Philips BHD186/00 Manuale utente

Categoria
Asciugacapelli
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga normal (2012/19/
EU). Patuhi peraturan mengenai pengumpulan
produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda . Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Mengeringkan rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Atur sakelar suhu ( c ) dan sakelar hembusan udara
(
d ) ke posisi yang diinginkan. Tekan dan tahan tombol
hembusan dingin
( a ) untuk hembusan udara dingin
untuk menguatkan tatanan rambut setelah pengeringan
atau penataan.
Sakelar Setelan Fungsi
Suhu
Panas
Mengeringkan rambut
sehabis keramas dengan
cepat
ThermoBalance
Sensor ThermoBalance
akan terus memantau
dan menyesuaikan suhu
udara, memastikan hasil
pengeringan optimal
Mengeringkan rambut
secara lembut dengan
suhu hangat
Aliran udara
Hembusan udara kuat
agar cepat kering
Hembusan udara
lembut dan penataan
Mematikan
Anda juga dapat menggunakan tombol turbo ( b )
untuk mendapatkan hembusan udara ekstra kuat.
» Indikator LED ThermoBalance
( e ) akan menyala jika
setelan dipilih, dan Anda akan merasakan hembusan
udara dingin/panas keluar dari pengering rambut.
» Alat dilengkapi dengan fungsi ion yang memberikan kilau
tambahan dan mengurangi rambut kusut. Fungsi ini akan
diaktifkan secara otomatis ketika alat dinyalakan. Ion
akan menghasilkan bau yang khas. Hal ini normal dan
disebabkan oleh ikon yang dihasilkan.
Diuser Pijatan ( i )
Diuser pijatan dikembangkan secara khusus untuk
mengeringkan rambut dengan lembut, baik untuk rambut
lurus maupun keriting atau berombak.
Untuk menambah volume alami dan menjaga ikal Anda,
pegang pengering secara vertikal untuk mengeringkan
rambut Anda.
Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit rambut
Anda sehingga menyentuh kulit kepala.
Lakukan gerakan memutar pada alat untuk menyebarkan
udara hangat ke seluruh rambut Anda.
Anda dapat menikmati fungsi pemijat dengan diuser
berkat pin lunak perawatnya.
Setelah penggunaan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga
dingin.
3 Lepaskan kisi saluran masuk udara ( g ) dari alat untuk
membuang rambut dan debu.
4 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga dapat menggantungnya dengan kait
gantungannya (
f ).
3 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui
masalah, harap kunjungi situs web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda
peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara
Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi
dealer Philips setempat.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per
trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips,
registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/
welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di acqua.
Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non
utilizzare questo
apparecchio in prossimità
di vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
Se l’apparecchio si surriscalda,
si spegne automaticamente.
Scollegare l’apparecchio e
lasciarlo rareddare per alcuni
minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio,
controllare che le griglie non
siano ostruite da lanugine,
capelli, ecc...
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere
sostituito da Philips, da un
centro di assistenza autorizzato
Philips o da persone qualicate
al ne di evitare possibili danni.
Questo apparecchio può
essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni in su e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte, a condizione che
abbiano ricevuto assistenza
o formazione per utilizzare
l’apparecchio in maniera
sicura e siano consapevoli dei
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
Per una sicurezza maggiore,
è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual
Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del
circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore
a 30 mA. Chiedere aiuto al
proprio installatore.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle griglie di
aerazione.
Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su
capelli articiali.
Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
Non tirare il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
Scollegare sempre l’apparecchio
tenendo la spina.
Non utilizzare l’apparecchio con
le mani bagnate.
Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza
e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata alla
vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400
m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Funzionamento
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Regolare l’interruttore della temperatura ( c ) e quello
del usso d’aria (
d ) nella posizione desiderata. Tenere
premuto il pulsante del getto di aria fredda
( a ) per
un usso di aria fredda dopo l’asciugatura o lo styling.
Interruttore Impostazione Funzione
Temperatura
Caldo
Asciugatura veloce dei
capelli bagnati
ThermoBalance
Grazie al sensore
ThermoBalance, la
temperatura dell'aria
viene costantemente
monitorata e adattata
per un'asciugatura
ottimale
Asciuga delicatamente i
tuoi capelli con la giusta
temperatura
Flusso d'aria
Getto forte per
un'asciugatura veloce
Flusso d'aria e messa in
piega delicate
Spegnimento
È possibile usare il pulsante turbo ( b ) per un usso di
aria ancora più potente.
» L’indicatore ThermoBalance a LED
( e ) si accende
una volta selezionata l’impostazione e l’apparecchio
genera un usso d’aria fredda o calda.
» La funzione di ionizzazione ore una maggiore
lucentezza e riduce l’eetto crespo. Tale funzione si
attiva automaticamente all’accensione dell’apparecchio.
