Genius MINY17 Assembling Instructions

Tipo
Assembling Instructions
Miny
GLI ATTREZZI NECESSARI
NECESSARY TOOLING
OUTILS NÉCESSAIRES
BENÖTIGTE WERKZEUGE
HERRAMIENTAS NECESARIAS
CONTENUTI DEL KIT
INSIDE YOUR KIT
CONTENU DU KIT MINY
INHALT DES BAUSATZES
CONTENIDO DEL KIT MINY
W
H
MINY17 VERTICAL
1
Top and side guide
Rail haut et coulisse latérale
Obere und seitliche Führungsschiene
Guía superior y lateral
2
Mesh pack (various sizes)
Pack toile (différentes mesures)
Gewebepack (verschiedene Höhen)
Kit tela (diferentes medidas)
3
Pull bar
Barre de charge
Griffleiste
Perfil tirador
4
Brush pile
Brosse
Bürste
Felpudo
5
Pull bar end cap (Pair)
Embouts barre de charge (paire)
Endkappe für Griffleiste (Paaren)
Tapón perfil tirador (pareja)
6
Clip brackets
Clip de fixation
Befestigungsklammer
Clip de montaje
1
2
3
4
5
5
6
6
1
1
inset mount
1
Miny
PLEATED SYSTEM
Istruzioni per l’assemblaggio Assembling instrucions Manuel d’assemblage
Anweisungen für den Zusammenbau Instrucciónes de instalación
MINY17 VERTICAL
PACCO RETE - MESH PACK - PACK TOILE
GEWEBEPACK - KIT TELA
2
DE
Nehmen Sie das Gewebepack wie verpackt und verkürzen Sie es von Beide Seiten
(L-38mm). Entfernen Sie die Klebebänder. Entfernen Sie die Schnur (oder die
Schnüre) die Sie zusammen mit dem Gewebe eventuell geschnitten haben.
Um die richtige Schnur herauszunehmen, ziehen Sie sie aus dem Schnurpack.
ES
Sacar el kit tela de la caja tal como está empaquetado y reducirlo desde los
dos lados igual a L-38mm. Quitar la bandas adhesivas. Eliminar la cuerda(s)
eventualmente cortadas con el kit tela. A fin de asegurarse de identificar y cortar
la cuerda corecta, tirela del tensor cuerda.
Prendere il kit della rete come confezionato nella scatola e ridurre il pacchetto
rete da entrambi i lati, pari a L-38mm. Togliere le bande di scotch. Rimuovere
la corda(e) eventualmente tagliate con il kit rete. Per assicurarsi di individuare e
tagliare la corda esatta, tirarla dal blocco corda.
IT
Take the mesh pack from the box as it is and reduce the length symmetrically from
both sides in order to have it equal to L-38mm. Remove the stripes of adhesive
tape. In case one or more cords are cut with the segment of mesh pack, track it
(them) back till the cord puller and remove them.
EN
Prendre le kit toile tel qu’il est dans son emballage carton et recouper la partie
supérieure du kit toile à L-38mm. Retirer les rubans adhésifs. Retirer la (les)
corde(s) qui ont été éventuellement coupée(s) avec le kit toile. Pour vous assurer
d’identifier la bonne corde à couper, tirez la depuis le passe fil.
FR
DE
Schieben Sie die Befestigungsklammern (09-13050-0-5) in die hintere Seite des
Gewebepacks.
ES
Insertar los clips de montaje (09-13050-0-5) en el lado posterior del kit tela.
Inserire le clip (09-13050-0-5) sul lato posteriore del kit rete.
IT
Slide the clicp brackets (09-13050-0-5) in the back side of the mesh.
EN
Insérer les clips de fixation (09-13050-0-5) dans l’arriere du Kit Toile.
FR
inset mount
BARRA MANIGLIA
- PULL BAR - BARRE DE CHARGE
GRIFFLEISTE - PERFIL TIRADOR
IT
DE
Schieben Sie die Bürste (00-02001-0-5) in die Griffleiste (09-00000-X-X)
und schneiden Sie sie L-38mm.
ES
Insertar el felpudo (00-02001-0-5) dentro del perfil tirador (09-00000-X-X) y
cortarlo igual a L-38mm.
Inserire spazzolino (00-02001-0-5) all’interno della barra maniglia (09-00000-X-X)
e tagliarla pari a L-38mm.
Insert the brush (00-02001-0-5) inside the pull bar (09-00000-X-X) cut them equal
to L-38mm.
EN
Insérer la brosse (00-02001-0-5) dans la barre de charge (09-00000-X-X) et les
couper à L-38mm.
FR
3
5
DE
Schieben Sie das Gewebepack in die Griffleiste und vergewissern Sie sich,
dass die Schnüre nicht eingeklemmt sind.
ES
Colocar el kit tela en el perfil tirador asegurándose que las cuerdas no se bloqueen.
Inserire il kit rete all’interno del profilo scorrevole assicurandosi che le corde non
rimangano bloccate.
IT
Insert now the mesh pack inside the sliding bar taking care that the cords are not
blocked at any point.
EN
Insérer le kit toile dans le profil de barre de charge en prenant soin de ne pas
bloquer ou pincer les cordes.
FR
PACCO RETE E
BARRA MANIGLIA
- MESH PACK AND PULL BAR- PACK TOILE ET BARRE DE CHARGE
GEWEBEPACK UND GRIFFLEISTE - KIT TELA Y PERFIL TIRADOR
4
DE
Legen Sie die Halter (09-13080-0-5) von beide seiten der Griffleiste ein, damit es
wenig Spier hat.
ES
Insertar los bloques del perfil tirador (09-13080-0-5) en los dos lados del perfil
tirador para evitar que se mueven.
Inserire i fermi (09-13080-05) in entrambi i lati della barra maniglia per evitare che
abbia troppo gioco.
IT
Insert the stabilizing stoppers (09-13080-0-5) in the sliding bar.
EN
Glisser les bloqueurs de stabilization (09-13080-0-5) dans la barre de charge.
FR
FERMI E BARRA MANIGLIA - STOPPERS AND SLIDING BAR - BLOQUEURS ET BARRE DE CHARGE
HALTER UND GRIFFLEISTE - BLOQUES Y PERFIL TIRADOR
7
7
8
Tagliare il profilo laterale lato opposto (09-00010-X-X), pari a H-1mm.
A una distanza di 110mm da entrambe le estremità del profilo ricavare due asole
25x13mm con il punzone (09-41010-0-0) o una fresa adeguata per consentire
il passaggio del tendicorda in fase di posa in opera. Praticare con il trapano 2 fori
Ø5mm nel mezzo delle asole e un terzo foro (Ø5mm) al centro del profilo.
IT
Cut the side profile for the opposite side equal to H-1mm.
At a distance of 110mm from both edges of the profile, make two slots 25x13mm
with the dedicated pneumatic punch (09-41010-0-0) or with an appropriate milling
cutter. Make two holes Ø5mm in the middle of the slots and a third one (Ø5mm)
in the middle of the profile.
EN
ES
Cortar el perfil lateral del lado opuesto (09-00010-x-x) igual a H-1mm.
A una distancia de 110mm de ambos extremos del perfil, hacer dos ojales 25x13mm
con el punzón (09-41010-0-0) o con una fresa adaptada para permitir
el paso del tensor cuerda durante la instalación. Taladrar 2 agujeros (Ø 5mm) en
el medio de los ojales y perforar un tercero agujero (Ø 5mm) en el centro del perfil.
Couper le profil latéral du côté opposé (09-00010-X-X) à H-1mm.
À une distance de 110mm à partir des deux extrémités, créer une ouverture de
25x13mm dans la chambre du profil en deux points à l’aide d’un poinçon
(09-41010-0-0) ou d’une fraiseuse pour permettre le passage des bloqueurs fils lors
de l’installation. Faire 2 trous (Ø 5mm) au milieu des ouvertures de chambre et
un troisième trou (Ø 5mm) au centre du profil.
FR
DE
Schneiden Sie die seitliche Führungsschiene der Seite gegenüber zu H-1mm.
110mm von beider Führungsschiene-Enden entfernt, machen Sie zwei Ösen 25x13mm
mit der pneumatischen Punze (09-41010-0-0) oder mit einer geeigneten Fräse, damit
die Schnurspanner während der Installation eindringen kann. Durch einen Bohrer
machen Sie zwei Löcher Ø5mm in der Mitte der Ösen und einen Loch Ø5mm in der
Mitte des Profils.
GUIDA LATERALE - SIDE GUIDE - RAIL LATÉRALE
SEITLICHE FÜHRUNGSSCHIENE - GUÍA LATERAL (2)
DE
Stecken Sie das schmale Magnetband (05-16011-0-5) in das Schließprofil ein
(09-00070-2-5) und schneiden Sie es H-28mm.
Machen Sie zwei Löcher Ø5mm etwa 50mm von Profilenden entfernt, damit Sie
das Profil eventuell wegnehmen können. Stecken Sie dann auf die hintere Seite des
Profils die 2 Befestigungsklammern (09-13050-2-5) zum identischen Abstand von
den Profilenden.
ES
Insertar la banda positiva de imán estrecha (05-16011-0-5) dentro del perfil cierre
(09-00070-2-5) y cortarlo a una altura de H-28mm.
Perforar dos agujeros Ø 5mm a 50mm aprox. desde los extremos del perfil, para
una eventual remoción en caso de reparación. A continuación, insertar en el lado
posterior del mismo perfil las dos plaquetas de montaje de manera que sean
equidistantes de los dos extremos.
Inserire la striscia magnetica positiva stretta (05-16011-05) all’interno del profilo
di chiusura (09-00070-25) e tagliarlo ad un’altezza pari a H-28mm.
Praticare con il trapano due fori Ø5mm, a circa 50mm dalle estremità del profilo,
per una sua eventuale rimozione in caso di riparazione. Inserire poi nel lato
posteriore del medesimo profilo le due clip (09-13050-0-5) in modo che siano
equidistanti dalle due estremità.
IT
Insert the remaining narrow magnetic stripe (05-16001-05) inside the closure
profile (09-00070-25) and cut it equal to H-28mm.
Make two holes Ø5mm at approx. 50mm from both edges of the profile to allow
removing the profile in case of maintenance and repair. On the back side of the
same profile, insert the 2 plastic clip brackets (09-13050-0-5) at equal distance
from the edges.
EN
Insérer la petite bande magnétique positive (05-16011-05) dans la section du profil
de fermeture (09-00070-25) et couper à une hauteur de H-28mm.
Faire 2 trous (Ø 5mm), à environ 50mm de chacune des extrémités du profil pour
faciliter son retrait éventuel en cas de réparation. Insérer les 2 clips de fixation
(09-13050-25) sur la partie arrière du profil de fermeture à distance moyenne
entre les deux extrémités.
FR
PROFILO DI CHIUSURA PORTA-MAGNETE - CLOSURE PROFILE WITH MAGNET - PROFIL DE FERMETURE AVEC AIMANT
ABSCHLIESSUNGSPROFIL MIT MAGNET - PERFIL CIERRE CON IMÁN
6
DE
Fädeln Sie die Schnüre in die Abdeckkappen der Griffleiste ein (09-13010-0-5 und
09-13020-0-5) wie gezeigt, und stecken Sie sie in die Griffleiste ein. Vergewissern
Sie sich, dass die Schnüre nicht übergeschlagen sind. Halten Sie das Gewebepack
mit Papierbänder. Legen Sie die Schnüre auf die Griffleiste und kleben Sie sie mit
Klebeband.
ES
Enhebrar las cuerdas en los tapones del perfil tirador (09-13010-0-5 y
09-13020-0-5) como se muestra e insertarlos en el perfil tirador poniendo
atención de no cruzar las cuerdas. Bloquear el kit con tiras de papel.
Luego colocar las cuerdas en el perfil de tirador y fijarlas con bandas adhesivas.
Infilare le corde nei tappi della barra maniglia (
09-13010-0-5 e 09-13020-0-5
)
come illustrato e inserirli nel profilo scorrevole, facendo attenzione a non incrociare
i fili. Fermare il kit rete con delle fascette di carta. Posizionare poi le corde sul profilo
scorrevole e fermarle con del nastro adesivo.
IT
Place the cords inside the sliding bar end caps (09-13010-0-5 and 09-13020-0-5
)
as shown and insert them inside the sliding bar. Seal the mesh pack with paper
tape stripes and stretch the cords, place the cord pullers onto the mesh pack and
block them with adhesive tape.
EN
Insérer les cordes dans les embouts du profil de barre de charge (09-13010-0-5 et
09-13020-0-5) comme illustré, en veillant à ne pas croiser les fils. Maintenir
le kit toile avec du ruban adhésif papier. Enfin, placer les cordes sur le profil de
barre de charge et fixer les à avec du papier adhésif papier.
FR
TAPPO DI CHIUSURA BARRA MANIGLIA - PULL BAR CAP END - EMBOUTS BARRE DE CHARGE
ENDKAPPE FÜR GRIFFLEISTE - TAPÓN PERFIL TIRADOR
7
Tagliare i due profili laterali (09-00010-X-X) pari a H-1mm e procedere alle
seguenti operazioni su entrambi i segmenti.
A una distanza di 110mm da entrambe le estremità del profilo ricavare due asole
25x13mm con il punzone (09-41010-0-0) o una fresa adeguata per consentire
il passaggio del tendicorda in fase di posa in opera. Praticare con il trapano 2 fori
Ø5mm nel mezzo delle asole e un terzo foro (Ø5mm) al centro del profilo.
IT
Cut the 2 side profiles
(09-00010-X-X)
equal to
H-1mm
and make the following steps
on both segments.
At a distance of 110mm from both edges of the profile, make two slots 25x13mm with
the dedicated pneumatic punch (09-41010-0-0) or with an appropriate milling cutter.
Make two holes Ø5mm in the middle of the slots and a third one (Ø5mm)
in the middle of the profile.
EN
ES
Cortar los perfiles laterales del lado opuesto
(09-00010-X-X)
igual a
H-1mm
y proceder
a las siguientes operaciónes para los dos segmentos.
A una distancia de 110mm de ambos extremos del perfil, hacer dos ojales 25x13mm
con el punzón (09-41010-0-0) o con una fresa adaptada para permitir
el paso del tensor cuerda durante la instalación. Taladrar 2 agujeros (Ø 5mm) en
el medio de los ojales y perforar un tercero agujero (Ø 5mm) en el centro del perfil.
Couper les 2 profils latéraux
(09-00010-X-X)
à
H-1mm
.
À une distance de 110mm à partir des deux extrémités, créer deux ouverture de
25x13mm dans la chambre du profil à l’aide d’un poinçon
(09-41010-0-0) ou d’une fraiseuse pour permettre le passage des bloqueurs fils lors
de l’installation. Faire 2 trous (Ø 5mm) au milieu des ouvertures 25x13 et
un troisième trou (Ø 5mm) au centre du profil.
FR
DE
Schneiden Sie die seitliche Führungsschiene
(09-00010-X-X)
zu
H-1mm
.
110mm entfernt von beide Profilenden stanzen Sie den Profilen mit unsre Stanzel
(09-41010-0-0).
Falls Sie keine Stanzel haben es ist auch Möglich die Profile zu fresen damit die zwei
Spanner innen den Profilen eingelegt sein können. Dann machen sie mit einem Bohrer
eine Loche zwischen die gestanzte Ösen und eine in der Mitte des Profils.
GUIDA LATERALE - SIDE GUIDE - RAIL LATÉRALE
SEITLICHE FÜHRUNGSSCHIENE - GUÍA LATERAL
TIS-GE34540IEFDS/0_0515_GNS
For more information: www.youtube.com/geniusgroupnetwork
8
DE
Schneiden Sie die obere Führungsschiene (09-00010-X-X) zu W-70mm und
machen Sie zwei Löcher Ø5mm, 110mm von beider Profilenden entfernt.
ES
Cortar la guía superior (09-00010-X-X) a una anchura igual a W-70mm y taladrar
2 agujeros (Ø5mm) a una distancia de 110mm de los dos extremos.
Tagliare la guida superiore (09-00010-X-X) ad una larghezza pari a W-70mm
e praticare con il trapano 2 fori Ø5mm ad una distanza di 110mm dalle due
estremità.
IT
Cut the top rail (09-00010-X-X) equal to W-70mm and make two holes Ø5mm
at 110mm from both ends.
EN
Couper le profil supérieur (09-00010-X-X) à W-70mm. Faire 2 trous (Ø5mm)
à une distance de 110mm à partir de chacune des extrémités du profil.
FR
GUIDA SUPERIORE - TOP GUIDE - RAIL HAUT
OBERE FÜHRUNGSSCHIENE - GUÍA SUPERIOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Genius MINY17 Assembling Instructions

Tipo
Assembling Instructions

in altre lingue