Hilti SMD 57 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
SMD 57
273157
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje fi
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Instrukcja obsługi pl
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Инструкция по зксплуатации ru
Instrucţiuni de utilizare ro
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Kulllanma Talimatı tr
ko
zh
ja
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 01
1235
543
76
6
8
9-13
46-57
36-45
26-35
14-25
1
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 01
1
2
3
2
11
2
3
3
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 01
9-13
46-57
36-45
26-35
14-25
8
3
9
4 5
6
1
2
7
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 01
ISTRUZIONI ORIGINALI
Caricatore SMD 57
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme all'attrezzo.
Se affidato a terzi, l'attrezzo deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 21
2 Descrizione 22
3 Accessori 22
4Ricambi 22
5 Dati tecnici 22
6 Indicazioni di sicurezza 23
7 Messa in funzione 24
8Utilizzo 24
9 Cura e manutenzione 24
10 Smaltimento 25
11 Garanzia del costruttore 25
1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure
relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della
copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura
del manuale d'istruzioni.
Elementi di comando e componenti del caricatore 1
@
Astina di profondità
;
Tasto per l'impostazione della lunghezza delle viti
=
Tacche per le lunghezze delle viti
%
Rotellina zigrinata per l'impostazione della profon-
dità di inserimento
&
Tasti di sbloccaggio
(
Guida del nastro
)
Dente di trasporto
+
Pulsante di blocco per il funzionamento continuo
§
Ingresso nastro
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnalidiavvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Attenzione:
alta tensione
Segnali di obbligo
Indossare
occhiali di
protezione
Indossare un
elmetto di
protezione
Indossare
protezioni
acustiche
Indossare
guanti di
protezione
Simboli
Provvedere
al riciclaggio
dei materiali
di scarto
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Localizzazione dei dati identificativi sull'attrezzo
La denominazione del modello e il numero di serie sono
impressi sul lato posteriore dell'attrezzo. Riportare questi
dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come
riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o
al Centro Riparazioni Hilti.
it
21
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 01
Modello: Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Il caricatore SMD 57 è un accessorio per l'inserimento di
viti nastrate. Il caricatore è adatto per gli avvitatori Hilti
SF 4000 / SF 4000‑A / SD 2500 / SD 4500 / SD 5000
/ SD 5000‑A22 / SD 4500‑A18 e SD 45. Il caricatore e
gli avvitatori Hilti sono stati progettati per funzionare in
modo ottimale in combinazione tra loro.
Nelle indicazioni di sicurezza di questo manuale d'istru-
zioni, il caricatore viene denominato "attrezzo".
Non è consentito manipolare o apportare modifiche al-
l'attrezzo.
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura
e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale
d'istruzioni.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente
accessori ed utensili originali Hilti.
L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di
pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente
istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme
allo scopo.
L'attrezzo è destinato a un utilizzo di tipo professionale;
l'uso,lamanutenzioneelacuradell'attrezzodevonoes-
sere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato e
addestrato. Questo personale deve essere istruito speci-
ficamente sui pericoli che possono presentarsi. L'attrezzo
ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se
utilizzati da personale non opportunamente istruito, uti-
lizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Le aree di lavoro possono essere: cantieri, officine, opere
di restauro, ristrutturazione e nuove costruzioni.
Non è consentito utilizzare l'attrezzo per lavorare materiali
pericolosi per la salute (ad es. l'amianto).
2.2 La dotazione standard comprende
1Attrezzo
1 Inserto S‑MBL 116 PH2
1 Manuale d'istruzioni
1 Scatola di cartone
3 Accessori
Denominazione
Inserto S‑MBL 116 PH2
Prolunga SME
4Ricambi
Caricatore SMD 57 2
;
Caricatore completo 382905
=
Battuta di profondità 383002
5 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Attrezzo
SMD 57
Peso senza avvitatore, senza nastro di viti: 0,35 kg
Lunghezza 186 mm
Potenza di pressione fino a 40 N (4,0 kp)
Capacità di avvitamento(pezzo/nastro) 50
it
22
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 01
Utilizzabile per viti autoperforanti (Drywall)
SMD 57
Lunghezza 9…57 mm
Diametro interno della filettatura 3…4,5 mm
Diametro della testa 7,5…8,6 mm
Azionamento viti Philips N. 2 (S‑MBL 116 PH2)
Philips N. 2 può essere azionato con i seguenti avvita-
tori Hilti
SF 4000 / SF 4000‑A / SD 5000 / SD 2500 / SD 4500 /
SD 5000‑A22 / SD 4500‑A18 / SD 45
6 Indicazioni di sicurezza
6.1 Sicurezza delle persone
a)
È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non uti-
lizzare l'attrezzo elettrico in caso di stanchezza
o sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche o
medicinali.Anche solo un attimo di distrazione du-
rante l'uso dell'attrezzo elettrico potrebbe provocare
lesioni gravi.