Gli ioni possono produrre un odore particolare. Questo
fenomeno è normale ed è causato dalla generazione di
ioni.
Diusore con sistema massaggiante (
i )
Il diusore con sistema massaggiante è stato ideato per
asciugare con la massima delicatezza i capelli lisci, mossi o
ricci.
Per ottimizzare il volume naturale e mantenere i ricci,
tenere l’asciugacapelli in posizione verticale durante
l’asciugatura.
Per dare volume alle radici, inlare i perni fra i capelli in
modo che siano a contatto con il cuoio capelluto.
Compiere movimenti circolari con l’apparecchio per
distribuire l’aria calda in modo uniforme fra i capelli.
È possibile usare una funzione massaggiante con il
diusore grazie ai perni delicati.
'RSRO·XVR
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a
quando non è completamente freddo.
3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria ( g )
dall’apparecchio per rimuovere capelli e polvere.
4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È
anche possibile ssare l’apparecchio tramite l’apposito
gancio (
f ).
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere
eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi
al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING:
gebruik dit apparaat niet
in de buurt van een bad,
douche, wastafel of ander
waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
Als het apparaat oververhit
raakt, schakelt het automatisch
uit. Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten
afkoelen. Controleer voordat u
het apparaat weer inschakelt of
de luchtroosters niet verstopt
zitten met pluizen, haar enz.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet u het laten vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren
we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische
groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een
waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg
de installateur.
Steek geen metalen
voorwerpen door de
luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
Blokkeer nooit de luchtroosters.
Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer
het is aangesloten op het
stopcontact.
Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
regels in uw land voor de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische producten. Als u correct
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid.
2 Uw haar drogen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de schakelaars voor temperatuur ( c ) en luchtstroom
(
d ) in de gewenste positie. Houd de knop voor
koele luchtstroom
( a ) ingedrukt voor een koele
luchtstroom om uw stijl te xeren na het drogen of stylen.
Overschakelen Instelling Functie
Temperatuur
Heet
Nat haar snel drogen
ThermoBalance
De ThermoBalance-
sensor controleert
continu de
luchttemperatuur en
past deze aan voor
optimaal drogen
Droog uw haar
voorzichtig op een
warme temperatuur
Luchtstroom
Hoge luchtsnelheid
voor snel drogen
Zachte luchtstroom en
langzame styling
Uitschakelen
U kunt ook de turboknop ( b ) gebruiken voor een
extra krachtige luchtstroom.
» De ThermoBalance LED-indicator ( e ) wordt
ingeschakeld wanneer de instelling is geselecteerd, zodat
u koele/warme lucht uit de föhn voelt komen.
» Dit apparaat met ionenfunctie zorgt voor extra glans en
vermindert pluizigheid. De functie wordt automatisch
geactiveerd wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
De ionen kunnen een speciale geur voortbrengen. Dit
is normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het
apparaat produceert.
Massagediuser ( i )
De massagediuser is speciaal ontwikkeld om zowel steil als
golvend of krullend haar op zachte wijze te drogen.
Om je natuurlijke volume te versterken en je krullen te
behouden, houd je de droger verticaal vast om je haar te
drogen.
Steek de pennen zo in je haar dat ze je hoofdhuid raken
om je haar meer volume te geven vanaf de wortels.
Maak ronddraaiende bewegingen met het apparaat om
de warme lucht door het haar te verspreiden.
Geniet van een masserende functie met diuser dankzij
de verzorgende zachte pennen.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
het is afgekoeld.
3 Neem het luchtinlaatrooster ( g ) van het apparaat om
haar en stof te verwijderen.
4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
f )
hangen.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt,
bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support)
of neem contact op met het Philips Customer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusjer, håndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Hvis apparatet overopphetes,
slår det seg av automatisk. Trekk
ut støpselet på apparatet, og
la det avkjøles noen minutter.
Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du
slår på apparatet igjen.
Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller lignende
kvalisert personell, slik at man
unngår farlige situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av
barn over åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk
av apparatet eller tilsyn som
sikrer sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen. Barn skal
ikke leke med apparatet. Barn
skal ikke utføre rengjøring eller
vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD)
i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten
må ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke er høyere
enn 30 mA. Be installatøren om
råd.
Ikke stikk metallgjenstander
inn i gitrene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Ikke blokker luftinntaket.
Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig
hår.
Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det
stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt
apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
Ikke bruk apparatet med våte
hender.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/
EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Tørke håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Juster temperaturbryteren ( c ) og luftstrømbryteren
(
d ) til ønsket posisjon. Trykk og hold inne knappen for
kald luft
( a ) for å få kald luft som kserer frisyren
etter føning eller styling.
Slå Innstilling Funksjon
Temperatur
Varm
Tørk nyvasket hår raskt
ThermoBalance
Med ThermoBalance-
sensoren overvåker
og justerer den
lufttemperaturen
kontinuerlig, slik at du får
en optimal føning.
