Hilti PML 42 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
PML 42
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Οδηγιες χρησεως el
Kulllanma Talimatı tr
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070078 / 000 / 01
1
4
2 3
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070078 / 000 / 01
2 3
54
6
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070078 / 000 / 01
10m
d
0
3
2
1
7
8
d
1
d
2
6
5
7
d
0
9
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070078 / 000 / 01
T
2
T
1
Pos. 2
Pos. 1
2m
90°
2,5m
2,5m
10
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070078 / 000 / 01
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
ISTRUZIONI ORIGINALI
Laser linea PML 42
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme allo strumento.
Se affidato a terzi, lo strumento deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 28
2 Descrizione 29
3 Accessori 30
4 Dati tecnici 30
5 Indicazioni di sicurezza 31
6 Messa in funzione 32
7Utilizzo 33
8 Cura e manutenzione 34
9Problemiesoluzioni 34
10 Smaltimento 35
11 Garanzia del costruttore 35
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) 36
1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure
relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della
copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura
del manuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine
«strumento» si fa sempre riferimento al laser linea PML
42.
Componenti dello strumento, elementi di comando e
di visualizzazione 1
@
Tasto ON/OFF
;
LED
=
Pendolo
%
Parte posteriore
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che p
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnalidiavvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Simboli
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Gli attrezzi /
strumenti e
le batterie
non devono
essere
smaltiti
come rifiuti
comuni.
Classe
laser 2
secondo
EN 60825‑1:2007
Sullo strumento
Non esporsi direttamente al raggio.
Targhette di avvertimento laser USA conformi a
CFR 21 § 1040 (FDA).
it
28
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070078 / 000 / 01
Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento
La denominazione del modello ed il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi
dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come
riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o
al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Il PML 42 è un laser linea autolivellante con il quale una persona sola è in gradodieseguireinmodorapidoepreciso
lavori di livellamento ed orientamento. Lo strumento dispone di due linee (orizzontale e verticale) ed un punto di
intersezione delle linee. Le linee ed il punto di intersezione hanno una portata di circa 10 m. La portata è subordinata
alla luminosità dell'ambiente.
Lo strumento è concepito prevalentemente per l'impiego in ambienti chiusi e non è l'equivalente di un laser rotante.
Per l'impiego all'aperto è necessario accertarsi che le condizioni generali corrispondano a quelle degli ambienti interni.
Alcune possibili applicazioni sono:
Livellamento di prese elettriche, canaline per i cavi, radiatori ed installazioni.
Livellamento di controsoffittature.
Livellamento ed orientamento di porte e finestre.
Trasferimento di altezze.
Allineamento verticale di tubi.
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dello strumento riportate nel manuale
d'istruzioni.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo strumento.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di danni, se utilizzati da personale non opportunamente istruito,
utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
2.2 Caratteristiche
Il PML 42 è autolivellante di circa in tutte le direzioni.
Iltempodiautolivellamentoèpariasoli3secondicirca.
Qualora venga superato il campo di autolivellamento, i raggi laser dello strumento lampeggiano.
Il PML 42 si contraddistingue per la sua facilità di utilizzo, la semplicità di applicazione, la sua carcassa robusta in
plastica e, grazie alle sue dimensioni contenute e al suo peso ridotto, risulta anche facile da trasportare.
Lo strumento può essere utilizzato con il ricevitore laser PMA 31.
Lo strumento passa alla modalità normale dopo 15 minuti, la modalità di funzionamento continuo può essere attivata
premendo per quattro secondi il tasto ON/OFF.
2.3 Dotazione del laser linea in scatola di cartone
1 Laser linea
1Custodia
4Batterie
1 Manuale d'istruzioni
1 Certificato del costruttore
2.4 Indicatori dello stato di funzionamento
LED Il LED non si accende. Lo strumento è spento.
Il LED non si accende. Le batterie sono esaurite.
Il LED non si accende. Le batterie non sono inserite corretta-
mente.
Il LED resta costantemente
acceso.
Il raggio laser è attivato. Lo strumento è
in funzione.
it
29
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070078 / 000 / 01
LED Il LED lampeggia due volte
ogni 10 secondi.
Le batterie sono quasi esaurite.
Il LED lampeggia. La temperatura dello strumento è supe-
riore a 50 °C (122 °F) o inferiore a -10 °C
(14 °F) (non viene proiettato alcun raggio
laser).
