Bticino 344625 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
344625
12/18-01 PC
LE11263AA
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
• Descrizione
• Description
6
7
8
BUS
ONMASTER / SLAVE OFF
10
12
13
11
9
1
2
3
4
5
1. Display
2. LED rosso fisso: esclusione suoneria
LED rosso lampeggiante: selezione suoneria chiamata
LED verde fisso: comunicazione in corso
LED verde lampeggiante: chiamata in arrivo
3. Tasto autoaccensione / Ciclamento
Attivazione posto esterno in modo diretto (senza chiamata) /Ciclamento/Chiamata al
centralino di portineria (se presente)
4. Pulsante apertura serratura
Attivazione diretta della serratura o attivazione della serratura del posto esterno in
comunicazione
LED fisso: pulsante serratura premuto
* LED lampeggiante: porta aperta
* LED spento: porta chiusa
5. Pulsante funzione “Preferiti (vedi modalità di configurazione in M)
6. Regolazione volume ed esclusione suoneria
7. Regolazione luminosità immagine
8. Regolazione colore immagine
Nota: Alla pressione i tasti 3/4/5 si illuminano ed emettono un “beep” non escludibile
9. Micro-interruttore ON/OFF chiusura di linea ultimo posto di montante o tratta.
Mettere su ON se il dispositivo è l’ultimo del montante oppure della tratta.
10. Morsetto collegamento al BUS
11. Pulsante chiamata al piano
12. Sede configuratori
13. Selettore “Master/Slave
* Funzione Stato Porta
Questa funzione segnala lo stato della serratura, se è aperta il pulsante “serratura
lampeggia, se è chiusa rimane spento (solo se il sistema è dotato di serratura o attuatore
destinati a questa funzione).
1. Display
2. Red LED steady: bell exclusion
Red LED flashing: call bell selection
Green LED steady: communication in progress
Green LED flashing: incoming call
3. Auto-switching on/Scrolling key
Direct entrance panel activation (without call) / Cycling / Call to the switchboard (if
applicable)
4. Door lock release pushbutton
Direct door lock activation or activation of the door lock of the active entrance panel.
LED steady: door lock pushbutton pressed
* LED flashing: door open
* LED OFF: door closed
5. “Favourites” pushbutton (see M configuration mode)
6. Volume adjustment and bell exclusion
7. Image brightness adjustment
8. Image colour adjustment
Note: when pressed, keys 3/4/5 light up and emit a “beep” that cannot be disabled
9. ON/OFF micro-switch for the closure of the line at the last internal unit of the riser
or leg.
Switch to ON if the device is the last of the riser or leg
10. BUS connection clamp
11. Call to the floor pushbutton
12. Configurator socket
13. “Master/Slave selector
* Door status function
This function indicates the status of the door lock: when open, the door lock LED
ashes, when closed, it’s o (only for systems with door locks or actuators intended for
this function).
90–130 cm
160–165 cm
Altezza raccomandata salvo diversa normativa vigente.
Recommended height, unless dierent regulations are specied.
2
Sede conguratori
Serratura
sicura
Permette l’apertura della serratura, solo se il posto esterno ed il posto
interno sono in comunicazione. Inserire conguratore JMP** per attivare
la funzione.
Nota: questa funzione non permette il funzionamento del pulsante serra-
tura a riposo né del tasto “Preferiti” (solo se M= 1) a riposo.
NN
Indirizzo posto interno: i conguratori inseriti nella sede N del dispositi-
vo assegnano a ogni posto interno un numero di riconoscimento dell’im-
pianto.I posti interni devono essere congurati in maniera progressiva.Nel
caso di posti interni installati in parallelo (in abitazioni senza 346850, max.
3), questi dovranno essere congurati con lo stesso conguratore in N.
In parallelo al posto interno video è possibile installare altri posti interni
audio, video e/o suonerie supplementari.
PP
Associazione del posto esterno: i conguratori inseriti nella sede P del
dispositivo identicano il PE associato, primo posto esterno attivato
quando si premono i pulsanti del posto interno a riposo di autoaccensio-
ne o di serratura.
Modalità di funzionamento:
M
Mod 0 =
Mod 1 =
Mod 2 =
Mod 3 =
Mod 4 =
Mod 5 =
Mod 6 =
Attivazione Luce Scale.
Apertura serratura del posto esterno (congurato P +1) in modo
diretto oppure attivazione dell’attuatore art. 346210 (congurato
P+1 e MOD=5) oppure attivazione dell’attuatore art. 346230
(congurato P+1).
Autoaccensione della telecamera del posto esterno (congurato
P+1) in modo diretto oppure attivazione dell’attuatore art.
346210 (congurato P+1 e MOD=9).
Intercom tra posti interni, invia una chiamata tra posti interni
congurati con lo stesso indirizzo.
Intercom generale, invia una chiamata a tutti i posti interni
dell’impianto.
Intercom tra posti interni congurati N=1 e N=2.
N=1 invia una chiamata a N=2.
N=2 invia una chiamata a N=1.
Intercomunicazione predenita.Funzione “Intercom predenita
con chiamata intercomunicante al PI congurato con N=1.
Dai PI presenti nell’impianto è possibile inviare una chiamata
Intercom al PI congurato con N=1.
Il posto interno congurato con N=1 riceve le chiamate
Intercom ma NON le invia.
Congurator socket
Safe door
lock
It allows the opening of the door lock only if the entrance panel and
the internal unit are communicating.Connect the JMP** congurator to
activate the function.
Note: this function does not allow the operation of the door lock pushbu-
tton when idle, or the “Favorites” key (only if M = 1) when idle.