Føn håret på en
skånsom måte med
varm luft
Luftstrøm
Sterk luftstrøm for rask
tørking
Forsiktig luftstrøm og
frisering
Slå av
Du kan også bruke turboknappen ( b ) for å få ekstra
kraftig luftstrøm.
» LED-indikatoren for ThermoBalance
( e ) slås på når
du velger en innstilling, og kald/varm luft kommer ut av
føneren.
» Apparatet med ionisk funksjon gir ekstra glans og
reduserer krusing. Den aktiveres automatisk når du slår
på apparatet . Ionene kan avgi en merkelig lukt. Det er
normalt og kommer fra ionene som genereres.
Massasjediuser ( i )
Massasjediuseren er spesielt utformet for skånsom tørking
av både glatt og krøllete eller bølgete hår.
Hvis du vil forbedre det naturlige volumet og vedlikeholde
krøllene, må du holde føneren vertikalt for å tørke håret.
Hvis du vil tilføre volum ved røttene, setter du tuppene
inn i håret slik at de berører hodebunnen.
Gjør roterende bevegelser med apparatet for å fordele
den varme luften jevnt i håret.
Du kan nyte en massasje med diuseren takket være de
myke piggene.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er
avkjølt.
3 Ta gitteret for innluft ( g ) av apparatet for å fjerne hår og
støv.
4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
også henge det i hengeløkken (
f ).
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon eller hvis det har oppstått
problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’
kundestøtte der du bor (du nner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du
bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à
Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.
philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: não utilize este aparelho
perto de água.
Quando o aparelho for utilizado
numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após a
utilização, uma vez que a
presença de água apresenta
riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
AVISO: não utilize este
aparelho perto de
banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos.
Antes de voltar a ligar o
aparelho, verique as grelhas e
certique-se de que não estão
bloqueadas com pêlos, cabelos,
etc.
Se o o estiver danicado,
deve ser sempre substituído
pela Philips, por um centro
de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para
se evitarem situações de perigo.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos
e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
do utilizador não podem ser
efectuadas por crianças sem
supervisão.
Para maior segurança,
aconselhamos a instalação
de um dispositivo de corrente
residual (disjuntor) no circuito
eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual
nominal não superior a 30
mA. Aconselhe-se com o seu
electricista.
Não introduza objectos
metálicos nas grelhas de ar para
evitar choques eléctricos.
Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
Não utilize o aparelho sobre
cabelo articial.
Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
Não utilize o aparelho com as
mãos molhadas.
Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado
da Philips para vericação
ou reparação. Reparações
efectuadas por pessoas não
qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Ambiente
Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
para a recolha selectiva de produtos eléctricos
e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
2 Secar o seu cabelo
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente eléctrica.
2 Ajuste o interruptor da temperatura ( c ) e o interruptor
do uxo de ar (
d ) para a posição pretendida. Mantenha
o botão de ar frio
( a ) premido para que o uxo de ar
frio xe o seu penteado depois de secar ou modelar.
Posição Regulação Função
Temperatura
Quente
Secar rapidamente
cabelo acabado de sair
do chuveiro
ThermoBalance
O sensor
ThermoBalance
monitoriza e ajusta
continuamente a
temperatura do ar,
assegurando uma
secagem ideal
Seque o cabelo
suavemente a uma
temperatura quente
Fluxo de ar
Fluxo de ar forte e
secagem rápida
Fluxo de ar suave e
modelação
Desligar
Também pode utilizar o botão turbo ( b ) para um
uxo de ar extra potente.
» O indicador LED ThermoBalance
( e ) acende-se
quando a regulação é seleccionada e sentirá um uxo de
ar frio/quente a sair do secador.
» O aparelho possui uma função iónica que fornece
um brilho adicional e reduz o frisado. Esta activa-se
automaticamente quando o aparelho é ligado. Os iões
podem produzir um odor característico. É normal e é
causado pelos iões gerados.
Difusor de massagem (
i )
O difusor de massagem foi especialmente concebido para
secar de forma suave tanto cabelos lisos como cabelos
encaracolados ou ondulados.
Para aumentar o seu volume natural e manter os seus
caracóis modelados, segure o secador na vertical para
secar o cabelo.
Para dar volume às raízes, introduza as pontas do difusor
no cabelo de modo a tocar o couro cabeludo.
Efectue movimentos circulares com o aparelho para
distribuir o ar quente por todo o seu cabelo.
Pode desfrutar de uma função de massagem com o
difusor graças aos pinos macios de cuidado.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
3 Retire a grelha de entrada de ar ( g ) do aparelho para
remover a acumulação de cabelos e pó.
4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também
pode pendurá-lo pela argola de suspensão (
f ).
3 Garantia e assistência
Caso necessite de informações ou tenha algum problema,
visite o Web site da Philips em www.philips.com/support
ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do
seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência
ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da
Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt!
Genom att registrera din produkt på www.philips.com/
welcome kan du dra nytta av Philips support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
apparaten och spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut
kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara,
även när apparaten är avstängd.
VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, handfat
eller andra kärl som
innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om apparaten blir överhettad
stängs den av automatiskt. Dra
ut apparatens stickkontakt och
låt den svalna ett par minuter.
Innan du slår på apparaten igen
måste du kontrollera gallren så
att de inte har täppts till av ludd,
hår eller dylikt.
Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga
personer för att undvika olyckor.
Den här apparaten kan
användas av barn från 8 års
ålder, av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk och psykisk
förmåga, samt av personer
som inte har kunskap om hur
apparaten används, förutsatt
att det sker under tillsyn eller
att de har informerats om
hur apparaten används på
ett säkert sätt och om de
eventuella riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Barn
får inte rengöra eller underhålla
apparaten utan överinseende
av en vuxen.
Av säkerhetsskäl
rekommenderar vi även att du
installerar en jordfelsbrytare för
den krets som strömförsörjer
badrummet. Jordfelsbrytaren
måste ha en brytströmstyrka
som inte överstiger 30 mA.
Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
För inte in metallföremål i
luftgallren eftersom det medför
risk för elektriska stötar.
Blockera aldrig luftgallren.
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen
som anges på apparaten
motsvarar den lokala
nätspänningen.
Använd inte apparaten för
något annat ändamål än
vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Använd inte apparaten på
konstgjort hår.
Lämna aldrig apparaten
obevakad när den är ansluten
till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller
delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om
du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt
apparaten.
Vänta tills apparaten har svalnat
innan du lägger undan den.
Dra inte i nätsladden efter
användning. Koppla alltid från
apparaten genom att hålla i
kontakten.
Använd inte apparaten med
våta händer.
Lämna alltid in apparaten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ
de regler som gäller i ditt land för återvinning av
elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Torka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Ställ in temperaturreglaget ( c ) och luftödesreglaget
(
d ) på önskat läge. Håll knappen för kall luft ( a )
intryckt för kallt luftöde så kan du forma frisyren när du
har torkat eller stylat håret.
Växla Inställning Funktion
Temperatur
Varmt
Torka vått hår snabbt
ThermoBalance
Med ThermoBalance-
sensorn övervakas
och justeras
lufttemperaturen så att
torkningen görs på bästa
sätt
Torka försiktigt håret i
varm luft
Luftöde
Kraftigt luftöde och
snabb torkning.
Mjukt luftöde och
styling
Stänga av:
Du kan också använda turboknappen ( b ) om du vill
ha ett extra kraftfullt luftöde.
» ThermoBalance-lysdioden
( e ) slås på när
inställningen väljs och du känner det varma/kalla
luftödet från hårtorken.
» Apparaten har en jonfunktion som ger håret extra lyster
och motverkar burrighet. Den aktiveras automatiskt när
apparaten slås på Jonerna kan avge en särskild lukt. Det
är normalt och orsakas av jonerna som genereras.
Massagemunstycke ( i )
Massagemunstycket har utformats speciellt för att torka
både rakt, lockigt och vågigt hår på ett skonsamt sätt.
För att förstärka din naturliga volym och bibehålla
lockarna håller du hårtorken vertikalt när du torkar håret.
För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna
ända in till hårbotten.
Gör roterande rörelser med apparaten för att sprida den
varma luften genom håret.
Med munstyckets mjuka nålar får du en massagefunktion.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort gallret till luftintaget ( g ) från apparaten så att du
kan ta bort hår och damm.
4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
också hänga upp den i upphängningsöglan (
f ).
3 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du
besöka Philips webbplats på www.philips.com/support eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt
land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
Yakında su bulunması, cihaz
kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
şini prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo
küveti, duş, lavabo
veya suyla dolu başka
eşyaların yakınında
çalıştırmayın.
Kullanımdan sonra cihazın şini
mutlaka çekin.
Cihaz aşırı ısınırsa otomatik
olarak kapanır. Cihazın şini
prizden çekerek birkaç dakika
soğuması için bekleyin. Cihazı
tekrar çalıştırmadan önce,
giriş deliklerinin tüy, saç, vb.
nedeniyle tıkanmadığından
emin olun.
Cihazın elektrik kablosu
hasarlıysa, bir tehlike
oluşturmasını önlemek için
mutlaka Philips’in yetki verdiği
bir servis merkezi veya benzer
şekilde yetkilendirilmiş kişiler
tarafından değiştirilmesini
sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor
ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgi ve
tecrübe açısından eksik kişiler
tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu
kişilerin bulunması veya
güvenli kullanım talimatlarının
bu kişilere sağlaması ve
olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı,
nezaret edilmeyen çocuklarca
yapılmamalıdır.
Ek koruma için banyonun
elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD)
takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının
rezidüel çalışma akımı değeri
30mA’dan yüksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kişiye danışın.
Elektrik çarpması riski
bulunduğundan hava
ızgaralarına metal cisimler
sokmayın.
Hava ızgaralarını kesinlikle
engellemeyin.
Cihazı bağlamadan önce,
cihaz üzerinde belirtilen
gerilim değerinin yerel şebeke
gerilimiyle ayını olduğundan
emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan
dışında bir amaç için
kullanmayın.
Cihazı peruk üzerinde
kullanmayın.
Cihaz güce bağlandığında,
hiç bir zaman gözetimsiz
bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuar ve
parçaları kesinlikle kullanmayın.
Bu tür aksesuarlar veya
parçalar kullanırsanız garantiniz
geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
Kullandıktan sonra güç
kablosunu çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka şten
tutarak çekin.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
Lämna alltid in apparaten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması
ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz
etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Saçınızı kurutun
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Sıcaklık düğmesini ( c ) ayarlayın ve hava akışı
düğmesini (
d ) istediğiniz konuma getirin. Kurutma veya
şekillendirme işleminden sonra soğuk hava akılı ile saç
stilinizi yaratmak için soğuk hava düğmesini
( a ) basılı
tutun.
Geçiş Ayar Görev
Sıcaklık
Sıcak
Islak saçları hızla kurutun
ThermoBalance
ThermoBalance sensörü
ile hava sıcaklığını
sürekli olarak izleyerek
ve ayarlayarak optimum
kuruluk sunar
Saçınızı orta sıcaklıkta,
hassas şekilde kurutun
Hava akımı
Güçlü hava akımı ve hızlı
kurutma
Haf hava akımı ve
şekillendirme
Kapatma
Ekstra güçlü hava akımı için turbo düğmesini ( b )
kullanabilirsiniz.
» ThermoBalance LED göstergesi
( e ) ayar seçildiğinde
açılır ve saç kurutma makinesinden soğuk/sıcak hava
akımının geldiğini hissedersiniz.
» Cihazda bulunan iyon fonksiyonu saçınıza ekstra
parlaklık verir ve elektriklenmeyi azaltır. Fonskiyon, cihaz
açıldığında otomatik olarak etkinleşir. İyonlar özel bir
koku çıkarabilir. Bu durum normaldir ve oluşan iyonlardan
kaynaklanmaktadır.
Masaj Difüzörü (
i )
Masaj difüzörü, hem düz ve kıvırcık hem de dalgalı saçları
hassas bir biçimde kurutmak için özel olarak geliştirilmiştir.
Saçınızın doğal hacmini artırmak ve buklelerinizi korumak
için kurutma esnasında kurutma makinesini dik tutun.
Saç diplerine hacim vermek istediğinizde cihazı pimler
başınıza değecek şekilde saçınıza tutun.
Ilık havayı saçınıza eşit olarak dağıtmak için cihazı dairesel
hareketlerle kullanın.
Difüzörü kullanırken yumuşak iğneleri sayesinde masaj
yapma işlevinin tadını çıkarabilirsiniz.
Kullanım sonrası:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Hava giriş ızgarasını ( g ) cihazdan çıkararak saç ve tozları
temizleyin.
4 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma
kancasından (
f ) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis
Bilgiye ihtiyacınızı varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle
iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti
kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda
di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa
depan.
AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini dekat dengan air.
Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi,
cabut plagnya setelah
digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga
adalah risiko, walaupun setelah
perkakas dimatikan.
AMARAN: Jangan
gunakan perkakas ini
berhampiran dengan
tab mandi, pancur air,
sinki atau bekas lain yang
mengandungi air.
Cabut plag perkakas setiap kali
selepas digunakan.
Jika perkakas menjadi
terlampau panas, ia dimatikan
secara automatik. Cabut
plag perkakas dan biarkan
sejuk selama beberapa minit.
Sebelum anda menghidupkan
perkakas itu semula, periksa
gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu,
rambut dll.
Jika kord sesalur kuasa rosak,
ia mesti diganti oleh Philips,
pusat servis yang dibenarkan
oleh Philips ataupun pihak lain
seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan
oleh kanak-kanak berumur 8
tahun dan ke atas dan orang
yang kurang keupayaan
zikal, deria atau mental, atau
kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan dan arahan
berkaitan penggunaan perkakas
secara selamat dan memahami
bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak
seharusnya bermain dengan
perkakas ini. Pembersihan
dan penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan,
kami mengesyorkan agar anda
memasang peranti arus baki
(RCD) dalam litar elektrik yang
membekali bilik air tersebut.
RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar
yang tidak melebihi 30mA.
Tanya pemasang anda untuk
mendapat nasihat.
Jangan masukkan objek logam
ke dalam gril udara untuk
mengelakkan kejutan elektrik.
Jangan menghalangi gril udara.
Sebelum anda
menyambungkan perkakas ini,
pastikan voltan yang dinyatakan
pada perkakas selaras dengan
voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain
daripada yang diterangkan
dalam buku panduan ini.
Jangan gunakan perkakas pada
rambut palsu.
Apabila perkakas telah
disambungkan kepada kuasa,
jangan sekali-kali dibiarkan
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan
sebarang perkakas atau
bahagian dari mana-mana
pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh
Philips. Jika anda menggunakan
aksesori atau bahagian yang
sedemikian, jaminan anda
menjadi tidak sah.
Jangan lilit kord sesalur
mengelilingi perkakas.
Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag
setiap kali anda mencabut plag
perkakas.
Jangan kendalikan perkakas
dengan tangan yang basah.
Lämna alltid in apparaten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan
elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan
berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
membuang yang betul akan membantu mencegah akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Keringkan rambut anda
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Laraskan suis suhu ( c ) dan suis aliran udara ( d )
pada kedudukan yang dikehendaki. Tekan dan tahan
butang pancutan sejuk
( a ) untuk aliran udara sejuk
dan menetapkan gaya anda selepas pengeringan atau
penggayaan.
Suis Tetapan Fungsi
Suhu
Panas
Keringkan rambut yang
basah selepas mandi
dengan cepat
ThermoBalance
Sensor ThermoBalance
memantau dan
melaraskan suhu udara
secara berterusan
untuk memastikan
pengeringan yang
optimum
Keringkan rambut anda
dengan suhu yang tidak
terlalu panas
Aliran udara
Aliran udara kuat dan
pengeringan cepat
Aliran udara lembut dan
penggayaan
Matikan
Anda juga boleh menggunakan butang ( b ) untuk
aliran udara ekstra berkuasa.
» Penunjuk LED ThermoBalance
( e ) akan dihidupkan
apabila tetapan dipilih dan anda akan merasai aliran
udara sejuk/panas keluar daripada pengering.
» Perkakas dilengkapi dengan fungsi ion, menyediakan
kilatan tambahan dan mengurangkan kerinting halus.
Fungsi ini diaktifkan secara automatik apabila perkakas
dihidupkan. Ion mungkin akan menghasilkan bau
tertentu. Ia perkara biasa dan disebabkan oleh ion yang
terjana.
Penyebar Urutan (
i )
Penyebar urutan direka khas untuk mengeringkan rambut
lurus dan rambut keriting atau beralun dengan lembut.
Untuk mempertingkatkan kembangan semula jadi dan
mengekalkan keriting anda, tahan pengering secara
menegak untuk mengeringkan rambut anda.
Untuk menambahkan kembangan pada akar rambut,
masukkan pin ke dalam rambut sehingga pin menyentuh
kulit kepala.
Gerakkan perkakas secara memutar untuk menyebarkan
udara hangat dengan sekata pada rambut anda.
Pin lembut ini membolehkan anda menikmati fungsi
urutan dengan penyebar.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas
sehingga ia menyejuk.
3 Keluarkan gril salur masuk udara ( g ) daripada perkakas
untuk menanggalkan rambut dan habuk.
4 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas
daripada habuk. Anda juga boleh menggantungnya
dengan gelung penggantung (
f ).
3 Jaminan dan servis
Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau
mempunyai masalah, sila layari laman web Philips
di www.philips.com/support atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya di dalam buku jaminan
serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara
anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
キҀ͚᪴
々嬈⾎䕪⿆杤潎㨈庴 ᴚ柄ℏ㱌潃ᴠᵬ⾎俣󰜬⃬ᶑ⊽柄ℏ㱌㊶
ẁ䕪㐕㇧潎嫝☎YYYRJKNKRUEQOYGNEQOGᳰ㯎⁲⾎䕪ᶍ⎧Ȥ
1 䛺㺮θ䶦
ṥ䐎ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝ᶺ䶬擫嫡㘒䐎ㄝㄱ⁲潎
ⵜ⢋⑪ể䪇᷋ẁ㓋⋴⊨仩Ȥ
婌⌰䨌⋝㯎悰潜䡧㩈☎㯽㺇ー㲱㱚
㓜ṥ䐎Ȥ
㘒ᶍ⎧☎㱚⪊ṥ䐎㓜潎ṥ䐎⋴ㆺ
ᳱ㊸⠚潎◆ᴠ≙ṥ㘒ᶍ⎧ⷦ⁙㒓ⷦ
⋴潎㊋康㬚ᶳ⨾☎≗敏Ȥ
婌⌰潜ᳳ塧☎䗁㬚䕪㱚丞ȣ
㲱㱚ȣ㯽倞䖬ー⁜ᶼ╎䖥攪
康ṥ䐎㘒╎⁝Ȥ
ṥ䐎⋴ↇ⺫ㆺᳱᶍ⎧䕪㊸⠚Ȥ
⡨㚂ᶍ⎧庭㿓潎⩩⫬僐↎⁙擓䐛
㵶Ȥㆺ㉯ᶍ⎧㊸⠚潎媏⁜₝≚⃆
⃬掅Ȥ⁳㨇⌕↎ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝㞦
㛋⃠枴⋉潎䝔ể⁜㘐垑䶸㫁ȣ⠚⊷
䨯㘨䅏✛❄Ȥ
⡨㚂䐛㵶䶥㉅☵潎ᴠ彥″≗敏潎⺫
条䐗柄ℏ㱌ȣ柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ
⺩ー䭡Ḣ䕪᳹伲ᶠ⌾㙋㗚㉈Ȥ
㘒ᶍ⎧廨⋮䐗⭧ー᷋ᳰⵚ湪䕪
‥䧋᷋⊰侈ḹᳳὋ⁎ȣ々墯ー䮤䡄
ᳰ㗯斂䝳ー丠ᴵ䗞⁙䶵楲⍲䛋媬䕪
ᶠ⟑ṥ䐎潎Ḭℳ㊶㔕㗯ᶠ⫟ᶼ᷒ṥ
䐎㘒ᶍ⎧廁圲䖷䙉ー㇭⫢潎᷋䝔ể
ᶼ᷒⩯⁎ṥ䐎潎ⵜᳺ媏ᶼ᷒㓴䕣䗞
⁙䕪≗⪙Ȥᳳ⹽媏‥䧋䊏仳㘒ᶍ
⎧Ȥᳳ塧媏‥䧋☎㓆ᶠ䖷䙉䕪⾫
ₛᳱ廁圲㳫㯧⍲ể⁡Ȥ
ᴠᵬ➄ↆểㆊ潎ⷠ媔☎㱚⪊ẁ䐛䕪
䐛㫺◄峕ᴓ⩯垫᳦ᴐ枃⪀⅏ḿⳋ
Ṃ䐛㰧ᳳ屫庭O#䕪⅏ḿ䐛㰧
垫乔4%&Ȥ嫌⾫嫝⋷4%&⩯
垫␬⎎嫈Ȥ
⃭⇥⫬悷⭄䅏ḹ㊸⁋枴⋉潎᷋″壌
䐛Ȥ
⃭⇥攡❄䐛⌟枴枴⋉Ȥ
廄㊋ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝䝔ểᶍ⎧ᳰ㛭䠠
䕪䐛≱᳴⸹☖䐛㵶䐛≱䗞䨌Ȥ
嫝⇥⫬㘒ᶍ⎧䐎ᵴ㘒ㄱ⁲ᴓ嫚㓴᷋
⟼䕪ᷡḻ⁜⩩䐎建Ȥ
嫝⇥⫟Ἥ⊷ṥ䐎㘒ᶍ⎧Ȥ
⸹ᶍ⎧廄㊋ᵬ䐛㵶㓜潎⃭⇥媏⁜㓆
ᶠ䗱䪇Ȥ
⃭⇥ṥ䐎䐗⁜⩩ℜ弆␬䐅ᶍ䕪潎ー
㘐䶵柄ℏ㱌䅟ℑ㊎制䕪ᷡḻ攪ᷜ
ー忎ᷜȤ⡨㚂ṥ䐎㩊䭡攪ᷜー忎
ᷜ潎⾎䕪ểỔ⫬⠗㐮Ȥ
⃭⇥⫬䐛㵶䶥丆䶻☎ᶍ⎧ᳰȤ
⹫ᶍ⎧⩲⁎₝≚⋴⁳⨾㐤Ȥ
ṥ䐎⋴嫝⇥ㆯㅕ䐛㵶䶥Ȥㆺᳱᶍ
⎧㊸⠚㓜潎嫝㋇䰍㊸⠚Ȥ
⃭⇥䐎㵥ㄱ㎳Ṃ㘒ᶍ⎧Ȥ
ᶍ⎧⋐俣廧№柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ
⺩㞦ỔȤ䐗ᳳ⋮㜢ᶠ⌾廁圲Ổ䋬⋕
俣⫬䐎ㄝ乔ᵴ㙧ⶌ≗敏䕪❩☖Ȥ
⩢ⷮ౧ (EMF)
㘒柄ℏ㱌ᶍ⎧䨌⋮ㄦ㗯㗯⁙㖚昘ᵴ䐛䞧☠䕪廨䐎㛭€⍲㮻墪Ȥ
⣜ධ
㩊䨌⋝坎䠠㘒ᶍ⎧ᳳ俣᳦᳴儒䕪䐅㰡♩☤᳦⋲ⷩ乔
'7Ȥ嫝彛⺐⾎ㄦ☎◣⪜☖∠䕪䐛╎⊰䐛⨶ᶍ
⎧⃬䭡◄㐜墪⪀Ȥ㩉䝔ⷩ乔ᶍ⎧㗯↏ᵴ彥″⫟䊕❩⍲ᶠ
䭡Ὃ⶝弆ヶ尅晈⹗⎳Ȥ
2 ०᎟๡ࣾ
1 ⫬㊸⠚廄㊋僙䐛㵶㊸ⶍȤ
2 ⫬㴏ⶌⷦ⁙c⍲枴弅ⷦ⁙d嫩僙ㄦ旦䕪ḳ乔Ȥ☎
⌟ⵘー弆♱⋴潎㇯ḵ₝枴⒝⃠掔
a⋕劝⹽₝枴䐎ᵴ
⪀♱Ȥ
ᐭڠ 䃫㒛 ߌ㘪
㴏ⶌ
㿓枴
⻑弅⌟ⵘ㵥廵䕪⠚⊷
6JGTOQ$CNCPEG
㗯ᵬ6JGTOQ$CNCPEGḆ
々╎潎䐛⌟枴⋕㇧䷓䖷㰱
⍲嫩全枴㴏潎䝔ể劝⹽㗦
ṙⵘ⊷㐮㚂
䐎㴏⍲㕼枴幡幡⌟ⵘ⠚⊷
㫺㰧
ᶍ䐅⸠枴潎⻑弅⌟ⵘ⠚⊷
ᶍ䐅㚺枴潎䐎ᵴ⪀♱
⁙擓
⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎⸠枴㇯掔 b᷋劝⹽ↆ⠍䕪⸠ↁ㫺㰧Ȥ
» 廯㇏嫋媤乔⋴潎6JGTOQ$CNCPEG.'&㇭䠠㽕 eḀ
ᶔ屝潎䐛⌟枴Ḁ⌟⃠₝枴㿓枴Ȥ
» 嫋ᶍ⎧⁝㗯尅䢡⨶ↅ俣潎⋕᷊䢦⊷㗚ↆ擐ᶔȣ杠㶷Ȥᶍ⎧⌕
↎⋴潎嫋ↅ俣Ḁ僐↎⌕䐎Ȥ尅䢡⨶⋕俣Ḁ㑉⊷⃠᳦䢳䅟㩰㫺
⍙Ȥ庿㔕㩉ⴞ⾫ₛ潎㔕䐗ㄦᶍ䐅䕪尅䢡⨶⫢僚䕪Ȥ
ᠶᦖព᪐䷻ୡi
㇯㍏ㅏ㑉枴┚᳹ᴠ幡㚺☖⌟ⵘ䗚⊷ȣ≝⊷ー㯈㱐⹈⠚⊷
仲媤媇Ȥ
塧➄⸠⾎⠚⊷僐䀜ᴖ䖮䕪㐮㚂潎ⵜể䐿⾎䕪≝⊷潎嫝♨䗚㋇ḵ
䐛⌟枴᷋⌟ⵘ⠚⊷Ȥ
塧➄ↆ⊷㜟䕪ᴖ䖮䣱ⶌ潎⋕⫬㞙湥㊸⁋⠚⊷ⵜ壌䞖№⠚䖔Ȥ
㋇ḵ㘒ᶍ⎧Ṃ㒱幒庶↎潎媏㕼枴⌟庭⠚⊷Ȥ
ἅ↏⁜㚺幕䕪⍛ㆊ㞙湥潎⾎⋕᷋ᶑ⊽ㅏ㑉枴┚ⴌ㙋䕪㇯㍏ↅ
俣Ȥ
Ҭ⩕ऻ喟
1 ⁙擓ᶍ⎧ⵜㆺᳱ䐛㵶㊸⠚Ȥ
2 ⫬ᶍ⎧乔ᵴ敺㿓坎晈ᳰ潎䗚僙⁜₝≚Ȥ
3 ⫬廁枴⋉gᶴᶍ⎧ᳰ≞ᳱ潎㳫敊㫁⊷⍲㽖⫾Ȥ
4 ⫬ᶍ⎧⨾㐤☎⩯⁎ȣⵘ䃋ȣ㳫㯧䕪ḳ乔Ȥ⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎㇨䊕
f⫬ᶍ⎧㇨屝⨾㐤Ȥ
3 Ԋԛ̻᰺ߎ
⡨旦ᵬ壉ệ⽕ー㗯ᷡḻ䑷擔潎嫝媥擔柄ℏ㱌丷䦿
YYYRJKNKRUEQOUWRRQTVー᳴⾎ㄦ☎◣⪜☖∠䕪柄ℏ㱌⪈ㄝ
㗳ↇᴓ⺩伺䯡潊⋕☎⁎䋩ểỔ≇ᴓㅤ№⁜䐛嫃⋝䛧潋Ȥ⡨㚂⾎
ㄦ☎䕪◣⪜☖∠㮇㗯柄ℏ㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩潎嫝⋷⸹☖䕪柄ℏ㱌
䶵揦␬㬨↏Ȥ
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHD186/00 Manuale utente

Categoria
Asciugacapelli
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per