Raggio laser Il raggio laser lampeggia due
volte ogni 10 secondi.
Le batterie sono quasi esaurite.
Il raggio laser lampeggia con
una frequenza elevata.
Lo strumento non può autolivellarsi. (al
di fuori dell'autolivellamento di 5°).
Il raggio laser lampeggia ogni
2secondi.
Lo strumento non può autolivellarsi (op-
pure è in modalità operativa Linea incli-
nata).
3 Accessori
Denominazione
Sigla
Descrizione
Treppiede PMA 20
Targhetta bersaglio PMA 54/55
Targhetta bersaglio PRA 50/51
Ricevitore laser PMA 31
Supporto magnetico PMA 74
Asta telescopica PUA 10
Morsetto rapido PMA 25
Adattatore universale PMA 78
Valigetta Hilti PMA 62
Occhiali per la visione del raggio
laser
PUA 60 Questi occhiali non sono occhiali di
protezione dai raggi laser, quindi non
proteggono gli occhi dall'irradiazione
laser. A causa della loro limitazione
della visione dei colori, gli occhiali
non devono essere utilizzati nel traf-
fico stradale e possono essere utiliz-
zati esclusivamente per il lavoro con il
PML.
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Portata linee e punto d'intersezione 10 m (30 ft)
Precisione
1
±2 mm su 10 m (±0.08 in at 33 ft)
Tempo di autolivellamento 3 s (tipica)
Classe laser Classe 2, visibile, 620 - 690 nm, ±10 nm (EN 60825-
1:2007 / IEC 60825 - 1:2007); classe II (CFR 21 §1040
(FDA)
Spessore della linea Distanza 5 m: < 2,2mm
Campo di autolivellamento ±5° (tipica)
1
Condizioni esterne, in particolare le alte temperature, l'umidità, gli urti, le cadute, ecc. possono alterare la precisione impostata.
Salvo diversamente indicato, lo strumento è stato regolato o calibrato a temperature ambiente standard (MIL-STD-810F).
it
30
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070078 / 000 / 01
Spegnimento automatico attivato dopo: 15 min
Visualizzazione dello stato operativo LED e raggi laser
Alimentazione Celle tipo AA, Batterie alcalino-manganese: 4
Durata d'esercizio Batteria alcalino-manganese 2.500 mAh, Temperatura
+2C(+7F):16h(tipica)
Temperaturad'esercizio Min.-1C/Max.+5C(da+14a122°F)
Temperatura di magazzinaggio Min. -25 °C / Max. +63 °C (da -13 a 145°F)
Protezione da polvere e spruzzi d'acqua (escluso vano
batterie)
IP 54 secondo IEC 529
Filettatura treppiede (strumento)
UNC¹⁄₄"
Peso senza batterie: 0,350 kg (0.768 lbs)
Dimensioni 96 mm x 65 mm x 107 mm
1
Condizioni esterne, in particolare le alte temperature, l'umidità, gli urti, le cadute, ecc. possono alterare la precisione impostata.
Salvo diversamente indicato, lo strumento è stato regolato o calibrato a temperature ambiente standard (MIL-STD-810F).
5 Indicazioni di sicurezza
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli
capitoli del presente manuale d'istruzioni, è necessa-
rio attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni
riportate di seguito.
5.1 Misure generali di sicurezza
a) Prima di eseguire misurazioni / prima dell'im-
piego, verificare la precisione dello strumento.
b) Lo strumento ed i suoi accessori possono essere
fonte di pericolo, se utilizzati da personale non
opportunamente istruito, utilizzati in maniera non
idonea o non conforme allo scopo.
c) Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusi-
vamente accessori e utensili originali Hilti.
d) Non è consentito manipolare o apportare modifi-
che allo strumento.
e) Osservare le indicazioni per l'utilizzo, la cura e la
manutenzione dello strumento riportate nel ma-
nuale d'istruzioni.
f) Non disattivare i dispositivi di sicurezza e non
rimuovere alcuna etichetta con indicazioni e av-
vertenze.
g) Tenere gli strumenti laser fuori dalla portata dei
bambini.
h) Tenere conto delle influenze dell'ambiente circo-
stante. Non esporre lo strumento alle intemperie,
non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. Non
utilizzare lo strumento in ambienti ove esista il
pericolo d'incendio o di esplosione.
i) Controllare lo strumento prima dell'uso. Nel caso
in cui si riscontrino danneggiamenti, fare eseguire
la riparazione presso un Centro Riparazioni Hilti.
j) Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita-
zioni di natura meccanica, controllare la preci-
sione di funzionamento dello strumento.
k) Se lo strumento viene portato da un ambiente
molto freddo in un ambiente caldo o viceversa,
è necessario lasciarlo acclimatare prima dell'uti-
lizzo.
l) Se si utilizzano adattatori, accertarsi che lo stru-
mento sia saldamente avvitato.
m) Per evitare errori di misurazione, mantenere sem-
prepulitelefinestrediuscitadellaser.
n) Sebbene lo strumento sia stato concepito per
l'utilizzo in condizioni gravose in cantiere, de-
v'essere maneggiato con la massima cura, come
altri strumenti ottici ed elettrici (binocoli, occhiali,
macchine fotografiche).
o) Sebbene lo strumento sia protetto da eventuali
infiltrazioni di umidità, dovrebbe sempre essere
asciugato prima di essere riposto.
p) Controllare ripetutamente la precisione dello stru-
mento durante il suo utilizzo.
5.2 Allestimento e protezione dell'area di lavoro
a) Proteggere l'area di misurazione e, durante l'in-
stallazione dello strumento, accertarsi che il rag-
gio non venga indirizzato contro altre persone o
contro l'operatore stesso.
b) Evitare di assumere posture anomale quando si
lavora sulla scala. Cercare di tenere una posizione
stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
c) Le misurazioni eseguite attraverso cristalli / vetri o
altri oggetti possono falsare i risultati delle misure
rilevate.
d) Accertarsi che lo strumento venga sempre col-
locato su una superficie stabile ed in piano (non
soggetta a vibrazioni).
e) Utilizzare lo strumento solamente nell'ambito
delle limitazioni d'impiego previste.
f) Se vengono impiegati diversi strumenti laser nel
raggio d'azione dello strumento, accertarsi che
i raggi del proprio strumento non si confondano
conquellidialtri.
g) I magneti possono influire sulla precisione, pertanto
non devono essere presenti magneti nelle vicinanze.
it
31
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070078 / 000 / 01
L'adattatore universale Hilti non pregiudica la funzio-
nalità dello strumento.
h) Quando si lavora con il ricevitore, questo deve
essere tenuto con la massima precisione in posi-
zione perpendicolare al raggio.
i) Lo strumento non deve essere utilizzato in prossimità
di apparecchiature medicali.
5.3 Compatibilità elettromagnetica
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor-
mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità
che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte
irradiazione, che potrebbe essere causa di un malfunzio-
namento. In questi casi o in caso di dubbio è necessario
eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo,
Hilti non può neanche escludere che altri strumenti (ad
es. dispositivi di navigazione di velivoli) possano essere
disturbati.
5.4 Classificazione laser per strumenti della classe
laser 2/ class II
A seconda della versione di vendita, lo strumento è con-
forme alla classe laser 2 secondo la normativa IEC60825-
1:2007 / EN60825-1:2007 ed alla classe II secondo
CFR 21 § 1040 (FDA). Questi strumenti possono essere
utilizzati senza ulteriori misure di protezione. Il riflesso
incondizionato di chiusura delle palpebre è sufficiente
a proteggere l'occhio da un'accidentale esposizione al
raggio laser di breve durata. Tale riflesso può essere tut-
tavia pregiudicato dall'assunzione di medicinali, alcolici
o droghe. Ciononostante, come per la luce del sole, si
dovrebbe evitare di guardare direttamente verso la fonte
di luce. Non indirizzare il raggio laser verso altre persone.
5.5 Parte elettrica
a) Isolareorimuoverelebatterieperlaspedizione.
b) Al fine di evitare danni all'ambiente, lo strumento
e le batterie devono essere smaltiti secondo le
direttive nazionali vigenti in materia. In caso di
dubbio rivolgersi al produttore.
c) Le batterie non devono essere lasciate alla por-
tata dei bambini.
d) Non lasciare surriscaldare le batterie e non
esporle alle fiamme. Le batterie possono esplodere
oppure sprigionare sostanze tossiche.
e) Non ricaricare le batterie.
f) Non saldare le batterie nello strumento.
g) Non scaricare le batterie mediante cortocircuito:
questo potrebbe provocare il surriscaldamento e
la combustione delle batterie.
h) Non tentare di aprire le batterie e non esporle a
eccessive sollecitazioni meccaniche.
i) Non utilizzare batterie danneggiate.
j) Non utilizzare contemporaneamente batterie
nuove e batterie usate. Non utilizzare batterie di
marche diverse oppure di tipo diverso.