NN
Internal unit address: The congurators connected to the N socket of the
device assign a system identication number to each internal unit.The
internal units must be congured in progressive order.Internal units with
parallel connection (max 3 are allowed inside apartments without item
346850) must be congured using the same N congurator. In parallel
with the video internal unit, additional internal units, video internal units
and/or bells may be installed.
PP
Entrance panel association: the congurators connected to the P socket
of the device identify the associated EP, the rst EP activated when the
auto switching on or door lock internal unit pushbuttons are pressed
when the same is idle.
Operating modes:
M
Mod 0 =
Mod 1 =
Mod 2 =
Mod 3 =
Mod 4 =
Mod 5 =
Mod 6 =
Staircase Light Activation.
Direct entrance panel door lock opening (congured with
P+1) without call, or activation of the actuator item 346210
(congured with P+1 and MOD=5), or activation of door lock
actuator item 346230 (congured with P+1).
Automatic activation of the EP (congured with P+1) camera,
directly without call, or activation of the actuator item 346210
(congured with P+1 and MOD=9).
Intercom among internal units; it sends calls to internal units
congured with the same address.
General intercom. It sends a call to all the internal units of the
system.
Intercom among congured internal units N=1 N=2.
N=1 sends a call to N=2.
N=2 sends a call to N=1.
Predened intercom.“Preset intercom function with intercom
call to the Internal Unit congured with N=1.
It is possible to send an intercom call from the system Internal
units to the internal unit congured with N= 1.
The entrance panel congured with N=1 can intercom calls, but
is unable to send them.
In caso de ricongurazione dell’apparecchiatura, attendere un minuto prima di
ricollegarlo all’impianto.
In case of device reconguration, wait one minute before reconnecting it to the
system.
** Nota: il configuratore JMP (art. 3501/JMP) non è a corredo. ** Note: the JMP configurator (item 3501/JMP) in not supplied.
• Installazione con scatola 503E
• Installation with 503E box
2
1
3
4
3
• Schema di collegamento video
• Video wiring diagram
• Selezione suoneria di chiamata
• Call bell selection
ON
BUS
344232
BUS
3499
OFF
BUS
344625
344625
Nota: se dalla modalità Selezione suoneria di chiamata non si eettua nessuna operazione per più di 20“ si ritorna alla modalità di funzionamento normale.
Note: if no action is performed during call ringtone selection mode for more than 20”, the device returns to normal operating mode.
> 30 sec
1
2
16
1
2
16
1
2
16
• Selezione suoneria di chiamata da posto esterno principale (S=0)
• Call bell selection from the main entrance panel (S=0)
• Selezione suoneria di chiamata al piano
• Floor call bell selection
• Selezione suoneria di chiamata intercomunicante
• Intercom call bell selection
1 3
2
2
2
Riagganciare per confermare la selezione
o attendere la ne della riproduzione della
suoneria per eliminare la memorizzazione.
Replace the handset to conrm the selection or
wait for the ringtone to end to avoid saving.
Sollevare la cornetta ed attendere più di 30”, il
led lampeggerà in rosso per indicare l’entrata in
programmazione.
Lift the handset and wait at least 30”. The LED will ash red
to indicate that the device is in programming mode.
Non avvicinare la cornetta all’orecchio quando si eettua la selezione della suoneria di chiamata.
When selecting the call ringtone, do not move the handset close to your ear.
4
• Avvertenze e diritti del consumatore
• Warnings and consumer rights
Leggere attentamente prima dell’us o e conservare per un riferimento futuro
Divieto di toccare le unità con le mani bagnate
Divieto di utilizzo di pulitori liquidi o aerosol
Divieto di occludere le aperture di ventilazione
Diveto di modicare i dispositivi
Divieto di rimuovere parti di protezione dai dispositivi
Divieto di eseguire il lavoro di installazione da parte di operatore non qualicato
Divieto di installare le unità in prossimità di liquidi e polveri
Divieto di installare le unità in prossimità di fonti di calore / freddo o punti di emissione di aria calda/fredda
Divieto di installare le unità in prossimità di gas nocivi, polveri metalliche o simili
Divieto di ssaggio delle unità su superci non adatte
Pericolo di shock elettrico
Rischio caduta dei dispositivi a causa di cedimento della supercie su cui sono installati o installazione inappropriata
Togliere l’alimentazione prima di ogni intervento sull’impianto
Attenzione: le operazioni di installazione, congurazione, messa in servizio e manutenzione devono essere eettuate esclusivamente da personale qualicato.
Assicurarsi che l’installazione a parete sia eettuata correttamente
Eettuare la posa dei cavi rispettando le normative vigenti
Collegare i cavi di alimentazione secondo le indicazioni
Per eventuali espansioni di impianto utilizzare solo gli articoli indicati nelle speciche tecniche
Read carefully before use and keep for future reference
Touching the units with wet hands is forbidden
Using liquid cleaners or aerosols is forbidden
Blocking the ventilation openings is forbidden
Modifying the devices is forbidden
Removing protective parts from the devices is forbidden
It is forbidden for unqualied operators to carry out the installation work
Installing the units near liquids and powders is forbidden
Installing the units near heat/cold sources or hot/cold air emission points is forbidden
Installing the units near harmful gases, metal dusts or similar is forbidden
Fastening the units on unsuitable surfaces is forbidden
Danger of electrical shock
Risk of devices falling because the surface on which they are installed collapses or inappropriate installation
Switch the power supply OFF before any work on the system
Caution: Installation, conguration, starting-up and maintenance must be performed exclusively by qualied personnel.
Check that the wall installation has been carried out correctly
Lay out the wires respecting the standards in force
Connect the power supply wires as indicated
Use only the items indicated in the technical specications for any system expansions
RAEE/WEEE: bticino.com/disposal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bticino 344625 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

in altre lingue