b) Seguire attentamente le presenti istruzioni du-
rante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli ac-
cessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valu-
tare le condizioni di lavoro e il lavoro da ese-
guire.L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da
quelli consentiti pot dar luogo a situazioni di peri-
colo.
c) Effettuare accuratamente la manutenzione degli
attrezzi elettrici. Verificare che le parti mobili fun-
zionino perfettamente senza incepparsi, che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da
limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso.
Far riparare le parti danneggiate prima d'impie-
gare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da
una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.
d) Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non far utilizzare
l'attrezzo a persone che non sono abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni.Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati
da persone inesperte.
e) Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di
indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
f) Indossare sempre l'equipaggiamento di prote-
zione personale e gli occhiali protettivi.Se si avrà
cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione
personalecomelamascherinaantipolvere,lecal-
zature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di pro-
tezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'im-
piego previsto per l'attrezzo elettrico, si potrà ridurre
il rischio di lesioni.
6.2 Indicazioni di sicurezza generali
a) Osservare il manuale d'istruzioni dell'attrezzo e
dell'avvitatore e le indicazioni di sicurezza ivi ri-
portate.
b) Lavorare sempre con l'avvitatore in funzione al
numero di giri massimo. A tale scopo, utilizzare il
pulsante di blocco presente sull'avvitatore.
c) Non tenere il caricatore SMD 57 vicino all'astina
di profondità.
d) Ogni operazione di avvitatura deve essere por-
tata a termine.Un arresto o il rilascio della pressione
d'appoggio a metà operazione può causare malfun-
zionamenti.
e) Sostituire il nastro di viti solo con l'avvitatore
spento.
f) In particolar modo in caso di lavori sopra testa,
utilizzare occhiali protettivi.
g) Utilizzare solo inserti originali Hilti S‑MBL 116 PH2
in buone condizioni.
h) Utilizzare solo nastri di viti e viti originali Hilti.
i) Lavorare sempre perpendicolarmente alla super-
ficiedelpezzodafissare.
j) Conservare i nastri di viti distesi, come nella con-
fezione originale.
it
23
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 01
7 Messa in funzione
7.1 Montaggio del caricatore sull'avvitatore 3
PRUDENZA
Prima di montare il caricatore, scollegare la spina di
alimentazione dell'avvitatore dalla presa di corrente.
1. Rimuovere l'astina di profondità e il porta-inserti
dall'avvitatore.
2. Inserire l'inserto nell'avvitatore.
NOTA L'inserto scatta in posizione.
3. Inserire il caricatore sull'avvitatore in base alla posi-
zione di lavoro desiderata, fino ad udire lo scatto in
posizione.
NOTA Il caricatore si può inserire in qualunque
posizione,inpassaggidi15°.
NOTA Accertarsi che l'avvitatore sia in posizione di
"rotazione oraria".
8 Utilizzo
8.1 Impostazione della lunghezza delle viti 4
1. Regolare l'astina di profondità in base alla lunghezza
delle viti da utilizzare.
2. Premereiltastoespostarel'astinadiprofonditàin
avanti o indietro.
3. Posizionare l'astina di profondità su una delle 5
tacche di lunghezza, in funzione della lunghezza viti
desiderata.
NOTA L'impostazione corretta della lunghezza delle
viti è fondamentale per un funzionamento senza
problemi del caricatore.
8.2 Inserimento del nastro di viti 5
1. Spingere il nastro di viti nella guida e sul binario,
finché la prima vite non è posizionata in corrispon-
denza della tacca o finché non si trova nell'uscita
superiore, a filo con il lato superiore del caricatore.
2. Verificare che il nastro di viti sia scattato in sede,
tirandoloindietroleggermente.
8.3 Impostazione della profondità di inserimento
viti ottimale 6
1. Regolare con la rotellina zigrinata la profondità di
inserimento ottimale delle viti.
2. Ruotando la rotellina zigrinata in senso antiorario, la
vite verrà inserita a una profondità maggiore.
3. Eseguire una prova di avvitamento.
Se necessario, regolare ulteriormente la profondità.
NOTA Uno scatto udibile della rotellina zigrinata
corrisponde a uno spostamento di 0,2 mm (0,008
pollici) della regolazione della profondità.