5.6 Liquidi
In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriuscite
di liquido dalla batteria. Evitare il contatto con questo
liquido. In caso di contatto casuale, sciacquare con
acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, ri-
sciacquare abbondantemente con acqua e consultare
un medico. Il liquido fuoriuscito può causare irritazioni
cutanee o ustioni.
6 Messa in funzione
6.1 Inserimento delle batterie 2
PERICOLO
Utilizzare solo batterie nuove.
1. Aprire il vano batterie.
2. Estrarre le batterie dall'imballo ed inserirle diretta-
mente nello strumento.
NOTA Gli strumenti devono essere utilizzati esclu-
sivamente con le batterie raccomandate da Hilti.
3. Controllare che i poli siano correttamente allineati
secondo le indicazioni riportate sulla parte inferiore
dello strumento.
4. Chiudere il vano batterie. Accertarsi che il dispositivo
di bloccaggio si chiuda in modo corretto.
it
32
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070078 / 000 / 01
7 Utilizzo
NOTA
Al fine di raggiungere la massima precisione, proiettare
la linea su una superficie verticale e piana. Allineare lo
strumento a 90° rispetto al piano.
7.1 Utilizzo
7.1.1 Attivazione dei raggi laser
PremereunavoltailtastoON/OFF.
7.1.2 Disattivazione dello strumento / dei raggi
laser
Premere il tasto ON/OFF finché il raggio laser non è più
visibile ed il LED si spegne.
NOTA
Dopo circa 15 minuti lo strumento si disattiva automati-
camente.
7.1.3 Disattivazione dello spegnimento automatico
Tenere premuto il tasto ON/OFF (per circa 4 secondi)
finché il raggio laser lampeggia tre volte come conferma.
NOTA
Lo strumento si disattiva quando viene premuto il tasto
ON/OFF o quando le batterie sono esaurite.
7.1.4 Funzione Linea inclinata
1. Appoggiare lo strumento sulla parte posteriore
Lo strumento non è livellato.
Lo strumento lampeggia ad intervalli di due secondi.
7.1.5 Utilizzo con il ricevitore laser PMA 31
Vedere il manuale d'istruzioni del PMA 31 per ulteriori
informazioni.
7.2 Esempi di applicazioni
7.2.1 Trasferimento di altezze 3
7.2.2 Allineamento verticale di tubazioni 4
7.2.3 Allineamento di elementi per il
riscaldamento 5
7.2.4 Allineamento di porte e telai di finestre 6
7.3 Controlli
7.3.1 Controllo del livellamento del raggio laser
anteriore 7
1. Posizionare lo strumento su di una superficie piana
ed orizzontale, a circa 20 cm dalla parete (A) ed
orientare il raggio laser sulla parete (A).
2. Mediante una croce sulla parete (A), contrassegnare
il punto di intersezione delle linee laser.
3. Ruotare lo strumento di 180° e tracciare una croce
sulla parete opposta (B) per contrassegnare il punto
di intersezione delle linee laser.
4. Posizionare lo strumento su di una superficie piana
ed orizzontale, a circa 20 cm dalla parete (B) ed
orientare il raggio laser sulla parete (B).
5. Mediante una croce sulla parete (B), contrassegnare
il punto di intersezione delle linee laser.
6. Ruotare lo strumento di 180° e tracciare una croce
sulla parete opposta (A) per contrassegnare il punto
di intersezione delle linee laser.
7. Misurareladistanzad1tra1e4eladistanzad2tra
2e3.
8. Contrassegnare il punto mediano di d1 e d2.
Se i punti di riferimento 1 e 3 si trovano su lati diversi
del punto mediano, sottrarre d2 da d1.
Se i punti di riferimento 1 e 3 si trovano sullo stesso
lato del punto mediano, sommare d1 a d2.
9. Dividere il risultato per il doppio valore della lun-
ghezza della stanza.
L'errore massimo è di 3 mm su 10 m.
7.3.2 Controllo della precisione della linea
orizzontale 89
1. Posizionare lo strumento ai bordi di un locale con
una lunghezza di almeno 10 m.
NOTA La superficie del pavimento deve essere
piana ed orizzontale.
2. Attivare tutti i raggi laser.
3. Fissare una targhetta bersaglio ad almeno 10 m
dallo strumento, così che il punto di intersezione
delle linee laser si trovi al centro della targhetta
bersaglio (d0) e che la linea verticale della targhetta
bersaglio passi esattamente attraverso il centro della
linea laser verticale.
4. Ruotare lo strumento di 45° in senso orario (vista
dall'alto).
5. Contrassegnare quindi sulla targhetta bersaglio il
punto (d1) in cui la linea laser orizzontale si interseca
con la linea verticale della targhetta bersaglio.
6. Ruotare ora lo strumento di 90° in senso antiorario.
7. Contrassegnare quindi sulla targhetta bersaglio il
punto (d2) in cui la linea laser orizzontale si interseca
con la linea verticale della targhetta bersaglio.
8. Misurare le seguenti distanze verticali: d0-d1, d0-d2
ed1-d2.
NOTA Lamaggioredistanzaverticalepuòessereal
massimo di 5 mm su una distanza misurata di 10 m.
7.3.3 Controllo della linea verticale 
1. Posizionare lo strumento ad un'altezza di 2 m.
2. Mettere in funzione lo strumento.
it
33
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070078 / 000 / 01
3. Posizionare la prima targhetta bersaglio T1 (verti-
cale) ad una distanza di 2,5 m dallo strumento e
alla stessa altezza (2 m), in modo che il raggio laser
verticale intersechi la targhetta, e contrassegnare
questa posizione.
4. Posizionare ora la seconda targhetta bersaglio T2
2 m al di sotto della prima targhetta, in modo che
il raggio laser verticale intersechi la targhetta, e
contrassegnare questa posizione.
5. Contrassegnare la posizione 2 sul lato opposto della
struttura per il test (in posizione speculare) sulla linea
laser sul pavimento ad una distanza di 5 m dallo
strumento.
6. Ora sistemare lo strumento sulla posizione 2 ap-
pena segnata sul pavimento. Orientare il raggio la-
ser verso le targhette bersaglio T1 e T2 in modo che
intersechi le targhette bersaglio in prossimità della
linea centrale.
7. Rilevare la distanza D1 e D2 per ogni targhetta
bersaglio e calcolare la differenza (D = D1 - D2).
NOTA Accertarsi che le targhette bersaglio siano
posizionate parallelamente l'una rispetto all'altra e
che si trovino sullo stesso piano verticale. (Un alli-
neamento orizzontale potrebbe causare un errore di
misurazione).
SeladifferenzaDèsuperiorea3mm,lostrumento
deve essere portato presso un Centro Riparazioni
Hiltiperunanuovamessaapunto.
8 Cura e manutenzione
8.1 Pulizia ed asciugatura
1. Soffiare via la polvere dalle lenti.
2. Non toccare le lenti con le dita.
3. Pulire utilizzando unicamente un panno morbido e
pulito; se necessario, inumidire leggermente il panno
conalcolpurooacqua.
NOTA Non utilizzare altri liquidi, poiché potrebbero
risultare aggressivi per le parti in plastica.
4. Rispettare i limiti di temperatura per il magazzinag-
gio dello strumento, in particolar modo in inverno /
estate, quando l'attrezzatura viene conservata nel-
l'abitacolodiunveicolo(da‑2Ca+6C(da-13
a 145 °F)).
8.2 Magazzinaggio
Togliere gli strumenti dai loro imballaggi se sono ba-
gnati. Pulire ed asciugare gli strumenti, i contenitori per
il trasporto e gli accessori (temperatura massima 63 °C/
145 °F). Riporre tutta l'attrezzatura nel relativo imballag-
gio soltanto quando è completamente asciutta.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo pe-
riodo di trasporto, eseguire una misurazione di controllo
perverificarelaprecisionedellostrumento.
Prima di lunghi periodi di inattività, rimuovere le batterie
dallo strumento. Lo strumento potrebbe essere danneg-
giato da eventuali perdite di liquido delle batterie.
8.3 Trasporto
Per il trasporto o la spedizione dell'attrezzo utilizzare la
valigetta di spedizione Hilti oppure un altro imballaggio
equivalente.
PERICOLO
Rimuovere sempre le batterie / la batteria dallo stru-
mento prima di procedere alla spedizione.
