãáñÉìê=ëìê=äÉ=êçÄçí=Åìäáå~áêÉ=èìÉ=îçìë=
éçìêêÉò=äÛìíáäáëÉêK=fä=Ñ~ìÇê~=äÉ=Å~ë=¨Åܨ~åí=êÉíÉåáê=
ä~ ë~áääáÉ=Çì=ÅçìîÉêÅäÉ=~îÉÅ=äÉ=éçìÅÉK
fãéçëëáÄäÉ=ÇÉ=êÉíáêÉê=äÉ=ÅçìîÉêÅäÉ=éÉåÇ~åí=
äÉ íê~î~áä=Éí=í~åí=èìÉ=äÉ=ãìäíáãáñÉìê=ëÉ=íêçìîÉ=
ëìê äÉ êçÄçí=Åìäáå~áêÉK
Lame multifonctions Figure
Pour hacher, réduire en purée, mixer, broyer,
préparer des sauces et des boissons.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
amenez le bras pivotant sur la position
4
.
Retirez le couvercle protégeant l’entraîne-
ment du mixeur.
Posez le bol sur le socle et tournez-le en sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
la butée.
Mettez la lame en place par la jonction
conique.
Versez les produits alimentaires à travailler.
Posez le couvercle (en tenant compte
du repère) puis tournez en sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée
formée par la saillie du couvercle.
La saillie du couvercle doit encranter dans
la fente au niveau de la poignée.
fr
oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉë ëìêÉ=>
kÛ~ééêçÅÜÉò=é~ë=äÉë=ÇçáÖíë=ÇÉë=ä~ãÉëI=ÇÉë=
~êÆíÉë=íê~åÅÜ~åíÉë=Éí=ÇÉë=ÇáëèìÉë=¶=ê¨ÇìáêÉK=
ë~áëáëëÉò=äÉë=ÇáëèìÉë=¶=ê¨ÇìáêÉ=èìÉ=é~ê=
äÉìêë=ÄçêÇë=>
mçìê=ãÉííêÉ=ä~=ä~ãÉ=ãìäíáÑçåÅíáçåë=Éå=éä~ÅÉ=
Éí ä~=êÉíáêÉêI=åÉ=ä~=ë~áëáëëÉò=èìÉ=é~ê=ä~=àçåÅíáçå=
ÅçåáèìÉK
kÉ=éçëÉòLêÉíáêÉò=äÉ=ãìäíáãáñÉìê=èìÛ~éêë=èìÉ=
äÛÉåíê~åÉãÉåí=ëÉ=ëçáí= áããçÄáäáë¨=Éí=~éêë=~î ç á ê =
ǨÄê~åÅܨ=ä~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=
Åçìê~åíK
kÛáåíêçÇìáëÉò=é~ë=äÉë=ÇçáÖíë=Ç~åë=äÛçìîÉêíìêÉ=
ÇÛ~àçìíK
mçìê=êÉãéäáê=äÛ~éé~êÉáäI=ëÉêîÉòJîçìë=Çì=éáäçåJ
éçìëëçáêK
Remarque importante
Les valeurs indicatives de la vitesse de travail
recommandées dans cette notice d’utilisation
se réfèrent aux appareils équipés d’un sélec-
teur rotatif à 7 positions. Pour les appareils
équipés d’un sélecteur à 4 positions, les
valeurs respectives suivent entre parenthèses.
oáëèìÉ=ÇÉ=Ä äÉëëìêÉë=~î ÉÅ=äÉë=ä~ãÉë =
íê~åÅÜ~åíÉë=>
mêìÇÉåÅÉ=éÉåÇ~åí=äÉ=ã~åáÉãÉåí=ÇÉ=ä~=ä~ãÉ=
ãìäíáÑçåÅíáçåë=Éí=ÇÉë=ÇáëèìÉë=ÇÉ=Äêçó~ÖÉK
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9
Posez le multimixeur sur l’entraînement
en tenant compte du repère.
Tournez le bol en sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à la butée.
L’appareil ne démarre pas si le multi-
mixeur n’a pas été tourné à fond jusqu’à
la butée.
Réglez l’interrupteur rotatif sur la position
voulue.
Pendant la marche, vous pouvez rajouter
des aliments par l’ouverture d’ajout.
Après le travail
Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif et
détachez le multimixeur de l’entraînement.
Faites tourner le couvercle dans le sens des
aiguilles d’une montre puis retirez-le.
Videz le multimixeur. Pour ce faire, retenez
la lame multifonctions par la jonction conique
dans le multimixeur.
Retirez la lame multifonctions en la saisissant
par la jonction conique.
Disques àduire Figure
Disque à découper réversible
épais/mince
pour émincer les fruits et légumes.
Travaillez les aliments sur la
position 5 (3).
Chiffre
« 1 » sur le disque à découper réversible,
signalant le côté de coupe épaisse
« 3 » pour le côté de coupe mince
^ííÉåíáçå
iÉ=ÇáëèìÉ=¶=ǨÅçìéÉê=ê¨îÉêëáÄäÉ=ÅçåîáÉåí=éçìê=
ÅçìéÉê=äÉ=Ñêçã~ÖÉ=ÇìêI=äÉ=é~áå=Éí=äÉ=ÅÜçÅçä~íK=
ÅçìéÉò=äÉë=éçããÉë=ÇÉ=íÉêêÉ=ÅìáíÉë=ÑÉêãÉë=
èìÛ~éêë=èìÛÉääÉë=çåí=êÉÑêçáÇáK
Disque à râper réversible –
épais/fin
pour râper des fruits, des
légumes et du fromage (sauf le
fromage dur, le parmesan par exemple).
Travaillez sur la position 3 (2) ou 4 (3).
Chiffre
« 2 » sur le disque à râper réversible,
pour désigner le côté servant à râper épais
« 4 » pour le côté servant à râper fin
^ííÉåíáçå
iÉ=ÇáëèìÉ=¶=êßéÉê= ê ¨îÉêëáÄäÉ=åÉ=ÅçåîáÉåí=é~ë=éçìê=
êßéÉê= äÉë= åçáñK= kÉ= êßéÉò= äÉ= Ñêçã~ÖÉ= ãçì= èìÛ~îÉÅ=
äÉ=Åí¨=¨é~áë=ëìê=ä~=éçëáíáçå=T=EQFK
Disque à râper – mi-fin
pour râper les pommes de terre
crues, le fromage dur (p. ex. le
parmesan), le chocolat réfrigéré
et les noix.
Travaillez les aliments sur la position 7 (4).
^ííÉåíáçå
iÉ=ÇáëèìÉ=¶=êßéÉê=åÉ=ÅçåîáÉåí=é~ë=éçìê=êßéÉê=
äÉ Ñêçã~ÖÉ=ãçì=çì=éê¨Ç¨Åçìé¨=Éå=íê~åÅÜÉëK
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
amenez le bras pivotant sur la position
4
.
Retirez le couvercle protégeant l’entraîne-
ment du mixeur.
Posez le bol sur le socle et tournez-le en sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
la butée.
Posez le disque à découper ou râper sur
le porte-disque, avec le côté actif voulu
tourné vers le haut. Le disque à râper/
concasser fin n’est utilisable que d’un côté.
Mettez le porte-disque en place.
Posez le couvercle (en tenant compte du
repère) puis tournez en sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée
formée par la saillie du couvercle.
Posez le multimixeur sur l’entraînement
et tournez-le en sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à la butée.
Réglez l’interrupteur rotatif sur la position
voulue :
Versez les produits alimentaires à traiter dans
l’ouverture pour ajout et faites-les avancer
doucement avec le pilon poussoir, surveillez
la hauteur de remplissage.
^ííÉåíáçå
iÉ=ÄçêÇ=áåѨêáÉìê=Çì=ãçóÉì=Çì=éçêíÉJÇáëèìÉ=
êÉéê¨ëÉåíÉ=ä~=Ü~ìíÉìê=ÇÉ=êÉãéäáëë~ÖÉ=ã~ñáã~äÉK
Un conseil :
Pour que la coupe des aliments soit
régulière, présentez les aliments minces en bottes.
fr
Remarque importante
Si les aliments à traiter devaient se coincer
dans le multimixeur, éteignez le robot
culinaire, débranchez la fiche mâle de la
prise de courant et attendez que l’entraîne-
ment se soit immobilisé, détachez le multi-
mixeur de l’entraînement, retirez le couvercle
du multimixeur puis videz l’ouverture d’ajout.
10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Après le travail
Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif
et détachez le multimixeur de l’entraînement.
Faites tourner le couvercle dans le sens
des aiguilles d’une montre puis retirez-le.
Du bol, sortez les disques à réduire
(sur le porte-disque).
Nettoyage et entretien
^ííÉåíáçå=>
kÛì íáäáëÉò=é~ë=Ç É=Ǩ íÉêÖÉ åí=~Äê~ëáÑ K=
iÉë=ëìêÑ~ÅÉëÉìîÉåí=ëÛÉåÇçãã~ÖÉêK=
Toutes les pièces vont au lave-vaisselle, sauf
le socle du multimixeur.
Un conseil :
Ne coincez pas les pièces en plas-
tique dans le lave-vaisselle car elles risquent de se
déformer. Introduisez toujours la lame multifonc-
tion avec l’orifice du cône vers le bas. N’essuyez
le socle qu’avec un essuie-tout humide.
Exemples d’utilisation –
Lame multifonctions
Herbes culinaires
Quantité maximale : 10 g
Positions : 7 (4)
Durée de traitement : 20–30 secondes
Remarque : le traitement doit se dérouler
dans un bol sec uniquement.
Oignons, ail
Quantité maximale : 100 g
Positions : 7 (4)
Durée de traitement : 5–7 secondes
Remarque : découpez les oignons en quarts.
Noix, amandes
Quantité maximale : 100 g
Positions : 7 (4)
Durée de traitement : 1–1,5 minute
Viande
Quantité maximale : 300 g
Positions : 7 (4)
Durée de traitement : 30–60 secondes
Remarque : enlever les os, cartilages et
tendons.
Découpez la viande en gros morceaux.
Bouillies de légumes, soupes de légumes
Quantité maximale : 375 g
Positions : 7 (4)
Durée de traitement : 1 minute
Mayonnaise
2 œufs
15 g vinaigre
½ c. à café de moutarde
1 pine de sel
1 pincée de sucre
300–400 g d’huile
Les ingrédients doivent tous se trouver
à la même température.
Mixez tous les ingrédients pendant quelques
secondes (sauf l’huile) à la vitesse 7 (4).
Versez l’huile lentement par l’entonnoir
et continuez de mélanger jusqu’à ce que
la mayonnaise s’émulsionne.
Durée de traitement : 1,5 minute
Pâtes boulangères pour la viande, farces,
pâtés
Quantité maximale : 300 g
Positions : 7 (4)
Durée de traitement : 1 minute
Remarque : introduisez la viande avec les autres
ingrédients et épices.
Passer au mixeur (boissons lactées, sauces,
assaisonnements pour salades et veloutés)
Quantité maximale, liquide 0,5 l
Quantité maximale, ferme 375 g
Positions : 7 (4)
Pétrir et malaxer de la pâte
S’il faut une petite quantité de pâte
(MUM52..: jusqu’à 500 g de farine,
MUM54../56..: jusqu’à 500 g de farine), il est
possible de la préparer dans le multimixeur.
Pâte à la levure de boulanger (MUM52..)
Recette de base
jusqu’à 500 g de farine
1 pine de sel
25 g de levure ou 1 sachet de levure en poudre
env. 300 ml d’eau chaude
Versez d’abord l‘eau dans le bol.
Ensuite, rajoutez tous les autres ingrédients.
Durée de préparation : 1 minute à la vitesse 4.
Pâte à la levure de boulanger (MUM54../56..)
Recette de base
jusqu’à 560 g de farine
1 pine de sel
25 g de levure ou 1 sachet de levure en poudre
env. 335 ml d’eau chaude
Versez d’abord l‘eau dans le bol.
Ensuite, rajoutez tous les autres ingrédients.
Durée de préparation : 1 minute à la vitesse 7.
fr
oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉë ëìêÉ=>
oÉíáêÉò=íçìàçìêë=äÉë=ÇáëèìÉë=¶=ê¨ÇìáêÉ=~îÉÅ=
äÉ éçêíÉJÇáëèìÉK
Sous réserve de modifications.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11
Seguire le istruzioni per l’uso della macchina
da cucina MUM5...!
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure.
Figura
1 Pestello
2 Coperchio con bocca di carico
3Disco sminuzzatore
3a
Disco doppia funzione per affettare –
spesso/sottile
3b
Disco doppia funzione per grattugiare –
grosso/fine
3c
Disco grattugia – medio-fine
4Portadisco
5 Lama multifunzione
6 Ciotola
7Zoccolo
Figura
Posizione di lavoro
Per la vostra sicurezza
Istruzioni di sicurezza
^ííÉåòáçåÉ>
rë~êÉ =áä= ã ìäíáã áñ Éê = ëçäç = Çç éç=áä = ãç åí~Ö Öáç =Åç ãJ
éäÉíçK= kç å =ã çåí~ê É=ã ~á =áä= ãìä í áã áñÉ ê=ëìä äD~éé~J
êÉÅÅÜáç=éê áåÅá é~äÉ K
rë~êÉ =áä=ãìä íá ãá ñÉê = ëç äç = å Éää~ =éç ëáòáç å É= Çá= ä~î çê ç=
ãçëíê~í~K
fä=ãìäíáãáñÉê=åçå=ÇÉîÉ=ã~á=Ñìåòáçå~êÉ=~=îìçíçK
qÉåÉêÉ=á= Ä~ã Äáåá= äçåí~ åç=Ç~ ääÛ~ éé~êÉÅÅÜá çK
Rottura prestabilita
Figura
Il punto di rottura prestabilita integrato protegge
l’ingranaggio dell’apparecchio.
In caso di sovraccarico il dente di trascinamento
sulla coclea si spezza e può essere facilmente
sostituito. Acquistare i portadischi di ricambio
presso il servizio assistenza clienti.
Uso
^ííÉåòáçåÉ>
pçäç= ëÉ=á ä=ãì äíáJ ãáñÉê ==ÅçãéäÉí~ãÉåíÉ=~ëëÉãJ
Ää~íç= ÉÇ=á ä=Åç éÉê ÅÜáç ==êìç í~ íç=Ñáå ç =~ä äÛ~ êê Éëíç=
ÇÉä å~ëÉääç=ÇÉä =Åç éÉêÅÜáç I== éçëë áÄáäá =~éé äáÅ~êÉ=
áä ãìäíáJãáñÉê =ëìää ~=ã ~Å ÅÜáå ~=Ç ~=Åì Å áå~=
É ãÉííÉêäç=áå=ÑìåòáçåÉK=bîÉåíì~äãÉåíÉ=éêÉãÉêÉ=
áä å~ëÉääç=ÇÉä =Åç éÉê ÅÜáç=Åçå= áä=éçää áÅÉK
fä=Å çéÉêÅÜáç =åç å=éì =ÉëëÉê É=ê áãçëëç=Ç ìê~åíÉ=
áä ä~îçêç= É=èì~åÇç=áä=ã ìäíáJãáñÉê==~éé äáÅ~ íç=ëìää~=
ã~ÅÅÜáå~=Ç ~=ÅìÅá å~K
Lama multifunzione Figura
Per macinare, passare, frullare, impastare,
sminuzzare e per preparare sughi e frappè.
Premere il pulsante di sblocco e portare
il braccio oscillante nella posizione
4
.
Rimuovere il coperchio di sicurezza
dell’ingranaggio frullatore.
Applicare il contenitore sullo zoccolo
e ruotarlo in senso antiorario fino all’arresto.
Inserire la lama afferrandola sul pomello
conico.
Introdurre gli alimenti da lavorare.
Applicare il coperchio (rispettare il riferimento)
e ruotarlo in senso antiorario fino all’arresto
del nasello del coperchio. Il nasello del coper-
chio deve innestarsi nella fessura della
maniglia.
Applicare il multi-mixer sull’ingranaggio,
ciò facendo tenere presente il riferimento.
Ruotarla in senso antiorario fino all’arresto.
L’apparecchio non si avvia se il multi-
mixer non è stato ruotato fino all’arresto.
Ruotare la manopola sulla velocità
desiderata.
Durante il funzionamento aggiungere alimenti
attraverso l’apertura di aggiunta ingredienti.
it
mÉêáÅçäç=ÑÉêáíÉ
qÉåÉêÉ=äÉ=ã~åá=äçåí~åç=Ç~ääÉ=ä~ãÉ=í~ÖäáÉåíá=
É Ç~á=ÄçêÇá=ÇÉá=ÇáëÅÜá=ëãáåìòò~íçêáK=
^ÑÑÉêê~êÉ á ÇáëÅÜá=ëãáåìòò~íçêá=ëçäç=ëìä=ÄçêÇç>
mÉê=ãçåí~êÉ=É=ëãçåí~êÉ=ä~=ä~ã ~=ãìäíáÑìåòáçåÉ=
~ÑÑÉêê~êä~=ëçäç=ëìä=éçãÉääç=ÅçåáÅçK
^ééäáÅ~êÉLêáãìçîÉêÉ=áä=ãìäíáãáñÉê=ëçäç=
áåÖê~å~ÖÖáç=ÑÉêãç=É=ëéáå~=Çá=~äáãÉåí~J
òáçåÉ Éëíê~íí~K
kçå=áåíêçÇìêêÉ=äÉ=ã~åá=åÉä=éçòòÉííç=Çá=Å~êáÅçK
mÉê=ëéáåÖ ÉêÉ=ì íáä áòò~ êÉ= áä= éÉëíÉää çK
Avvertenza importante
I valori orientativi consigliati in queste istruzioni
per l’uso per la velocità di lavoro si riferiscono
agli apparecchi con selettore a manopola
a 7 posizioni. Per gli apparecchi con selettore
a manopola a 4 posizioni i rispettivi valori sono
indicati dopo i primi fra parentesi.
mÉêáÅçäç=Çá=ÑÉêáíÉ=Ç~=ä~ãÉ=í~ÖäáÉåíá>
^ííÉåòáçåÉ=åÉä=ã~åÉÖÖá~êÉ=ä~=ä~ã~=ãìäíáÑìåJ
òáçåÉ=ÉÇ=á=ÇáëÅÜá=ëãáåìòò~íçêáK
12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Dopo il lavoro
Spegnere l’apparecchio con la manopola
e rimuovere il multimixer dall’ingranaggio.
Ruotare il coperchio in senso orario fino
all’arresto e rimuoverlo.
Svuotare il multimixer. A tal fine trattenere
la lama multifunzione nel multimixer pre-
mendo il pomello conico.
Rimuovere la lama multifunzione afferrandola
sul pomello conico.
Disco sminuzzatore Figura
Disco doppia funzione per
affettare – spesso/sottile
per tagliare frutta e verdura.
Lavorazione al grado 5 (3).
Indicazione sul disco doppia funzione
per affettare:
«1» per il lato di taglio spesso
«3» per il lato di taglio sottile
^ííÉåòáçåÉ>
fä=ÇáëÅç =Çç ééá~= Ñìåò áçåÉ=éÉê =~Ñ ÑÉíí~ê É=åçå=
áÇçåÉç =éÉê=~Ñ Ñ Éíí~ê É=Ñçê ã ~ÖÖ áç =Çìê çI= é ~åÉI =
é~åáåá=É=ÅáçÅÅçä~íçK=^ÑÑÉíí~êÉ=ëçäç=~=ÑêÉÇÇç=
äÉ é~í~íÉ=ÅçííÉI=ÅÜÉ=åÉää~=Åçííìê~=ëá=ã~åíÉåÖçåç=
ÇìêÉK
Disco doppia funzione per
grattugiare – grosso/fine
per grattugiare verdura, frutta
e formaggio, tranne il formaggio
duro (per es. parmigiano).
Lavorazione alla velocità 3 (2) o 4 (3).
Indicazione sul disco doppia funzione per
grattugiare:
«2» per il lato grattugia grossa
«4» per il lato grattugia fine
^ííÉåòáçåÉ>
fä=ÇáëÅç =Çç ééá~= ÑìåòáçåÉ= éÉê =Öê~ííìÖ á~êÉ=åç å=
áÇçåÉç=éÉê =Ö ê~ííìÖ á~êÉ=åç ÅáK=
dê ~íí ìÖá~êÉ= áä= Ñçêã~ÖÖá ç=í É åÉ êç =ëç ä ç= Åçå = áä=ä~íç=
Öêçëëç=~ä=Öê~Çç=T=EQFK
Disco grattugia – medio-fine
per grattugiare patate crude,
formaggio duro (per es. parmi-
giano), cioccolata raffreddata
enoci.
Lavorazione al grado 7 (4).
^ííÉåòáçåÉ>
fä=ÇáëÅç =Ö ê~ííìÖá~=åç å==áÇçåÉç=éÉê= Öê ~í í ìÖá~êÉ =
Ñçêã~ÖÖáç=íÉåÉêç=É=Ñçêã~ÖÖáç=Ç~=í~ÖäáçK
Premere il pulsante di sblocco e portare
il braccio oscillante nella posizione
4
.
Rimuovere il coperchio di sicurezza
dell’ingranaggio frullatore.
Applicare il contenitore sullo zoccolo
e ruotarlo in senso antiorario fino all’arresto.
Applicare sul portadisco il disco per affettare
o per grattugiare con il lato desiderato in alto.
Il disco grattugia può essere usato su un solo
lato.
Inserire il portadisco.
Applicare il coperchio (rispettare il riferimento)
e ruotarlo in senso antiorario fino all’arresto
del nasello del coperchio.
Applicare il multimixer sull’ingranaggio
e ruotarlo in senso antiorario fino all'arresto.
Ruotare la manopola sulla velocità
desiderata:
Introdurre gli alimenti da lavorare nella bocca
di carico e spingerli leggermente con
il pestello, attenzione all’altezza di riempi-
mento.
^ííÉåòáçåÉ>
iÛ~äíÉòò~= Çá=ê áÉãéáã Éåíç =ã~ëëá ã~ =Åçêê áëéç åÇÉ=
~ä=Äçê Çç= áå ÑÉ êáçêÉ=ÇÉä =ã çòò ç=Ç Éä=éçê í~ÇáëÅ çK
Consiglio:
Per un alimento tagliato in modo
omogeneo, tagliare i prodotti sottili legati
in mazzetto.
Dopo il lavoro
Spegnere l'apparecchio con la manopola
e rimuovere il multimixer dall'ingranaggio.
Ruotare il coperchio in senso orario fino
all’arresto e rimuoverlo.
Rimuovere i dischi sminuzzatori dal conte-
nitore di miscelazione afferrandoli sul
portadisco.
it
Avvertenza importante
Se nel multimixer dovessero restare attaccati
alimenti da lavorare, spegnere il robot
da cucina, estrarre la spina, attendere che
l’ingranaggio sia fermo, rimuovere il multimixer
dall’ingranaggio, togliere il coperchio del
multimixer e vuotare il pozzetto di carico.
mÉêáÅçäç=ÑÉêáíÉ
oáãìçîÉêÉ=á=ÇáëÅÜá=ëãáåìòò~íçêá=ëçäç=áåëáÉãÉ=
Åçå=áä=éçêí~ÇáëÅçK
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13
Pulizia e cura
^ííÉåòáçåÉ>
kçå=ìíáäáòò~êÉ=ÇÉíÉêÖÉåíá=~Äê~ëáîáK=
iÉ=ëìéÉêÑáÅá=éçëëçåç=ëìÄáêÉ=Ç~ååá=
Tutti i pezzi, tranne lo zoccolo del multimixer,
sono lavabili in lavastoviglie.
Consiglio:
Per evitare possibili deformazioni,
non incastrare le parti di plastica nella
lavastoviglie. Inserire la lama multifunzione
sempre con l’apertura conica rivolta in basso.
Pulire lo zoccolo solo con un panno umido.
Esempi d’impiego –
Lama multifunzione
Erbe aromatiche
Quantità massima: 10 g
Grado: 7 (4)
Tempo di lavorazione: 20–30 secondi
Nota: lavorazione solo in contenitore asciutto.
Cipolle, aglio
Quantità massima: 100 g
Grado: 7 (4)
Tempo di lavorazione: 5–7 secondi
Nota: tagliare le cipolle in quattro parti.
Noci, mandorle
Quantità massima: 100 g
Grado: 7 (4)
Tempo di lavorazione: 1–1½ minuti
Carne
Quantità massima: 300 g
Grado: 7 (4)
Tempo di lavorazione: 30–60 secondi
Nota: rimuovere ossi, cartilagini e tendini.
Tagliare la carne a pezzi grossi.
Passato di verdura, minestrone
Quantità massima: 375 g
Grado: 7 (4)
Tempo di lavorazione: 1 minuto
Maionese
2 uova
15 g aceto
½ cucchiaino di senape
1 pizzico sale
1 pizzico di zucchero
300–400 g olio
Gli ingredienti devono essere alla stessa
temperatura.
Miscelare gli ingredienti (tranne l’olio)
per alcuni secondi al grado 7 (4).
Versare lentamente l’olio attraverso l’imbuto
e continuare a miscelare finché la maionese
non si emulsiona.
Tempo di lavorazione: 1½ minuti
Impasti di carne, farcie, paté
Quantità massima: 300 g
Grado: 7 (4)
Tempo di lavorazione: 1 minuto
Nota: introdurre la carne insieme con gli altri
ingredienti e spezie.
Frullare (frullato misto al latte, sughi,
dressing per insalata e passate)
Quantità massima, liquido 0,5 l
Quantità massima, solidi 375 g
Grado: 7 (4)
Impastare e miscelare pasta
Se è necessaria una piccola quantità di pasta
(MUM52..: fino a 500 g di farina, MUM54../56..:
fino a 560 g di farina), può essere preparata
nel multimixer.
Pasta con lievito per dolce (MUM52..)
Ricetta base
fino a 500 g farina
1 pizzico sale
25 g lievito o 1 confezione di lievito secco
ca. 300 ml acqua calda
Versare prima l’acqua nel contenitore.
Aggiungere poi tutti gli altri ingredienti.
Tempo di lavorazione: 1 minuto alla velocità 4.
Pasta con lievito per dolce (MUM54../56..)
Ricetta base
fino a 560 g farina
1 pizzico sale
25 g lievito o 1 confezione di lievito secco
ca. 335 ml acqua calda
Versare prima l’acqua nel contenitore.
Aggiungere poi tutti gli altri ingredienti.
Tempo di lavorazione: 1 minuto alla velocità 7.
it
Con riserva di modifiche.
14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
De gebruiksaanwijzing van de keuken-
machine MUM5... in acht nemen!
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen
a.u.b.
Afb.
1Stopper
2 Deksel met vulschacht
3 Fijnmaakschijven
3a
Snij-draaischijf – dik/dun
3b
Rasp-draaischijf – grof/fijn
3c
Maalschijf – middelfijn
4 Schijfhouder
5 Multifunctioneel mes
6Kom
7Houder
Afb.
Bedrijfspositie
Voor uw veiligheid
Veiligheidsvoorschriften
iÉí=çé>
aÉ=ã ìäíáã áñÉ ê= ~ääÉ Éå=áå=Å çã éäÉ Éí=ë~ã ÉåJ
ÖÉÄçìïÇÉ =íçÉ ëí~åÇ=ÖÉÄê ìáâÉ åK=aÉ= ãìäíá ãáñÉê=
åççáí=ë~ãÉåÄçìïÉ å=íÉêïáàä=ÜÉí=çé=ÜÉí=Ä~ëá ëJ
~éé~ê~~í= áë=~~ åÖÉÄê ~Å ÜíK
aÉ=ãìäíáãáñÉê=~ääÉÉå= Ö ÉÄê ìáâÉ å =áå=ÇÉ=~ÑÖÉÄÉ ÉäÇÉ =
ïÉêâéçëáíáÉK
ìäíáãáñÉê=åç ç áí=äÉÉÖ=ÖÉÄê ìáâÉåK
eçìÇ=âáåÇÉêÉå=ìáí=ÇÉ=Äììêí=î~å=ÜÉí=~éé~ê~~íK
Breekpunt
Afb.
Het ingebouwde breekpunt beschermt
de aandrijving van het apparaat.
Bij overbelasting breekt de schijfhouder op
de aandrijfas; deze kan eenvoudig worden
vervangen. Nieuwe schijfhouders zijn verkrijg-
baar bij de klantenservice.
Bedienen
iÉí=çé>
^ääÉÉå=ï~ ååÉÉê =ÇÉ= ãìäíá ãáñÉê =Åç ãéäÉÉ í=áë=
ë~ãÉåÖÉÄçìïÇ=Éå=ÜÉí=ÇÉâëÉä=íçí= ~~å=ÇÉ=
~~åëä~Ö=î~å=ÇÉ=ÇÉâë Éä åÉìë=áë= ÖÉÇ ê~~ áÇI= â~å=
ÇÉ ãìäíáãáñ Éê =çé =ÇÉ= âÉìâÉåã ~ÅÜáåÉ= ïç êÇÉ å=
~~åÖÉÄê~ÅÜí=Éå=ÖÉÄêìáâíK=bîÉåíìÉÉä ÇÉ=ÇÉâëÉäJ
åÉìë=î~ëíÜçìÇÉå=ãÉí=ìï=ÇìáãK
qáàÇÉåë=ÜÉ í=ÖÉ Äêìáâ =Éå= ï~ååÉÉê= ÇÉ=ãì äíáãáñ Éê =
áë ~~åÖÉÄ ê~Å Üí= çé= ÇÉ=â ÉìâÉ åã~ÅÜáåÉI= â~å= Ü Éí=
ÇÉâëÉä=åá Éí=ï çêÇÉå=î Éê ïáà ÇÉê ÇK
Multifunctioneel mes Afb.
Voor hakken, pureren, mixen, kneden en fijn-
maken, en voor het bereiden van sauzen
en mixdrankjes.
Ontgrendelknop indrukken en de draaiarm
op positie
4
zetten.
Het beschermdeksel van de mixeraandrijving
verwijderen.
Kom op de sokkel plaatsen en tegen de klok
in tot aan de aanslag draaien.
Mes met het kegelgedeelte aanbrengen.
Te verwerken levensmiddelen toevoegen.
Deksel aanbrengen (op de markering letten)
en tegen de klok in tot aan de aanslag van
de dekselneus draaien. De dekselneus moet
in de sleuf van de handgreep vallen.
Multimixer op de aandrijving plaatsen, hierbij
letten op de markering. Tegen de klok in tot
aan de aanslag draaien.
Het apparaat start niet wanneer de multi-
mixer niet tot de aanslag is vastgedraaid.
Draaischakelaar op de gewenste stand
zetten.
Toevoegen van levensmiddelen tijdens
het gebruik via de vulschacht.
nl
s Éêïçå ÇáåÖëÖÉî~~ê
káÉí=áå=ÇÉ=ëÅÜÉêéÉ=ãÉëëÉå=Éå=ê~åÇÉå=î~å=
ÇÉ Ñáàåã~~âëÅÜáàîÉå=ÖêáàéÉåK=cáàåã~~âëÅÜáàîÉå=
~ääÉÉå=~~å=ÇÉ=ê~åÇ=î~ëíé~ââÉå>
eÉí= ãìäíáÑìåÅíáçåÉäÉ= ã Éë= Äáà= ÜÉí= ~~åÄêÉåÖÉå= Éå=
îÉêïáàÇÉêÉå=~ääÉÉå=î~ëíé~ââÉå=Äáà=ÜÉí=
âÉÖÉäÖÉÇÉÉäíÉK
aÉ=ãìäíáãáñÉê=~ääÉÉå=~~åÄêÉåÖÉåLîÉêïáàÇÉêÉå=
ï~ååÉÉê=ÇÉ=~~åÇêáàîáåÖ=ëíáäëí~~í=Éå=ÇÉ=ëíÉââÉê=
ìáí=ÜÉí=ëíçéÅçåí~Åí=áë=ÖÉíêçââÉåK
káÉí=áå=ÇÉ=îìäëÅÜ~ÅÜí=ÖêáàéÉåK
_áà=ÜÉí=~~åÇêìââÉå=ÇÉ=ëíçééÉê=ÖÉÄêìáâÉåK
Belangrijke aanwijzing
De aanbevolen richtwaarden voor de
werksnelheid in deze handleiding hebben
betrekking op de apparaten met een draaiknop
met 7 standen. Erachter staan tussen haakjes
de waarden voor apparaten met een
draaischakelaar met 4 standen.
sÉêï çåÇáåÖëÖÉî~~ ê=Çççê=ëÅÜ ÉêéÉ=
ãÉëëÉå>
tÉÉë=îççêòáÅÜíáÖ=Äáà=ÜÉí=Ü~åíÉêÉå=î~å=ÜÉí=
ãìäíáÑìåÅíáçåÉäÉ=ãÉë=Éå=ÇÉ=Ñáàåã~~âëÅÜáàîÉåK
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 15
Na gebruik
Apparaat uitschakelen met de draaischa-
kelaar en de multimixer van de aandrijving
nemen.
Het deksel met de klok mee draaien
en verwijderen.
Multimixer leegmaken. Daartoe het multi-
functionele mes aan het kegelgedeelte
in de multimixer tegenhouden.
Het multifunctionele mes verwijderen door
het bij het kegelgedeelte vast te pakken.
Fijnmaakschijven Afb.
Snij-draaischijf – dik/dun
voor het snijden van fruit
en groente.
Verwerking op stand 5 (3).
Aanduiding op de snij-draaischijf:
„1” voor de dikke snijzijde
„3” voor de dunne snijzijde
iÉí=çé>
aÉ=ë åáàJÇ ê~~ áëÅÜáàÑ=áë=å á Éí=Ö ÉëÅÜáâ í=îç çê =ÜÉí=
ëåáàÇÉå=î~å=Ü~êÇÉ=â~~ëI=ÄêççÇI=ÄêççÇà Éë=Éå=
ÅÜçÅçä ~ÇÉK =d Éâç çâí É=î ~ëíâç âÉ åÇÉ=~~ êÇ~ééÉäë =
áå=âçìÇÉ=íç Éëí~åÇ=ë åáàÇÉåK
Rasp-draaischijf – grof/fijn
voor het raspen van groente, fruit
en kaas, uitgezonderd harde
kaas (bijv. parmezaanse kaas).
Verwerking op stand 3 (2) of 4 (3).
Aanduiding op de rasp-draaischijf:
„2” voor de grove raspzijde
„4” voor de fijne raspzijde
iÉí=çé>
aÉ=ê~ëéJ Çê~~áëÅ ÜáàÑ =áë =åáÉí= ÖÉëÅ Üáâí=î ççê= ÜÉí=
ê~ëéÉå=î~å=åç íÉåK= w~ÅÜíÉ= â~~ ë=~ä äÉÉå=ã Éí= ÇÉ=
ÖêçîÉ=òáàÇÉ=ê~ëéÉå=çé=ëí~åÇ=T=EQFK
Maalschijf – middelfijn
voor het malen van rauwe aard-
appels, harde kaas (bijv. parme-
zaanse kaas), gekoelde
chocolade en noten.
Verwerking op stand 7 (4).
iÉí=çé>
aÉ=ã~~äëÅÜáàÑ=áë=åáÉí=ÖÉëÅÜáâí=îççê=ÜÉí=ã~äÉå=î~å=
ò~ÅÜíÉ=â ~~ë= Éå=ëåáàÇÄ~ê É=â ~~ëK
Ontgrendelknop indrukken en de draaiarm
op positie
4
zetten.
Het beschermdeksel van de mixeraandrijving
verwijderen.
Kom op de sokkel plaatsen en tegen de klok
in tot aan de aanslag draaien.
Snij- of raspschijf met de gewenste zijde
naar boven op de schijfhouder plaatsen.
De maalschijf kan maar aan één zijde worden
gebruikt.
Schijfhouder aanbrengen.
Deksel aanbrengen (op de markering letten)
en tegen de klok in tot aan de aanslag van
de dekselneus draaien.
De multimixer op de aandrijving plaatsen en
tot aan de aanslag tegen de klok in draaien.
Draaischakelaar op de gewenste stand
zetten:
De te verwerken levensmiddelen in de vul-
schacht doen en licht aandrukken met
de stopper. De vulhoogte in acht nemen.
iÉí=çé>
aÉ=ã~ ñáã~ä É=î ìäÜçç ÖíÉ= áë=ÇÉ =çåÇÉêâ ~åí=î~å=
ÇÉ ëÅÜáàÑÜçìÇÉêå~~ÑK
Tip:
Voor een gelijkmatig gesneden product
kunt u dun snijgoed het best gebundeld
verwerken.
Na gebruik
Apparaat uitschakelen met de draaischa-
kelaar en de multimixer van de aandrijving
nemen.
Het deksel met de klok mee draaien
en verwijderen.
Fijnmaakschijven aan de schijfhouder uit
de kom nemen.
nl
Belangrijke aanwijzing
Als er levensmiddelen vast komen te zitten
in de multimixer, dient u de keukenmachine
uit te schakelen en de stekker uit het stop-
contact te trekken. Dan wacht u tot de aan-
drijving stilstaat, neemt u de multimixer van
de aandrijving, verwijdert u het deksel van de
multimixer en maakt u de vulschacht leeg.
s Éêïç åÇáåÖëÖÉî~~ê
cáàåã~~âëÅÜáàîÉå=~äíáàÇ=ë~ãÉå=ãÉí=ÇÉ=ëÅÜáàÑJ
ÜçìÇÉê=îÉêïáàÇÉêÉåK
16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Reiniging en onderhoud
^ííÉåíáÉ>
dÉÉå=ëÅÜìêÉåÇÉ=êÉáåáÖáåÖëãáÇÇÉäÉå=ÖÉÄêìáâÉåK=
lééÉêîä~ââÉå=âìååÉå=ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇ=ê~âÉå=
Alle onderdelen behalve de sokkel van
de multimixer kunnen in de afwasautomaat
worden gereinigd.
Tip:
Kunststof onderdelen niet vastklemmen in
de afwasautomaat, ze kunnen vervormd raken.
Het multifunctionele mes altijd met de kegel-
opening naar onderen aanbrengen.
De sokkel uitsluitend schoonvegen met een
vochtige doek.
Toepassingsvoorbeelden –
Multifunctioneel mes
Kruiden
Maximum hoeveelheid: 10 g
Stand: 7 (4)
Verwerkingstijd: 20–30 seconden
Opmerking: Alleen verwerken in een droge kom.
Uien, knoflook
Maximum hoeveelheid: 100 g
Stand: 7 (4)
Verwerkingstijd: 5–7 seconden
Opmerking: Uien in vier stukken snijden.
Noten, amandelen
Maximum hoeveelheid: 100 g
Stand: 7 (4)
Verwerkingstijd: 1–1½ minuut
Vlees
Maximum hoeveelheid: 300 g
Stand: 7 (4)
Verwerkingstijd: 30–60 seconden
Opmerking: Beenderen, kraakbeen en zeen
verwijderen.
Vlees in grote stukken snijden.
Groentemoes, groentesoep
Maximum hoeveelheid: 375 g
Stand: 7 (4)
Verwerkingstijd: 1 minuut
Mayonaise
2 eieren
15 g azijn
½ theelepel mosterd
1 snufje zout
beetje suiker
300–400 g olie
De ingrediënten moeten dezelfde temperatuur
hebben.
Ingrediënten (behalve de olie) enkele
seconden mixen op stand 7 (4).
De olie langzaam in de trechter gieten
en mixen totdat de mayonaise emulgeert.
Verwerkingstijd: 1½ minuut
Vleesdeeg, vullingen, pasteien
Maximum hoeveelheid: 300 g
Stand: 7 (4)
Verwerkingstijd: 1 minuut
Opmerking: Het vlees samen met de andere
ingrediënten en kruiden toevoegen.
Mixen (milkshakes, sauzen, sladressing und
crèmesoep)
Maximum hoeveelheid, vloeibaar 0,5 l
Maximum hoeveelheid, vast 375 g
Stand: 7 (4)
Deeg kneden en mixen
Een kleine hoeveelheid deeg (MUM52..: tot
500 g meel, MUM54../56..: tot 560 g meel)
kan in de multimixer worden toebereid.
Gistdeeg (MUM52..)
Basisrecept
tot 500 g mee
1 snufje zout
25 g gist of 1 pakje droge gist
ca. 300 ml warm water
Eerst water in de kom doen.
Dan alle andere ingrediënten toevoegen.
Verwerkingstijd: 1 minuut op stand 4.
Gistdeeg (MUM54../56..)
Basisrecept
tot 560 g mee
1 snufje zout
25 g gist of 1 pakje droge gist
ca. 335 ml warm water
Eerst water in de kom doen.
Dan alle andere ingrediënten toevoegen.
Verwerkingstijd: 1 minuut op stand 7.
nl
Wijzigingen voorbehouden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17
Læs og overhold brugsanvisningen
til køkkenmaskinen MUM5...!
Overblik
Fold billedsiderne ud.
Billede
1 Frugt-/grøntsagsstopper
2 g med påfyldningsåbning
3 Finhakningsskiver
3a
Vende-snitteskive – tyk/tynd
3b
Vende-råkostskive – grov/fin
3c
Riveskive – middelfin
4Skiveholder
5 Multifunktionskniv
6Skål
7 Sokkel
Billede
Arbejdsposition
For din egen sikkerheds skyld
Sikkerhedsanvisninger
m~ë=é™>
jìäíáJÄäÉåÇÉêÉå=ã™=âìå=ÄÉåóííÉëI= å™ê=ÇÉå=
Éê ë~ãä Éí=ê áÖíá ÖíK= cçê ë›Ö =~äÇ êáÖ =~í= ë~ã äÉ= ãìäíáJ
ÄäÉåÇÉê Éå=é™=â› ââÉåã~ ëâáåÉ åK
jìäíáJÄäÉåÇÉêÉå=ã™=âìå=ÄêìÖÉë=á=ÇÉå=~åÖáîåÉ=
~êÄÉàÇëéçëáíáçåK
_Éåóí=áâ âÉ =ã ìä íáJÄ äÉåÇ Éê Éå=á =íçã Ö ~å ÖK
eçäÇ= Ä›ê å =î‹â= Ñê ~=ã ~ëâ áå Éå K
Fast brudsted
Billede
Det faste brudsted beskytter maskinens drev.
Skiveholderen på drivakslen brækker, hvis den
overbelastes. Den kan nemt erstattes.
Nye skiveholdere kan fås hos kundeservice.
Betjening
m~ë=é™>
jìäíáJÄ äÉåÇÉê Éå=â ~å=â ìå=~åÄê áåÖÉ ë=é™= â›ââÉ åJ
ã~ëâáåÉå=çÖ= ~åîÉåÇÉë I=Üîáë=ãìäíáJÄäÉåÇÉêÉå= Éê=
ÑìäÇëí‹åÇáÖíäÉíÖ=äÖÉíêÉàÉí=ÜÉäíéçÇ=
ä™ÖÉ íë=å ‹ëÉK =eç äÇ= ÉîíK =Ñ~ëí=á =ä™Ö Éíë=å ‹ ëÉ=ã ÉÇ=
íçããÉäÑá åÖÉêÉåK
i™ÖÉí=â~å=áââÉ=í~ÖÉë=~ Ñ=ìåÇÉê=~êÄÉàÇÉ í=çÖ=Üîáë=
ãìäíáJ ÄäÉåÇÉêÉ å= Éê =~åÄê ~Öí= é™=â ›ââÉåã~ëâ áåÉåK
Multifunktionskniv Billede
Til at hakke, purere, blande, ælte, småhakke
og til fremstilling af sovs og blandede drinks.
Tryk på sikkerhedsknappen og stil
svingarmen i position
4
.
Tag låg til drevudtag til blender af.
Sæt skålen på soklen og drej den helt
til venstre.
Anbring kniven ved den koniske del.
Fyld de ønskede levnedsmidler i.
Sæt låget på (se markering) og drej det helt
til venstre, til lågets næse falder i hak.
Lågets næse skal falde i hak i slidsen
på grebet.
Sæt multi-blenderen på drevudtaget
(se markering). Drej den mod venstre
indtil stop.
Maskinen går ikke i gang, hvis multi-
blenderen ikke er drejet fast indtil anslag.
Stil grebet på det ønskede trin.
Kom yderligere ingredienser gennem påfyld-
ningsåbningen, når maskinen er i gang.
da
hî‹ë íÉäëÉëÑ~êÉ
píáâ=áââÉ=ÑáåÖêÉåÉ=áåÇ=á=ÇÉ=ëâ~êéÉ=âåáîÉ=çÖ=
â~åíÉê=é™=ÑáåÜ~âåáåÖëëâáîÉêåÉK=q~Ö=~äíáÇ=âìå=
Ñ~í á=â~åíÉå=é™=ÑáåÜ~âåáåÖëëâáîÉêåÉ>
q~Ö=~äíáÇ=Ñ~í=á=ãìäíáÑìåâíáçåëâåáîÉåë=âçåáëâÉ=
ÇÉäI=å™ê=ÇÉå=áë‹ííÉë=çÖ=í~ÖÉë=ìÇK
aêÉîÉí=ëâ~ä=ëí™=ëíáääÉ=çÖ=åÉíëíáââÉí=î‹êÉ= íêìââÉí=
ìÇI=å™ê=ãìäíáJÄäÉåÇÉêÉå=ë‹ííÉë=é™Lí~ÖÉë=
ã~ëâáåÉåK
píáâ=áââÉ=ÑáåÖêÉåÉ=áåÇ=á=é™ÑóäÇåáåÖëëâ~âíÉåK
_êìÖ=~äíáÇ=ëíçééÉêÉå=íáä=~í=ëâìÄÄÉ=åÉÇ=ãÉÇK
Vigtige råd
Vejledende værdier mht. arbejdshastighed,
der er anbefalet i denne brugsanvisning,
refererer til modellerne med 7-trins greb.
Til modeller med 4-trins greb findes værdierne
i parentes bagefter.
hî‹ëíÉäëÉëÑ~êÉ=ëçã=Ñ›äÖÉ=~Ñ=ëâ~êéÉ=
âåáîÉ>
e™åÇí¨ê=ãì äíáÑìåâíáçåëâåáîÉå=çÖ=Ü ~ââÉJ
ëâáîÉêåÉ=ãÉÇ=çãÜìK
18 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Efter arbejdet
Sluk for maskinen med grebet og tag multi-
blenderen af køkkenmaskinen.
Drejget mod højre og tag det af.
Tøm multi-blenderen. Hold multifunktions-
kniven tilbage ved den koniske del i multi-
blenderen.
Tag multifunktionskniven af ved den
koniske del.
Finhakningsskiver Billede
Vende-snitteskive – tyk/tynd
til snitning af frugt og grønt.
Forarbejdning på trin 5 (3).
Betegnelse på vende-snitteskive:
„1“ for den tykke skæreside
„3“ for den tynde skæreside
m~ë™>
sÉå ÇÉ J ëåáííÉ ëâ áî Éå =Éê= áâ âÉ=ÉÖåÉí = í á ä=~í=ë åá ííÉ =Ü™ ê Ç=
çëíI=Äê›ÇI=êìåÇëíóââÉê=çÖ=ÅÜçâçä~ÇÉK=
hçÖíÉ â~êíçÑäÉê=ëâ~ä=~äíáÇ=î‹êÉ=âçäÇÉI=Ñ›ê=ÇÉ=
ëåá ííÉ ëK
Vende-råkostskive – grov/fin
til råkost af frugt, grønt og ost,
undtagen hård ost
(f. eks. parmesan).
Indstilling på trin 3 (2) eller 4 (3).
Betegnelse på vende-råkostskive:
„2“ for den grove råkostside
„4“ for den fine råkostside
m~ë™>
sÉåÇÉ Jê ™âçëíëâá îÉå=Éê= áââ É=ÉÖåÉí= í áä=ê áî å áåÖL
Ü~âåáåÖ=~Ñ å›ÇÇÉêK=_ä›Ç=çëí=ã™=âìå=êáîÉë=
é™ ÇÉå ÖêçîÉ=ëá ÇÉ=íê áå =T =EQF K
Riveskive – middelfin
til at rive rå kartofler, hård ost
(f. eks. parmesan), kølet
chokolade og nødder.
Forarbejdningtrin 7 (4).
m~ë™>
jáåáÜ~â âÉêÉå= ã™=áâ âÉ= ÄÉåóííÉë =íáä= ~í=Ü~â âÉ=
â~ÑÑ ÉÄ›ååÉ ê=ç Ö=éÉÄÉê êç ÇK
Tryk på sikkerhedsknappen og stil sving-
armen i position
4
.
Tag låg til drevudtag til blender af.
Sæt skålen på soklen og drej den helt
til venstre.
Anbring skære- eller råkostskiven med
den ønskede side opad på skiveholderen.
Riveskiven kan kun anvendes på den
ene side.
Sæt skiveholderen i.
Sæt låget på (se markering) og drej det helt
til venstre, til lågets næse falder i hak.
Sæt multi-blenderen på drevet og drej den
helt til venstre.
Stil grebet på det ønskede trin:
Kom de ønskede levnedsmidler i påfyld-
ningsåbningen og skub dem let ned med
stopperen, overhold påfyldningshøjden.
m~ë=é™>
aÉå=ã~ñK =é™Ñó äÇåáåÖë Ü›àÇÉ =Ñ áåÇÉë= é™=
ìåÇÉêâ~åíÉå=~Ñ=ëâáîÉÜçäÇÉêÉåë=å~îK
Tip:
Snit tynde levnedsmidler i bundter, det giver
et mere ensartet snit.
Efter arbejdet
Sluk for maskinen med grebet og tag multi-
blenderen af drevet.
Drej låget mod højre og tag det af.
Tag snitteskiverne op af skålen ved
skiveholderen.
Rengøring og pleje
l_p>
_Éåóí=áââÉ=ëâìêÉåÇÉ=êÉåÖ›êáåÖëãáÇäÉêK=
lîÉêÑä~ÇÉêåÉ=â~å=ÄÉëâ~ÇáÖÉëK=
Alle dele på multi-blenderen, undtagen soklen,
kan tåle opvaskemaskine.
Tip:
Forsøg ikke at klemme kunststofdele fast
i opvaskemaskinen, da de kan blive deformeret.
Multifunktionskniven skal altid anbringes
i opvaskemaskinen med den koniske
åbning nedad.
Soklen må kun tørres af med en fugtig klud.
da
Vigtige råd
Hvis levnedsmidler sætter sig i klemme
i multi-blenderen: Sluk for køkkenmaskinen,
træk stikket ud og vent til drevet står helt
stille. Tag herefter multi-blenderen af drevet,
fjern låget fra multi-blenderen og tøm påfyld-
ningsåbningen.
hî‹ëíÉäëÉëÑ~êÉ
påáííÉëâáîÉêåÉ=ã™=âìå=í~ÖÉë=~Ñ=ë~ããÉå=ãÉÇ=
ëâ áî ÉÜç ä ÇÉ ê É å K
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 19
Eksempler på brug –
Multifunktionskniv
Krydderurter
Max. mængde: 10 g
Trin: 7 (4)
Forarbejdningstid: 20–30 sekunder
Anmærkning: Må kun forarbejdes i en tør skål.
Løg, hvidløg
Max. mængde: 100 g
Trin: 7 (4)
Forarbejdningstid: 5–7 sekunder
Anmærkning: Skær løgene i kvarte.
Nødder, mandler
Max. mængde: 100 g
Trin: 7 (4)
Forarbejdningstid: 1–1½ minut
Kød
Max. mængde: 300 g
Trin: 7 (4)
Forarbejdningstid: 30–60 sekunder
Anmærkning: Fjern knogler, brusk og sener.
Skær kødet i grove stykker.
Grøntsagsgrød, grøntsagssupper
Max. mængde: 375 g
Trin: 7 (4)
Forarbejdningstid: 1 minut
Mayonnaise
2 æg
15 g eddike
½ tsk sennep
1 knivspids salt
1 knivspids sukker
300–400 g olie
Det er vigtigt, at ingredienserne har samme
temperatur.
Bland ingredienserne (undtagen olie) på trin
7 (4) i et par sekunder.
Hæld olien langsomt gennem tragten
og bland det hele, til majonnaisen emulgerer.
Forarbejdningstid: 1½ minut
Køddej, fyldninger, pasteter
Max. mængde: 300 g
Trin: 7 (4)
Forarbejdningstid: 1 minut
Anmærkning: Fyld kød, øvrige ingredienser
og krydderier i.
Blanding (blandede drinks med mælk,
sovse, salatdressing og cremesupper)
Max. mængde, væske 0,5 l
Max. mængde, fast 375 g
Trin: 7 (4)
Røring og æltning af dej
Er der kun brug for en lille mængde dej
(MUM52..: indtil 500 g mel, MUM54../56..:
indtil 560 g mel), kan denne tilberedes
i multi-blenderen.
rdej (MUM52..)
Grundopskrift
op til 500 g mel
1 knivspids salt
25 g gær eller 1 pakke tørgær
ca. 300 ml varmt vand
Kom først vand i skålen.
Tilsæt herefter de øvrige ingredienser.
Forarbejdningstid: 1 minut på trin 4.
rdej (MUM54../56..)
Grundopskrift
op til 560 g mel
1 knivspids salt
25 g gær eller 1 pakke tørgær
ca. 335 ml varmt vand
Kom først vand i skålen.
Tilsæt herefter de øvrige ingredienser.
Forarbejdningstid: 1 minut på trin 7.
da
Ændringer forbeholdes.
20 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Ta hensyn til bruksanvisningen for kjøkken-
maskinen MUM5...!
Et overblikk
Brett ut siden med billedtekster.
Bilde
1 Støter
2 Lokk med påfyllingssjakt
3 Kutteskiver
3a
Vende-skjæreskive – tykk/tynn
3b
Vende-raspeskive – grov/fin
3c
Raspeskive – middels fin
4Skiveholder
5 Multifunksjonskniven
6 Bolle
7 Sokkel
Bilde
Arbeidsposisjon
For din egen sikkerhet
Sikkerhetshenvisninger
m~ëë=é™>
jìäíáãáâëÉêÉå=ã™=âìå=ÄêìâÉë=å™ê=ÇÉå=
Éê âçãéäÉíí=ë~íí=ë~ããÉåK=jìäíáãáâëÉêÉå=ã™=
~äÇê á=ÄóÖÖ Éë=ë ~ã ãÉ å=é™=Ä ~ëáëã ~ëâ áåÉåK
jìäíáã áâ ëÉê Éå=ã ™=â ìå =Çêá îÉë =á=ÇÉå=ç ééÑ ›ê íÉ=
~êÄÉ áÇëéçëáëàç å ÉåK
jìäíáã áâ ëÉê Éå=ã ™=~ äÇêá =ëÉííÉ ë=á= Ö~å Ö =å™ê =ÇÉå=
Éê íçãK
eçäÇ =Ä~êå=Äç êíÉ =Ñ ê~=ã~ ëâáåÉ åK
Fastlagt bruddsted
Bilde
Det fastlagte bruddstedet beskytter motoren
mot skade.
Ved overbelastning bryter skiveholderen
av ved drivakslingen og kan lett skiftes ut.
Nye skiveholderen fåes hos kundeservice.
Betjening
m~ëë=é™>
jìäíáãáâ ëÉê Éå=ä~ ê= ëÉÖ= âì å=ëÉííÉ=é™= âà› ââ ÉåJ
ã~ëâáåÉå=å™ê=ÇÉå=É ê=âçãéäÉíí=ë~íí= ë~ããÉå=
çÖ äçââÉí=Éê=ÇêÉáÉ í =íáä= ~åëä~Ö =é™ =äç ââ Éíë=åÉëÉ K=
içââÉíë= åÉëÉ=ã™= ÉîÉ åíìÉäí=Üç äÇÉë= Ñ~ëí=ã ÉÇ=
íçããÉäÉåK
içââÉí=â ~å=á ââ É=í~ë= ~î= ì åÇÉê=~êÄ ÉáÇÉ ê=ç Ö=å™ê=
ãìäíá=ã áâ ëÉêÉ å=Éê =ë~íí= é™=â à›â âÉ åã~ë âáåÉå K
Multifunksjonskniv Bilde
For hakking, mosing, miksing, elting, og for
framstilling av sauser og blandete drinker.
Trykk utløserknappen og sett svingarmen
i posisjon
4
.
Ta av vernedekselet på mikserdrevet.
Sett bollen på sokkelen og drei den imot
klokkens retning til anslag.
Sett kniven inn i kjegleholderen.
Fyll på de matvarene som skal bearbeides.
Sett på lokket (ta hensyn til markeringen)
og drei imot klokkens retning inntil anslag
av nesen på lokket. Nesen på lokket
må smekke inn i slissen ved håndtaket.
Sett multimikseren oppå drevet, pass
på markeringene. Drei den imot klokkens
retning til anslag.
Apparatet går ikke når multimikseren ikke
er skrudd fast til anslag.
Sett dreiebryteren på ønsket trinn.
Påfylling av ingredienser under driften
igjennom påfyllingsåpningen.
Etter arbeidet
Apparatet slås av på skrubryteren
og multimikseren tas så av drevet.
Drei lokket i klokkens retning inntil det
stopper og ta det av.
Tøm multimikseren. Hold multifunksjons-
kniven fast ved kjegleholderen i multimikseren.
Multifunksjonskniven tas av kjegleholderen.
no
c~êÉ=Ñçê=ëâ~ÇÉ
fââÉ=Öêáé=á=ÇÉ=ëâ~êéÉ=âåáîÉåÉ=çÖ=â~åíÉåÉ=é™=
âìííÉëâáîÉåÉK=hìííÉëâáîÉåÉ=ã™=âìå=í~ë=á=ä~åÖë=
â~åíÉå>
cçê= áååëÉííáåÖ= çÖ= ìíí~â= ~î=ãìäíáÑìåâëàçåëâåáîÉå=
ã™=ÇÉååÉ=âìå=ÜçäÇÉë=á=âàÉÖäÉÑçíÉåK
jìäíáãáâëÉêÉå=ã™=âìå=ëÉííÉë=é™Lí~ë=~î=å™ê=
ÇêáîÄäçââÉå=ëí™ê=ëíáääÉ=çÖ=å™ê=ëí›éëÉäÉí=
Éê íêìââÉí=ìíK
q~=áââÉ=åÉÇ=á=é™ÑóääáåÖëëà~âíÉåK
_êìâ=ëí›íÉêÉå=å™ê=Çì=îáä=ÑóääÉ=é™K
Viktig henvisning
De retningsverdiene for arbeidshastigheten
som er anbefalt i denne bruksveiledningen,
relaterer til apparater med en dreiebryter med
7 trinn. For apparater med 4-trinns dreiebryter
finner du verdiene hhv. i parentes bak.
c~êÉ=Ñçê=ëâ~ÇÉ=é™=Öêìåå=~î=ëâ~êéÉ=
âåáîÉê>
s‹ê=ÑçêëáâíáÖ=îÉÇ= çãÖ~åÖ=ãÉÇ=ãìäíáÑìåâëàçåëJ
âåáîÉå=çÖ=ëâà‹êÉâåáîÉåK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Bosch MUZ5MM1 Operating Instructions Manual

Categoria
Frullatori
Tipo
Operating Instructions Manual

in altre lingue