Black & Decker GT23 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

24
ITALIANO
TAGLIASIEPI GT20/GT25
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia
di suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
GT20/GT25
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014, EN 61000,
2000/14/CEE, tagliasiepi 330 W, Annex V
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma 2000/14/EC:
GT20 GT25
L
pA
(rumorosità) dB(A) 81 81
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 94 94
L
WA
(garantito) dB(A) 99 99
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50144:
GT20 GT25
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2001
USO PROGETTATO
Il vostro tagliasiepi Black & Decker GT20/GT25 è
stato progettato per tagliare siepi, cespugli e fronde.
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo
di morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima
di utilizzare l’utensile.
Conoscere l’utensile
Attenzione! Quando si impiegano
utensili alimentati elettricamente, per
ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e danni a persone e cose è
necessario seguire sempre delle
precauzioni di sicurezza basilari, incluso
le seguenti:
Leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di utilizzare l’utensile.
Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come
spegnere l’utensile in caso di
emergenza.
Conservare con cura le istruzioni!
25
ITALIANO
Norme generali
1. Tener presenti le caratteristiche
dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia.
Non usare l’utensile in ambienti carichi
di umidità. Tenere ben illuminata l’area di
lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia
rischio di provocare un incendio o una
esplosione, per es. in luoghi con atmosfera
gassosa o infiammabile. Mantenere l’area
di lavoro libera da ostacoli e pulita.
2. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone
o animali di avvicinarsi alla zona di lavoro,
toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
3. Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti,
catenine, ecc. in quanto potrebbero rimanere
impigliati nelle parti mobili dell’utensile.
Lavorando all’aperto indossare guanti
di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo.
Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
4. Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una
mascherina contro la polvere ogni volta che
l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge.
Indossate cuffie acustiche quando consideriate
che il livello acustico sia troppo alto.
5. Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra
(ad esempio guide metalliche, steli di lampade
ecc.). La sicurezza elettrica può essere
ulteriormente ampliata utilizzando un
dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta
sensibilità (30 mA/30 mS).
6. Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando
posizioni malsicure.
7. Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
Usare il proprio buon senso. Non utilizzare
l’utensile quando si è stanchi.
8. Bloccare il pezzo da lavorare
In caso di necessità, usare pinze o morse per
bloccare il pezzo da lavorare. Ciò aumenta
la sicurezza e consente di mantenere entrambe
le mani libere per operare meglio.
9. Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti
di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate
cura di togliere chiavi e altri strumenti.
10.Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso
e sostituirla se è danneggiata. Utilizzare solo
prolunghe destinate all’uso in ambienti esterni.
11.Usare l’utensile adatto
L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale.
Non forzare utensili e accessori di potenza limitata
impiegandoli per lavori destinati ad utensili
di maggiore potenza. Non forzare l’utensile.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature
diversi, o l’impiego del presente utensile per
scopi diversi, da quelli raccomandati nel
manuale d’uso possono comportare il rischio
di infortuni.
12. Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente
l’utensile e il cavo elettrico per rilevare
eventuali danni. Controllate se ci sono parti
non allineate o parti mobili con gioco,
pezzi rotti, danni alle protezioni o agli interruttori
e qualsiasi altra condizione che possa
ripercuotere nel funzionamento dell’utensile.
Assicuratevi che l’utensile funzionerà
adeguatamente e che verrà impiegato per
i lavori per cui è stato progettato. Non usate
l’utensile se ha qualche parte difettosa.
Non usate l’utensile se l’interruttore non è in
grado di accenderlo o di spegnerlo.
Ogni pezzo difettoso deve essere sostituito
o riparato da un tecnico autorizzato.
Non riparatelo voi stessi. Se il cavo
di alimentazione è danneggiato, per evitare
situazioni pericolose è necessario affidarne
la sostituzione a un tecnico autorizzato.
13.Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
quando l’utensile non è in uso, o prima
di cambiare pezzi, accessori o complementi
o prima di eseguire lavori di manutenzione.
14.Evitate di avviare l’utensile quando non è
necessario
Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore.
Prima di collegare l’utensile alla presa, verificare
che sia spento.
26
ITALIANO
15.Non forzate il cavo di collegamento elettrico
Non sostenere mai l’utensile mediante il cavo
né tirare quest’ultimo per estrarne la spina
dalla presa. Mantenete il cavo lontano da fonti
di calore, olio e spigoli taglienti.
16.Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso
Quando non vengono usati, gli utensili vanno
conservati in un luogo asciutto e inaccessibile
(sottochiave o in alto), fuori dalla portata dei
bambini.
17.Mantenere l’utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in
modo da ottenere una miglior e più sicura resa.
Seguire le istruzioni di manutenzione e cambio
di accessori. Mantenere le impugnature e gli
interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio
o grassi.
18.Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti
di sicurezza. Le riparazioni devono essere
eseguite soltanto da personale qualificato
e con pezzi di ricambio originali; altrimenti può
comportare un grave rischio per l’utente.
Istruzioni addizionali di sicurezza per tagliasiepi
Indossate sempre occhiali di protezione
quando fate funzionare questo utensile.
Indossate guanti quando fate funzionare
questo utensile.
Indossate sempre protezioni acustiche
quando fate funzionare questo utensile.
Disinserite immediatamente il cavo dalla
presa di corrente se è danneggiato
o tagliato.
Non esponete l’utensile alla pioggia od
a condizioni di alta umidità.
Mantenete il cavo lontano dalle lame quando
lo strumento è in funzione.
Se non avete mai usato un tagliasiepi,
vi consigliamo, oltre a studiare questo manuale,
di chiedere istruzioni pratiche ad un esperto.
Non toccate mai le lame mentre l’utensile
è in funzione.
Non cercate di fermare le lame.
Non lasciate per terra l’utensile fino a che
le lame si sono completamente fermate.
Controllate regolarmente che le lame non siano
danneggiate o usurate. Non usate l’utensile se
le lame sono usurate o danneggiate.
Fate attenzione a non toccare oggetti duri (p.e.
fili metallici, ringhiere) durante la tosatura. Nel
caso in cui colpiate incidentalmente un oggetto
di questo tipo, spegnete immediatamente
l’utensile per verificare se ha subito dei danni.
Se l’utensile si avvia in modo anomalo,
spegnetelo immediatamente per verificare
eventuali danni.
Se l’utensile si ferma, spegnetelo
immediatamente. Disinserite la spina dell’utensile
prima di togliere eventuali ostruzioni.
Dopo l’uso, coprite la lama con la guaina
in dotazione. Conservate l’utensile
assicurandovi che la lama non sia esposta.
Quando usate l’attrezzo, verificate sempre che
siano montate tutte le protezioni. Non tentate
mai di utilizzare un attrezzo privo di alcuni
componenti o che sia stato sottoposto a
modifiche non autorizzate.
Vietare ai bambini l’uso dell’attrezzo.
SICUREZZA ELETTRICA
Il motore elettrico è stato predisposto per operare
con un unico voltaggio. Assicuratevi che il
voltaggio a disposizione corrisponda a quello
indicato sulla targhetta.
L’utensile è fornito di doppio isolamento,
in ottemperanza alla norma EN 50144, per
la quale non è richiesta la messa a terra.
CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzate sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II - doppio isolamento
Impiego di una prolunga
Utilizzate soltanto cavi di prolunga di tipo
omologato e di dimensione idonee a garantire
l’alimentazione elettrica dell’utensile
(vedere le caratteristiche tecniche).
27
ITALIANO
Si faccia uso soltanto di un cavo di prolunga di tipo
idoneo, appositamente previsto e contrassegnato
per l’uso esterno. La dimensione minima del
conduttore è 1,5 mm
2
. Se si utilizza un avvolgitore,
estrarre il cavo per l’intera lunghezza.
CONTENUTO DELLA SCATOLA
La scatola contiene:
1 Tagliasiepi
1 Guaina della lama
1 Protezione
2 Viti
1 Libretto d’istruzioni
1 Disegno esploso
Disimballate con cura tutte le parti.
L’INSIEME (fig. A)
1. Interruttore impugnatura frontale
2. Interruttore grilletto
3. Protezione
4. Lama
5. Guaina della lama
MONTAGGIO
Prima di montarlo assicuratevi
che l’utensile sia spento e desinserito.
Montaggio della protezione (fig. B)
Collocate la protezione (3) sull’utensile,
come illustrato.
Fissare la protezione usando le due viti (6)
in dotazione.
Non usare mai l’utensile senza la protezione.
Sistema di trattenuta cavo (fig. C)
Il sistema di trattenuta cavo vi aiuta a controllare
il cavo.
Inserire il cavo attraverso l’apertura e fissarlo
attorno ai tasselli, come illustrato.
IMPIEGO
Lasciate che l’utensile lavori al proprio
ritmo. Non sovracaricatelo.
Guidare con attenzione il cavo per evitare
di tagliarlo involontariamente.
Per controllare meglio il cavo vi
consigliamo di farvelo passare sulla spalla.
Avviamento e spegnimento (fig. A)
Per ragioni di sicurezza questo utensile viene
fornito con un sistema di doppi interruttori.
Questo sistema evita l’avviamento accidentale
dell’utensile e permette il funzionamento soltanto
quando l’utensile é impugnato con entrambe le
mani.
Avviamento
Premere sia l’interruttore dell’impugnatura
frontale (1) che l’interruttore a grilletto (2).
Spegnimento
Rilasciate l’interruttore dell’impugnatura
frontale (1) o l’interruttore a grilletto (2).
Non cercate di bloccare un interruttore in
posizione di accensione.
Consigli per un’ottima utilizzazione
Inclinate leggermente l’utensile (fino a
15° rispetto alla linea di taglio) in modo che le
punte della lama puntino leggermente verso
la siepe (fig. D1). Questo accorgimento farà
sì che le lame taglino più efficacemente
Iniziate tagliando la parte superiore della
siepe. Mantenete l’utensile con l’angolatura
desiderata e muovetevi con fermezza lungo la
linea di taglio (fig. D2). La lama sui due lati
vi permette di tagliare in qualsiasi direzione.
Per ottenere un taglio dritto, usate una cordicella
che legherete all’altezza desiderata lungo tutta
la siepe. Usate la cordicella (7) come guida e
tagliando appena sopra di essa (fig. D2).
Per ottenere fianchi pareggiati, tagliate all’insù
nel senso della crescita (fig. D3). I rami giovani
crescono verso l’esterno quando la lama taglia
all’ingiù e ciò provoca buchi nella siepe.
28
ITALIANO
Fate attenzione ad evitare qualsiasi oggetto
estraneo. In special modo evitate oggetti duri
come fili di metallo e ringhiere poiché
potrebbero danneggiare le lame (fig. D4).
Lubrificate le lame ad intervalli regolari.
MANUTENZIONE
Il vostro utensile Black & Decker é stato progettato
per funzionare durante un lungo periodo di tempo
con un minimo di manutenzione. Il funzionamento
continuo e soddisfacente dipende dall’adeguata
cura dell’utensile e da pulizie sistematiche.
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione,
spengete l’utensile e disinseritelo dalla spina.
Dopo l’uso, pulite con cura le lame.
Dopo averle pulite applicate un po’ d’olio per
evitare che si arrugginiscano.
Le fessure di ventilazione dell’utensile vanno
pulite regolarmente con un pennello soffice
o un panno asciutto.
Il vano motore va pulito regolarmente con
un panno umido. Non usare materiali abrasivi
o detergenti a base di solventi.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Black & Decker offre ai suoi clienti la
possibilità di riciclare i prodotti
Black & Decker che hanno esaurito la loro
vita di servizio. Il servizio viene offerto
gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per
conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,
rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il
recapito indicato nel presente manuale.
Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su
Internet presso: www.2helpU.com.
Dati tecnici
GT20 GT25
Tensione V
AC
230 230
Potenza assorbita W 330 330
Corsa lama (senza carico) min
-1
1.800 1.800
Lunghezza lama cm 41 41
Separazione lama mm 12 12
Tempo di arresto lama s < 1 < 1
Peso kg 2,4 2,4
GARANZIA
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker
offre una garanzia eccezionale. Il presente
certificato di garanzia è complementare ai diritti
statutari e non li pregiudica in alcun modo. La
garanzia è valida entro il territorio degli Stati
membri dell’Unione Europea e dell’EFTA
(European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso
per qualità del materiale, della costruzione o per
mancata conformità entro 24 mesi dalla data di
acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla
loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il
disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi
commerciali, professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo
improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da
oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione non effettuati da tecnici autorizzati
né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico
autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato
più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli
completi sui contatti e i servizi post-vendita sono
disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.
29
ITALIANO
ALTRI UTENSILI DI GIARDINAGGIO
La Black & Decker ha una gamma completa
di utensili per il giardinaggio che rende semplice
la vita in giardino. Se desiderate ulteriori
informazioni sui seguenti prodotti, vi preghiamo
di contattare il nostro Centro D’Informazione
e Manutenzione (vedere la pagina degli indirizzi
alla fine di questo libretto d’istruzioni) od il vostro
rivenditore Black & Decker.
Tosatori a lame o a catena
Motoseghe
Scope elettriche
Tosasiepi a batteria
Tagliasiepi a batteria
Tosasiepi
Tosaerba
Rastrelli
Sramatori
Biotrituratori
Non tutti i prodotti sono disponibili in tutti i paesi.
79
verktøj? Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes Ja
OuiSi Ja
Sim Ja
Ja Ja Kyllä
¡·È
No Nein
Non No
Nee
No Não
Nej Nei
Nej
Ei √¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes Ja Oui
Si Ja
Sim Ja Ja
Ja Kyllä ¡·È
No Nein Non
No Nee
No Não Nej
Nei Nej
Ei √¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
NameName
Nom Nome
Naam Nombre
Nome
Namn
Navn Navn
Nimi √ÓÔÌ·:
...........................................................
AddressAdresse
Adresse
IndirizzoAdres
Dirección
Morada
AdressAdresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
TownOrt
VilleCittá
Plaats
CiudadLocalidade
Ort
ByBy
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
CódigoCódigo postal
Postnr.
Postnr.Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Black & Decker GT23 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per