Ruotando la rotellina zigrinata in senso orario, la vite
verrà inserita a una profondità inferiore.
8.4 Estrazione del nastro di viti 7
PRUDENZA
Scollegare la spina di alimentazione dell'avvitatore dalla
presa di corrente.
1. Sbloccare il ritegno del nastro premendo il dente di
trasporto.
2. Tirare indietro il nastro di viti.
NOTA In alternativa è possibile estrarre il nastro di
viti dal caricatore tirando verso l'alto, senza azionare
il dente di trasporto.
8.5 Smontaggio del caricatore dall'avvitatore 8
PRUDENZA
Prima di smontare il caricatore, scollegare la spina di
alimentazione dell'avvitatore dalla presa di corrente.
Premendo i tasti di sbloccaggio e tirando contempora-
neamente il caricatore è possibile rimuovere quest'ultimo
dall'avvitatore.
9 Cura e manutenzione
9.1 Cura del caricatore
NOTA
La sporcizia (specialmente i residui di gesso) possono
pregiudicare il funzionamento del caricatore.
PRUDENZA
Il caricatore non deve mai essere lubrificato con oli
/ grassi minerali o spray lubrificanti grafitici. Questi
lubrificanti aumentano il rischio di malfunzionamento.
Pulire il caricatore soffiando semplicemente con aria
compressa.
9.1.1 Smontaggio per la cura dopo una forte
sollecitazione 9
NOTA
In caso di forte sollecitazione per un tempo prolungato, si
consiglia di pulire il caricatore sciacquandolo con acqua
calda.
1. Estrarre il nastro di viti come descritto nel capitolo
"Estrazione del nastro di viti".
2. Smontare il caricatore come descritto nel capitolo
"Smontaggio del caricatore dall'avvitatore".
it
24
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 01
3. Comprimere la molla di sbloccaggio con l'ausilio di
una pinza o di un attrezzo simile. In questo modo
è possibile rimuovere il meccanismo di trasporto,
compresa l'astina di profondità, dalla carcassa. Ora
si hanno in mano tre componenti: l'unità di trasporto,
la molla a compressione e la carcassa.
4. Se necessario, è possibile separare anche l'astina di
profonditàpremendo il tasto per l'impostazione della
lunghezza delle viti e tirando contemporaneamente
l'astina di profondità.
NOTA Fareattenzionecheleditanonrimangano
incastrate.
5. Ora è possibile pulire a fondo i componenti con
acqua calda.
NOTA Consigliamo di rimuovere i residui più ostinati
con uno spazzolino di nylon (ad esempio un vecchio
spazzolino da denti).
9.1.2 Montaggio dopo la cura
Il montaggio avviene nella sequenza inversa.
Eseguire uno o due avvitamenti in sequenza, per veri-
ficare il corretto funzionamento del caricatore dopo la
pulizia / il montaggio.
10 Smaltimento
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i
materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi
attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente
Hilti.
11 Garanzia del costruttore
Hilti garantisce che il prodotto fornito è esente da difetti
di materiale e di produzione. Questa garanzia è valida
a condizione che il prodotto venga correttamente utiliz-
zato e manipolato in conformità al manuale d'istruzioni
Hilti, che venga curato e pulito e che l'unità tecnica
venga salvaguardata, ci vengano utilizzati per il pro-
dotto esclusivamente materiale di consumo, accessori e
ricambi originali Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra-
tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera
durata del prodotto. Le parti sottoposte a normale usura
non rientrano nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diversa-
mente disposto da vincolanti prescrizioni nazionali. In
particolare Hilti non può essere ritenuta responsabile
in nessuna circostanza per danni diretti o indiretti,
perdite o spese dirette e/o indirette, difetti o danni
accidentali o consequenziali in relazione o a causa
della possibilità / impossibilità d'impiego del prodotto
per qualsivoglia ragione. Si escludono espressamente
tacite garanzie per l'impiego o l'idoneità per un parti-
colare scopo.
Per riparazioni o sostituzioni del prodotto o di singoli com-
ponenti e subito dopo aver rilevato qualsivoglia danno o
difetto, è necessario contattare il Servizio Clienti Hilti.
Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo
corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garan-
zia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla
e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e/o con-
temporanee alla presente, nonché altri accordi scritti e/o
verbali relativi alla garanzia.
it
25
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 01
*273157*
273157
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.:+423 / 2342111
Fax:+423 / 2342965
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3197 | 1212 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Liechtenstein © 2012
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
273157 / A2
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5130041 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Hilti SMD 57 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso