SICK WTT2SL(C) Quickstart

Tipo
Quickstart
Quick‐
start
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
Laser
1
Maximum pulse power < 20 mW
Puls length: 5,3 ns
Wavelength: 940 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
LASER CLASS 1
2006/42/EC
NO
SAFETY
8021879:
Q U I C K S T A R T d e
en
These instructions are only valid in connection with the 8021879 operating
instructions. You can find the operating instructions at www.sick.com.
de
Diese Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung
(8021879) gültig. Die Betriebsanleitung finden Sie unter www.sick.com.
it
Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l'uso
(8021879). Le istruzioni per l’uso sono a disposizione su www.sick.com.
fr
Cette notice n’est valable qu’avec la notice d'instruction (8021879). Elle est dis‐
ponible sur le site Internet www.sick.com.
es
Estas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso
(8021879). Puede encontrar las instrucciones de uso en www.sick.com.
zh
本指南仅在结合使用操作指南 (8021879) 的情况下有效。查看操作指南可访
问 www.sick.com 网页。
1 Operating and status indicators
Bedien- und Anzeigeelemente Elementos de mando y visualización
Elementi di comando e di visualizzazione 操作及显示元件
Éléments de commande et d’affichage
2
1
1
LED indicator green: supply voltage active
Anzeige-LED grün: Versorgungsspannung aktiv
Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva
LED d'état verte : tension d'alimentation active
LED indicador verde: tensión de alimentación activa
绿 LED 指示灯:工作电压激活
LED indicator yellow: object detected
Anzeige-LED gelb: Objekt erkannt
Indicatore LED giallo: oggetto riconosciuto
LED d'état jaune : objet détecté
LED indicador amarillo: objeto detectado
黄色 LED 指示灯:识别到物体
2
Single teach-in button
Einfach-Teach-Taste
Semplice tasto Teach
Simple touche d’apprentissage
Tecla teach sencilla
简单示教
2 Electrical installation
Elektrische Installation Instalación eléctrica
Installazione elettrica 气安装
Installation électrique
The sensors must be connected in a voltage-free state (U
V
= 0 V).
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U
V
= 0 V) erfolgen.
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U
V
= 0 V).
Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (U
v
= 0 V).
Los sensores deben conectarse sin tensión (V
s
= 0 V).
必须在无电压状态 (U
V
= 0 V) 连接传感器。
WTT2SL(C) -2X3292 -2X1192 -2X3294Axx
1 + (L+) + (L+)
2
Q
MF
3 - (M) - (M)
4 Q Q/C
1
2
4 3
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
0.09 mm
2
AWG28
1
2
4 3
Process data structure (IO-Link Version: V1.1, Process data lenght: 4 Byte)
No. Desciptopn Datatype
Byte 0: Bit 31...24
Byte 1: Bit 23...16
Byte 2: Bit 15...8
Byte 3: Bit 7...0
Bit 0 Q
L1
Boolean
Bit 1 Q
L2
Boolean
Bit 2 Qint.1 Boolean
Bit 3 Qint.2 Boolean
Bit 4...15 empty -
Bit 16...31 Analog value UInt16
3 Mounting
Montage Montaje
Montaggio 安装
Montage
en
1 Mount sensor on suitable mounting bracket.
2 Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.5 Nm.
3 Align the sensor with the object. The correct alignment can only be detected
via the LED indicators (orange indicator LED lights up).
4 Observe minimum distance from object to background.
de
1 Sensor am geeigneten Befestigungswinkel montieren.
2 Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.5 Nm beachten.
3 Sensor auf Objekt ausrichten. Die korrekte Ausrichtung kann nur über die
Anzeige-LEDs erkannt werden (orange Anzeige-LED leuchtet).
4 Mindestabstand von Objekt zu Hintergrund beachten.
it
1 Montare il sensore sulla staffa di fissaggio adatta.
2 Rispettare la massima coppia di serraggio consentita del sensore di 0,5 Nm.
3 Orientare il sensore sull’oggetto. Lorientamento corretto può essere rilevato
solo tramite l’indicatore LED (l’indicatore LED arancione si illumina).
4 Osservare la distanza minima dell’oggetto rispetto allo sfondo.
fr
1 Monter le capteur sur l’équerre de fixation adaptée.
2 Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 0,5 Nm.
3 Aligner le capteur sur l’objet. Seules les LED permettent de savoir si l’aligne‐
ment est correct (LED d’état orange s’allume).
4 Respecter la distance minimale de l'objet par rapport à l'arrière-plan.
es
1 Montar el sensor en la escuadra de fijación apropiada.
2 Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 0,5 Nm.
3 Orientar el sensor hacia el objeto. La alineación correcta solo se puede
detectar mediante los LED indicadores (el LED indicador naranja se ilu‐
mina).
4 Respetar la distancia mínima entre el objeto y el fondo.
zh
1 将传感器安装在合适的安装支架上。
2 注意传感器的最大允许拧紧力矩为 0.5 Nm。
3 将传感器对准物体。仅可通过 LED 指示灯辨别校准是否正确(橙色 LED
指示灯亮起)。
4 注意目标与背景之间的最小距离。
8021878.ZZG2 / 19.02.2019/de PowerProx Micro - WTT2SL(C) | SICK 1
8021878.ZZG2 / 19.02.2019
www.sick.com
PowerProx Micro - WTT2SL(C)
SICK AG
E
rwin-Sick
-Straße 1
D-79183 Waldkirch
L
0
85
(3.35)
30
(1.18)
125
(4.92)
0 200
(7.87)
400
(15.75)
600
(23.62)
800
(31.5)
Distance in mm (inch)
Min. distance from object to background in mm (inch)
2
1
6%/90%
90%/90%
1
Schaltabstand auf weiß,
90% Remission
2
Tastgut mit 6 % ... 90 %
Remission (bezogen auf
Standard-Weiß DIN
5033)
4 Teach-in
Teach-In Aprendizaje
Teach-in 示教
Apprentissage
L
x +~15 %
y
x
en
1 The sensing range is adjusted by pressing the single teach-in button (orange
LED lights up). Do not operate the teach-in button using sharp objects.
2 The sensor automatically places the switching point in the object. Exception:
when manually adjusting a mm value using an IO-Link, we recommend plac‐
ing the switching point in the object.
3 Other teach options are described in the operating instructions.
de
1 Durch Drücken der Einfach-Teach-in-Taste wird der Schaltabstand eingestellt
(orange LED leuchtet). Teach-in-Taste nicht mit spitzen Gegenständen betäti‐
gen.
2 Der Sensor legt den Schaltpunkt automatisch in das Objekt. Ausnahme: Bei
der manuellen Einstellung einen mm-Wertes über IO-Link empfehlen wir den
Schaltpunkt in das Objekt zu legen.
3 Weitere Teach-Möglichkeiten werden in der Betriebsanleitung beschrieben.
it
1 Premendo il semplice tasto Teach-in viene impostata la distanza di lavoro (il
LED arancione si illumina). Non azionare il pulsante teach-in con oggetti
appuntiti.
2 Il sensore determina il punto di commutazione automaticamente
sull’oggetto. Eccezione: nell’impostazione manuale di un valore in mm tra‐
mite IO-Link, raccomandiamo di stabilire il punto di commutazione
sull’oggetto.
3 Nelle istruzioni per l'uso sono descritte altre possibilità di teach.
fr
1 Appuyer sur le bouton simple d'apprentissage pour régler la distance de
commutation (LED orange s’allume). Ne pas appuyer sur le bouton d’appren‐
tissage avec des objets pointus.
2 Le capteur pose automatiquement le point de commutation dans l’objet.
Exception : lors du réglage manuel d’une valeur mm via IO-Link, nous recom‐
mandons de placer le point de commutation dans l’objet.
3 D'autres possibilités d'apprentissage sont décrites dans la notice d'instruc‐
tion.
es
1 Pulsando la tecla teach-in sencilla, se ajusta la distancia de conmutación (el
LED naranja se ilumina). La tecla teach-in no debe accionarse con objetos
puntiagudos.
2 El sensor pone automáticamente el punto de conmutación en el objeto.
Excepción: al ajustar manualmente un valor milimétrico a través de IO-Link,
recomendamos poner el punto de conmutación en el objeto.
3 En las instrucciones de uso se describen otras opciones de aprendizaje.
zh
1 通过按下简单示教键可设置触发感应距离(橙色 LED 亮起)。不得使用
尖锐物操作示教键。
2 传感器将开关点自动储存在目标中。例如:当通过 IO-Link 手动设置 mm
数值时,我们建议将该开关点储存在目标中。
3 其他示教选项在操作指南中有所描述。
5 Troubleshooting
Störungsbehebung Solución de fallos
Eliminazione difetti 故障排除
Élimination des défauts
en
Display, error situation Cause Measure
Green LED does not light up No voltage or voltage below
the limit values
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug con‐
nections)
Green LED does not light up Voltage interruptions Ensure there is a stable power
supply without interruptions
Green LED does not light up Sensor is faulty If the power supply is OK,
replace the sensor
Yellow LED flashes (only
briefly)
Teach-in mode Check the teach-in mode
Yellow LED flashes quickly
(only briefly)
Teach-in button lock active Deactivate the button lock
Yellow LED lights up, no
object in the path of the
beam
Distance between the sensor
and the background is too
short
Reduce the sensing range, see
teach-in
Object is in the path of the
beam, yellow LED does not
light up
Distance between the sensor
and the object is too long or
sensing range is set too short
Increase the sensing range,
see teach-in
de
Anzeige, Fehlerbild Ursache Maßnahme
grüne LED leuchtet nicht keine Spannung oder Span‐
nung unterhalb der Grenz‐
werte
Spannungsversorgung prüfen,
den gesamten elektrischen
Anschluss prüfen (Leitungen
und Steckerverbindungen)
grüne LED leuchtet nicht Spannungsunterbrechungen Sicherstellen einer stabilen
Spannungsversorgung ohne
Unterbrechungen
grüne LED leuchtet nicht Sensor ist defekt Wenn Spannungsversorgung
in Ordnung ist, dann Sensor
austauschen
gelbe LED blinkt (nur kurz) Teach-Modus Teach-Modus überprüfen
gelbe LED blinkt schnell (nur
kurz)
Teach-Button-Sperre aktiv Tastensperre deaktivieren
gelbe LED leuchtet, kein
Objekt im Strahlengang
Abstand zwischen Sensor
und Hintergrund ist zu gering
Schaltabstand verringern,
siehe Teach-In.
Objekt ist im Strahlengang,
gelbe LED leuchtet nicht
Abstand zwischen Sensor
und Objekt ist zu groß oder
Schaltabstand ist zu gering
eingestellt
Schaltabstand vergrößern,
siehe Teach-In
it
Indicatore, schermata di
errore
Causa Provvedimento
Il LED verde non si accende nessuna tensione o tensione
al di sotto del valore soglia
Verificare la tensione di ali‐
mentazione e/o il collega‐
mento elettrico
Il LED verde non si accende Interruzioni di tensione Assicurarsi che ci sia un'ali‐
mentazione di tensione sta‐
bile
Il LED verde non si accende Il sensore è guasto Se l'alimentazione di tensione
è regolare, allora chiedere una
sostituzione del sensore
il LED giallo lampeggia (solo
brevemente)
Modalità Teach Verificare la modalità Teach
il LED giallo lampeggia rapi‐
damente (solo brevemente)
Blocco del pulsante teach
attivo
Disattivazione blocco tasti
il LED giallo si accende, nes‐
sun oggetto nella traiettoria
del raggio
La distanza tra sensore e
sfondo è inferiori alle capa‐
cità di funzionamento
Diminuire la distanza di
lavoro, vedi teach-in.
L'oggetto è nella traiettoria
del raggio, il LED giallo non si
accende
La distanza tra sensore e
oggetto è troppo grande o la
distanza di commutazione ha
un'impostazione troppo
bassa
Aumentare la distanza di
lavoro, vedi Teach-in
8021878.ZZG2 / 19.02.2019/de PowerProx Micro - WTT2SL(C) | SICK 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

SICK WTT2SL(C) Quickstart

Tipo
Quickstart

in altre lingue