8.4 Servizio di calibrazione Hilti
Si consiglia di usufruire del servizio di calibrazione Hilti
per un controllo regolare degli strumenti, affinché possa
essere garantita la loro affidabilità ai sensi delle norme e
dei requisiti di legge.
Il servizio di calibrazione Hilti è sempre a disposizione su
specifica richiesta della clientela, in ogni caso è consiglia-
bile far eseguire un controllo almeno una volta all'anno.
Il servizio di calibrazione Hilti conferma che, il giorno della
prova, le specifiche dello strumento controllato erano
conformi ai dati tecnici riportati nel manuale d'istruzioni.
In caso di scostamenti rispetto alle indicazioni del co-
struttore, gli strumenti vengono nuovamente calibrati.
Dopo la regolazione e il controllo, viene apposto sullo
strumento un adesivo di calibrazione ed un certificato di
calibrazione che conferma per iscritto la conformità dello
strumento rispetto alle indicazioni fornite dal costruttore.
I certificati di calibrazione sono sempre necessari per le
aziende certificate ISO 900X.
Per ulteriori informazioni contattare il proprio referente
Hilti.
9 Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa
Soluzione
Non è possibile accendere lo
strumento.
Batteria esaurita. Sostituire la batteria.
Polarità della batteria errata. Posizionare correttamente la batteria.
Vano batterie non chiuso. Chiudere il vano batterie.
Strumento o selettore difettosi. Fare riparare lo strumento dal Centro
Riparazioni Hilti.
it
34
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070078 / 000 / 01
Problema Possibile causa
Soluzione
I singoli raggi laser non funzio-
nano.
Sorgente laser o comando laser difet-
tosi.
Fare riparare lo strumento dal Centro
Riparazioni Hilti.
Lo strumento si accende, ma
non si vede alcun raggio laser.
Sorgente laser o comando laser difet-
tosi.
Fare riparare lo strumento dal Centro
Riparazioni Hilti.
Temperatura troppo elevata o troppo
bassa.
Lasciar raffreddare o riscaldare lo
strumento.
Il livellamento automatico non
funziona.
Lo strumento si trova su una superfi-
cie inclinata.
Posizionare lo strumento in piano.
Sensore di inclinazione difettoso. Fare riparare lo strumento dal Centro
Riparazioni Hilti.
10 Smaltimento
ATTENZIONE
Uno smaltimento non conforme dei componenti potrebbe comportare i seguenti inconvenienti:
Durante la combustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute.
Le batterie possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e, di conseguenza, possono causare
avvelenamenti, ustioni, corrosione o inquinamento.
Uno smaltimento sconsiderato può far che persone non autorizzate utilizzinol'attrezzaturainmodoimproprio,
provocando gravi lesioni a se stessi oppure a terzi, e inquinando l'ambiente.
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti
Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare gli strumenti di misura elettronici tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea /CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia
11 Garanzia del costruttore
Hilti garantisce che l'attrezzo fornito è esente da difetti
dimaterialeediproduzione.Questagaranziaèvalidaa
condizione che l'attrezzo venga correttamente utilizzato e
manipolato in conformità al manuale d'istruzioni Hilti, che
venga curato e pulito e che l'unità tecnica venga salva-
guardata, cioè vengano utilizzati per l'attrezzo esclusiva-
mente materiale di consumo, accessori e ricambi originali
Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra-
tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera
durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usura
non rientrano nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diversa-
mente disposto da vincolanti prescrizioni nazionali. In
particolare Hilti non si assume alcuna responsabilità
per eventuali difetti o danni accidentali o consequen-
ziali diretti o indiretti, perdite o costi relativi alla possi-
bilità / impossibilità d'impiego dell'attrezzo per qual-
sivoglia ragione. Si escludono espressamente tacite
it
35
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070078 / 000 / 01
garanzie per l'impiego o l'idoneità per un particolare
scopo.
Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo o di singoli com-
ponenti e subito dopo aver rilevato qualsivoglia danno o
difetto, è necessario contattare il Servizio Clienti Hilti.
Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo
corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia
che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e
sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o contem-
poranee alla presente, nonché altri accordi scritti e / o
verbali relativi alla garanzia.
12 Dichiarazione di conformità CE (originale)
Denominazione: Laser linea
Modello: PML 42
Anno di progettazione: 2010
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di-
rettive e norme: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2011/65/EU,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
36
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070078 / 000 / 01
*410560*
410560
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3866 | 0213 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
410560 / A3
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070078 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Hilti PML 42 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso