PT Conjunto de montagem de moldura de porta PRO
1. Montar a moldura de porta, seguindo as instruções do fabricante da porta.
2. Ajustar a escora de montagem na moldura transversal, na respetiva dimensão interna do caixilho.
3. Fixar uma escora na posição da fechadura e uma escora na posição da dobradiça inferior, no caixilho.
4. Para isso, inserir as chapas de aperto (g) na ranhura e fixar.
5. As chapas de aperto (d) e (g) podem ser fixadas cuidadosamente, rodando as alavancas excêntricas (c) no sentido dos ponteiros do relógio.
6. Ajustar a escora de montagem, de modo que o tubo apoie o caixilho, o mais que possível, no sentido da porta.
7. Assim, as escoras e a moldura formam uma unidade sólida.
8. Posicionar a porta no centro da abertura da parede e fixar (p. ex., com cunhas) para prevenir uma possível queda.
9. Fixar os tensores do caixilho no canto superior esquerdo e direito do caixilho. Para isso, introduzir as chapas de aperto (d) na ranhura e fixar.
10. Apertar levemente o tensor do caixilho na parede com o fuso de ajuste (a), mas não apertar completamente.
11. Alinhar a moldura horizontalmente. Se necessário, utilizar calços.
12. Alinhar a moldura da porta horizontalmente, na parede, com os fusos de ajuste (a). Se necessário, calçar a moldura de acabamento.
13. Alinhar a moldura verticalmente na face interna do caixilho. Ajustar respetivamente o caixilho com os fusos de ajuste (f).
14. Repetir este procedimento em todos os quatro fusos de ajuste (f). O caixilho está agora alinhado e fixado lateralmente.
15. Fixar o caixilho verticalmente com os fusos de ajuste (b).
16. Encher o caixilho nos pontos indicados com espuma de montagem. Antes disso, montar a porta e controlar o seu bom funcionamento.
17. Desapertar completamente a chapa de aperto/alavanca excêntrica e remover.
18. Assim que a espuma de montagem secar, deve-se remover a espuma em excesso e montar a moldura de acabamento.
Declaração de garantia
Caro(a) entusiasta do bricolage,
Adquiriu um valioso produto wolfcraft que lhe trará muitas horas de prazer nas suas actividades de bricolage.
Os produtos wolfcraft possuem um elevado nível técnico e são sujeitos a intensivas fases de desenvolvimento e de teste antes de chegarem aos
distribuidores. Durante a produção em série, controlos constantes e testes regulares asseguram o elevado nível de qualidade. Desenvolvimentos técnicos
consolidados e controlos de qualidade seguros, oferecem-lhe a segurança de uma decisão de compra acertada. Oferecemos para o seu produto wolfcraft
uma garantia de 10 anos, a partir da data de compra, pressupondo uma utilização exclusiva dos aparelhos para fins de bricolage doméstica.
A garantia abrange apenas danos no objeto de compra que estejam relacionados com defeitos do material e de fabrico. Esta garantia não abrange
defeitos e danos relacionados com uma utilização inadequada ou que sejam resultado da falta de manutenção. A garantia também não abrange indícios
de uso habitual e de desgaste, típicos da utilização, assim como defeitos e danos reconhecidos pelo cliente no momento da celebração do contrato. O
direito à garantia apenas pode ser reivindicado mediante a apresentação da fatura/talão de compra. A garantia oferecida pela wolfcraft não limita os
seus direitos legais enquanto consumidor (reparação ou substituição, redução do valor ou rescisão, indemnização por perdas e danos).
Os pedidos de garantia devem ser dirigidos a:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Alemanha
DA Dørkarmsmonteringssæt PRO
1. Montér dørkarmen i henhold til dørproducentens vejledning.
2. Indstil dørkarmsmonteringsstiveren på tværkarmen, så den passer til karmens indvendige mål.
3. Montér en stiver i samme højde som slutblikket og en i samme højde som det nederste hængsel på karmen.
4. Før dertil klempladerne (g) kontaktfrit ind i noten, og spænd dem fast.
5. Klempladerne (d) og (g) kan spændes doseret ved at dreje excenterarmene (c) i retning med uret efter behov.
6. Anbring monteringsstiveren, så røret støtter karmen så langt som muligt i retning af dørsiden.
7. Stiverne og dørkarmen danner dermed en fast enhed.
8. Sæt dørkarmen midt i vægåbningen, og sørg for, at sikre den mod at vælte (f.eks. ved hjælp af kiler).
9. Fastgør skruetvinger i karmens øverste venstre og højre hjørne. Før dertil klempladerne (d) kontaktfrit ind i noten, og fastspænd dem.
10. Spænd skruetvingerne let fast på vægsiden ved hjælp af justeringsspindlen (a) (de må ikke spændes helt til).
11. Sørg for, at dørkarmen er i vater foroven. Brug evt. et underlag for at sikre dette.
12. Sørg derefter for, at dørkarmen er i vater på vægsiden ved hjælp af justeringsspindlerne (a). Brug eventuelt afstandsklodser på blændrammen til
dette.
13. Sørg derefter for, at dørkarmens indvendige side er i vater. Forskyd dertil karmen ved hjælp af justeringsspindlerne (f) på passende vis.
14. Gør dette på alle fire justeringsspindler (f). Karmen står nu i vater og er fastgjort i siden.
15. Fastgør karmen lodret ved hjælp af justeringsspindlerne (b).
16. Opskum karmen med monteringsskum på de viste steder. Sæt forinden dørpladen i for at kontrollere, at den kan åbnes og lukkes uden problemer.
17. Løsn klempladerne/excenterarmene helt, og fjern dem kontaktfrit.
18. Når monteringsskummet er hærdet, så fjern det overskydende skum, og montér blændrammen.
Garantierklæring
Kære gør det selv-kvinde og kære gør det selv-mand
Du har købt et kvalitetsprodukt fra wolfcraft, som vil gøre dine gør det selv-projekter til en leg.
Produkter fra wolfcraft lever op til de højeste tekniske standarder og gennemgår omfattende og intensive udviklings- og testfaser, før de lander i
handelen. Den høje kvalitetsstandard sikres ved hjælp af løbende kontroller og regelmæssige test under serieproduktionen. Solid og innovativ teknologi
og grundige kvalitetskontroller giver dig den fornødne sikkerhed til at kunne træffe den rigtige købsbeslutning. Hvis det indkøbte wolfcraft-produkt kun
anvendes til gør det selv-arbejde, yder vi 10 års garanti fra købsdatoen.
Garantien dækker kun skader på selve købsgenstanden, og her kun sådanne skader, der skyldes materiale- og fabrikationsfejl. Garantien dækker ikke
mangler og skader, der skyldes uhensigtsmæssig betjening eller manglende vedligeholdelse. Garantien dækker heller ikke normal slitage samt mangler
og skader, som kunden havde kendskab til ved aftalens indgåelse. Garantikrav kan kun gøres gældende ved fremvisning af faktura/købsbevis. Den
af wolfcraft ydede garanti indskrænker ikke dine lovbestemte rettigheder som forbruger (berigtigelse, ophævelse eller afslag, skadeserstatning eller
refundering af omkostninger).
Garantikrav skal stilles til:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
SV Monteringssats för dörrfoder ”PRO”
1. Montera dörrfodret enligt dörrtillverkarens anvisningar.
2. Ställ in dörrfodrets monteringsstag på fodrets tvärstycke utifrån dörrkarmens innermått.
3. Fäst två stag i dörrkarmen, ett i höjd med slutblecket och ett vid det nedre gångjärnet.
4. För att göra det, för in klämplattorna (g) i spåret (utan att de kommer i kontakt) och spänn fast dem.
5. Klämmplattorna (d) och (g) Klämplattorna kan dras åt efter behov genom att vrida den excentriska spaken (c) medurs.
6. Placera monteringsstaget så att röret stöttar dörrkarmen så långt som möjligt i dörrsidan riktning.
7. Stag och dörrfoder utgör då en stabil enhet.
8. Placera dörrfodret mitt i öppningen i väggen och säkra det så att det inte kan falla omkull (t.ex. med kilar).
9. Fäst dörrkarmstvingarna uppe till höger och uppe till vänster i dörrkarmens hörn. För att göra det, för in klämplattorna (d) i spåret (utan att de
kommer i kontakt) och spänn fast dem.
10. Dra åt dörrkarmstvingarna lätt med justerspindeln (a), men dra inte åt.
11. Justera dörrfodret i vågrät riktning. Placera vid behov något under.
12. Använd justerspindlarna (a) för att justera dörrfodret på väggsidan i lodrätt riktning. Placera vid behov distansklossar vid dörrlisten.
13. Justera dörrfodret i lodrät riktning på dörrkarmens insida. För att göra det, flytta dörrkarmen med justerspindlarna (f) i enlighet med detta.
14. Upprepa tillvägagångssättet vid alla fyra justerspindlar (f). Dörrkarmen står nu lodrätt och är fixerad i sidled.
15. Använd justerspindlarna (b) för att fixera dörrkarmen i lodrätt läge.
16. Fyll ut dörrkarmen med monteringsskum på de angivna ställena. Häng först dit dörrbladet för att kontrollera dess funktion.
17. Lossa klämplatta/excenterspak helt och avlägsna utan kontakt.
18. Ta bort överflödigt monteringsskum när det har härdat och montera dörrlisten.
Garantiförklaring
Bästa hemmafixare,
du har köpt en kvalitetsprodukt från wolfcraft, som du kommer att ha stor glädje av när du fixar i hemmet.
Produkter från wolfcraft håller en hög teknisk standard och genomgår intensiva utvecklings- och testfaser innan de når handeln. Ständiga kontroller
och regelbundna tester under serietillverkningen säkrar en hög kvalitetsstandard. Tack vare den solida tekniska utvecklingen och de tillförlitliga
kvalitetskontrollerna kan du vara förvissad om att du har gjort ett bra köp. För din inköpta wolfcraft-produkt ger vi 10 års garanti från inköpsdatum om
enheten endast används för gör det själv-projekt i hemmet.
Garantin täcker endast skador på själva köpobjektet och endast sådana som orsakats av material- och tillverkningsfel. Garantin täcker inte brister
och skador som orsakats av felaktig användning eller bristande underhåll. Garantin täcker heller inte vanliga tecken på nötning och normalt slitage
eller sådana brister och skador som var kända för kunden vid avtalets ingående. Garantianspråk kan endast hävdas under uppvisande av fakturan/
inköpskvittot. Den garanti som wolfcraft lämnar begränsar inte dina rättigheter som konsument enligt lag (avhjälpande eller omleverans, ångerrätt eller
prissänkning, ersättning för skada eller utgifter).
Garantianspråk skickas till:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Tyskland
FI Oven vuorilautojen asennussarja PRO
1. Asenna oven vuorilaudat oven valmistajan ohjeiden mukaisesti.
2. Aseta oven vuorilautojen asennustuki poikittaisen vuorilaudan suuntaisesti kehyksen sisämitan pituudelle.
3. Kiinnitä yksi tuki sulkulevyn ja yksi tuki alemman saranan korkeudelle kehykseen.
4. Vie lukituspellit (g) uraan, niin että kosketusta ei synny, ja kiinnitä ne.
5. Lukituspellit (d) ja (g) voidaan tarvittaessa kiristää vaiheittain kiertämällä epäkeskovipua (c) myötäpäivään.
6. Aseta asennustuki niin, että putki tukee kehystä mahdollisimman pitkälle oven puolen suuntaan.
7. Tuet ja oven vuorilaudat muodostavat nyt kiinteän kokonaisuuden.
8. Aseta oven vuorilaudat seinässä olevan aukon keskelle ja tue ne niin, etteivät ne kaadu (esim. kiiloilla).
9. Kiinnitä kehyksen kiinnittimet kehyksen yläkulmiin oikealle ja vasemmalle. Vie tätä varten lukituspellit (d) uraan, niin että tyhjä tila säilyy, ja kiinnitä ne.
10. Kiristä kehyksen kiinnittimet seinän puolella kevyesti puristinruuvilla (a), älä kiristä tiukkaan.
11. Oikaise oven vuorilaudat vaakasuoraan. Aseta alle tarvittaessa tuet.
12. Oikaise oven vuorilaudat seinän puolelta pystysuoraan puristinruuvien (a) avulla. Tue karmi tarvittaessa välikkeillä.
13. Oikaise oven vuorilaudat kehyksen sisäpuolelta pystysuoraan. Tee se siirtämällä kehystä puristinruuveilla (f).
14. Tee tämä toimenpide kaikilla neljällä puristinruuvilla (f). Kehys on nyt suorassa ja kiinnitetty sivuiltaan.
15. Kiinnitä kehys puristinruuveilla (b) pystysuoraan.
16. Kiinnitä kehys osoitetuista kohdista asennusvaahdolla. Ennen sitä ripusta ovilevy paikalleen ja tarkasta toiminta.
17. Irrota lukituspelti/epäkeskovipu kokonaan ja poista ne niin, ettei synny kosketusta.
18. Poista ylimääräinen asennusvaahto kovettumisen jälkeen ja asenna karmi.
Takuuilmoitus
Hyvä tee-se-itse-henkilö
Olet hankkinut korkealuokkaisen Wolfcraft-tuotteen, josta on paljon iloa ja hyötyä.
Wolfcraft-tuotteet täyttävät korkeat tekniset vaatimukset ja käyvät ennen markkinoille pääsyään läpi intensiivisen kehitys- ja testausvaiheen. Jatkuva
seuranta ja säännöllinen testaus sarjatuotannon aikana varmistavat tuotteiden korkean laatutason. Vahva panostus tekniseen kehitystyöhön ja
luotettava laadunvalvonta antavat sinulle varmuuden siitä, että olet tehnyt oikean ostopäätöksen. Myönnämme wolfcraft-tuotteellesi vain ja ainoastaan
harrastuskäytössä 10 vuoden takuun ostoajankohdasta lähtien.
Takuu kattaa vain itse kaupan kohteessa ilmenevät vauriot ja tällöinkin vain sellaiset vauriot, jotka johtuvat materiaali- tai valmistusvirheistä. Takuun
piiriin eivät kuulu puutteet ja vauriot, jotka johtuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai puutteellisesta huollosta. Takuun piiriin eivät myöskään kuulu
normaali kuluminen eivätkä puutteet ja vauriot, jotka olivat asiakkaan tiedossa kaupan solmimisen yhteydessä. Käsittelemme takuuvaatimukset vain, jos
niihin on liitetty lasku/ostotosite. Wolfcraftin myöntämä takuu ei rajoita asiakkaan kuluttajansuojaa (jälkitoimitus, kaupan purkaminen tai hinnanalennus,
vahingon- tai kulukorvaus).
Takuuvaatimukset on lähetettävä osoitteeseen:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
NO Dørfôring-monteringssett PRO
1. Monter dørfôringen i tråd med dørprodusentens instruksjoner.
2. Still inn monteringsavstiveren etter avstanden mellom karmene.
3. Fest én avstiver på høyde med sluttplaten og én avstiver ved det nedre hengslet.
4. Det gjøres ved å sette klemplatene (g) inn i sporet uten berøring og skru dem fast.
5. Klemplatene (d) og (g) kan strammes etter behov ved å vri eksenterspaken (c) med klokken.
6. Plasser monteringsavstiveren slik at røret støtter karmen så langt som mulig mot dørsiden.
7. Avstiverne og dørfôringen utgjør dermed en fast enhet.
8. Plasser dørfôringen midt i åpningen i veggen, og sikre den så den ikke velter (f.eks. med kiler).
9. Fest karmstrammerne oppe i venstre og høyre hjørne av karmen. Det gjøres ved å sette klemplatene (d) inn i sporet uten å berøre karmen, og skru
dem fast.
10. Skru karmstrammerne lett til på veggsiden med justeringshåndtaket (a), men ikke stram dem.
11. Juster dørfôringen så den står helt vannrett. Legg om nødvendig noe under karmen.
12. Juster dørfôringen vertikalt på veggsiden med justeringshåndtakene (a). Støtt ved behov blindrammen med avstandsstykker.
13. Juster dørfôringen vertikalt på innsiden av karmen. Det gjøres ved å forskyve karmen tilsvarende med justeringshåndtakene (f).
14. Gjør dette for alle fire justeringshåndtak (f). Karmen står nå i vater og er festet på sidene.
15. Fest karmen vertikalt med justeringshåndtakene (b).
16. Fyll i fugeskum på de angitte stedene. Kontroller først at døren fungerer riktig ved å henge på plass dørbladet.
17. Løsne klemplaten/eksenterspaken helt og fjern dem uten å berøre karmen.
18. Fjern overflødig fugeskum etter herding, og monter blindrammen.
Garantierklæring
Kjære gjør-det-selv-kunde,
Du har skaffet deg kvalitetsprodukt fra wolfcraft som vil gi deg mye glede i dine daglige sysler.
wolfcraft-produkter holder en høy teknisk standard og gjennomgår intensiv utvikling og testing før de havner i butikkene. Under serieproduksjon sikrer
stadige kontroller og regelmessige tester en høy kvalitetsstandard. Solide tekniske utviklinger og pålitelige kvalitetskontroller gir deg en sikkerhet av å ha
gjort et riktig kjøp. Vi gir deg 10 års garanti på wolfcraft-produktet ditt fra kjøpsdatoen, forutsatt at det bare har vært brukt til private formål.
Garantien omfatter bare skader på selve kjøpsgjenstanden, og bare skader som skyldes material- og produksjonsfeil. Garantien omfatter ikke mangler og
skader som skyldes feil bruk eller manglende vedlikehold. Garantien omfatter heller ikke vanlige slitasjemerker og vanlig bruksslitasje eller mangler og
skader som var kjent for kunden på kjøpstidspunktet. Garantikrav må alltid dokumenteres med faktura/kjøpskvittering. Garantien fra wolfcraft begrenser
ikke dine juridiske rettigheter som forbruker (erstatning, angrerett eller avslag, skadeserstatning eller refusjon).
Garantikrav sendes til:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Tyskland
PL Zestaw do montażu ościeżnic drzwiowych PRO
1. Składamy ościeżnicę zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez producenta drzwi.
2. Ustawiamy rozpieraki montażowe przy nadprożu na wymiar wewnętrzny ościeżnicy.
3. Jeden rozpierak mocujemy do ościeżnicy na poziomie zamka, adrugi dolnego zawiasu.
4. W tym celu wkładamy płytki zaciskowe (g) luźno w rowek i mocujemy.
5. Płytki zaciskowe (d) i (g) w razie potrzeby możemy zamocować z wyczuciem obracając dźwignię mimośrodową (c) w prawo.
6. Umieszczamy rozpierak montażowy w takiej pozycji, aby rura rozpierała ościeżnicę jak najbliżej drzwi.
7. Rozpieraki i ościeżnica tworzą tym samym jeden sztywny zespół.
8. Wstawiamy ościeżnicę centralnie w otwór drzwiowy i zabezpieczamy przed przewróceniem (np. za pomocą klinów).
9. Mocujemy napinacze od góry z lewej i prawej strony w narożnikach ościeżnicy. W tym celu wkładamy płytki zaciskowe (d) luźno w rowek i mocujemy.
10. Lekko dociągamy napinacz ościeżnicy po stronie ściany za pomocą pokrętła regulacyjnego (a), nie dokręcając mocno.
11. Wypoziomujemy ościeżnicę. W tym celu w razie potrzeby stosujemy podkładki.
12. Wyrównujemy w pionie ościeżnice od strony ściany za pomocą pokręteł regulacyjnych (a). W razie potrzeby wkładamy podkładki dystansowe pod
opaskę maskującą.
13. Wyrównujemy ościeżnicę w pionie w otworze drzwiowym. W tym celu przesuwamy ościeżnicę pokrętłami (f) na odpowiedni wymiar.
14. Wykonujemy te same czynności przy wszystkich czterech pokrętłach (f). Teraz ościeżnica jest wyrównana w pionie i zamocowana z boku.
15. Mocujemy ościeżnicę w pozycji pionowej za pomocą pokręteł (b).
16. We wskazanych miejscach wypełniamy przestrzenie pod ościeżnicą pianką montażową. Wcześniej zawieszamy skrzydło drzwi, aby sprawdzić jego
działanie.
17. Całkowicie odkręcamy płytki zaciskowe / dźwignie mimośrodowe i wyjmujemy je bez użycia siły.
18. Po utwardzeniu pianki montażowej usuwamy jej nadmiar i montujemy opaskę maskującą.
Oświadczenie gwarancyjne
Drodzy majsterkowicze!
Zakupiony przez Państwo produkt firmy Wolfcraft jest wysokiej jakości i korzystanie z niego podczas domowych remontów będzie sprawiać wiele radości.
Produkty firmy Wolfcraft odpowiadają najostrzejszym normom technicznym i zanim trafią na rynek, przechodzą wiele złożonych etapów konstrukcyjnych
i testowych. Stałe kontrole i regularne testy podczas produkcji seryjnej zapewniają wysoką jakość naszych produktów. Dzięki starannemu opracowaniu
konstrukcji i niezawodnym kontrolom jakości możemy dać naszym Klientom pewność, że dokonali oni dobrego zakupu. Firma wolfcraft gwarantuje
sprawne działanie urządzenia przez okres 10 lat od daty jego zakupu, pod warunkiem korzystania z urządzenia wyłącznie na potrzeby gospodarstwa
domowego.
Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzenia samego przedmiotu zakupu i tylko te, które można przypisać wadom materiałowym i produkcyjnym. Udzielona
gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń, które mogą być spowodowane niewłaściwą obsługą lub brakiem konserwacji. Gwarancja nie obejmuje także
zwykłych i wynikających z normalnego użytkowania oznak zużycia ani braków lub uszkodzeń, o których klient wiedział w momencie zawierania transakcji.
Roszczeń gwarancyjnych można dochodzić tylko po okazaniu faktury / dowodu zakupu. Przyznawana przez firmę Wolfcraft gwarancja nie ogranicza praw
kupującego jako konsumenta (do wymiany lub naprawy, odstąpienia od umowy lub obniżenia ceny, odszkodowania lub zwrotu nakładów).
Roszczenia gwarancyjne należy kierować na adres:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
DE Türfutter-Montageset PRO
1. Türfutter nach Anleitung des Türenherstellers montieren.
2. Die Türfutter-Montagestrebe am Querfutter auf das Innenmaß der Zarge einstellen.
3. Je eine Strebe auf Höhe des Schließbleches und des unteren Scharniers an der Zarge befestigen.
4. Dazu die Klemmbleche (g) kontakfrei in die Nut einführen und festspannen.
5. Die Klemmbleche (d) und (g) können durch Drehen der Excenterhebel (c) bei Bedarf im Uhrzeigersinn dosiert gespannt werden.
6. Die Montagestrebe so positionieren, daß das Rohr die Zarge möglichst weit in Richtung Türseite abstützt.
7. Streben und Türfutter bilden damit eine feste Einheit.
8. Türfutter mittig in die Wandöffnung stellen und gegen Umfallen sicher (z. B. mit Keilen).
9. Zargenspanner oben links und rechts in den Zargenecken befestigen. Dazu die Klemmbleche (d) kontaktfrei in die Nut einführen und festspannen.
10. Zargenspanner auf Wandseite mit Justierspindel (a) leicht anziehen, nicht festziehen.
11. Türfutter waagerecht ausrichten. Dazu bei Bedarf unterlegen.
12. Türfutter auf Wandseite mit den Justierspindeln (a) senkrecht ausrichten. Bei Bedarf am Blendrahmen mit Distanzhölzern hinterlegen.
13. Türfutter auf Zargeninnenseite senkrecht ausrichten. Dazu Zarge mit den Justierspindeln (f) entsprechend verschieben.
14. Diesen Vorgang an allen vier Justierspindeln (f) durchführen. Die Zarge steht jetzt im Lot und ist seitlich fixiert.
15. Mit den Justierspindeln (b) die Zarge senkrecht fixieren.
16. Zarge an den angezeigten Stellen mit Montageschaum ausschäumen. Vorher zur Kontrolle das Türblatt einhängen und Funktion prüfen.
17. Klemmblech/Excenterhebel komplett lösen und kontaktfrei entfernen.
18. Nach dem Aushärten den überstehenden Montageschaum entfernen und Blendrahmen montieren.
Garantieerklärung
Liebe Heimwerkerin und lieber Heimwerker,
Sie haben ein hochwertiges wolfcraft-Produkt erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken bringen wird.
wolfcraft Produkte entsprechen hohem technischem Standard und durchlaufen, bevor sie in den Handel gelangen, intensive Entwicklungs- und
Testphasen. Während der Serienfertigung sichern ständige Kontrollen und regelmäßige Tests den hohen Qualitätsstandard. Solide technische
Entwicklungen und zuverlässige Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung. Auf das erworbene wolfcraft-Produkt
gewähren wir Ihnen bei ausschließlicher Nutzung der Geräte im Heimwerkerbereich 10 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Von der Garantie umfasst sind nur Schäden am Kaufgegenstand selbst, und nur solche, die auf Material- und Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
Nicht von dieser Garantie umfasst sind Mängel und Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung oder fehlende Wartung zurückzuführen sind. Ebenso
nicht von der Garantie umfasst sind übliche Abnutzungserscheinungen und gebrauchsüblicher Verschleiß sowie Mängel und Schäden, die dem Kunden bei
Vertragsschluss bekannt waren. Garantieansprüche können nur unter Vorlage der Rechnung/des Kaufbeleges geltend gemacht werden. Die von wolfcraft
gewährte Garantie schränkt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher (Nacherfüllung, Rücktritt oder Minderung, Schadens- oder Aufwendungsersatz) nicht
ein.
Garantieansprüche sind zu richten an:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
EN Door Frame Assembly Set PRO
1. Assemble the door frame as per the door manufacturer’s instructions.
2. Using the head jamb for guidance, adjust the door frame assembly jig to the inside width of the jambs.
3. Fasten two jigs to the jambs, one at the height of the lock and the other at the height of the lower hinge.
4. To do so, insert the clamping plates (g) into the groove without making contact, and tighten.
5. If needed, the clamping plates (d) and (g) can be tightened in a controlled manner in a clockwise direction by turning the eccentric levers (c).
6. Position the assembly jig so that the bar supports the jambs as near to the door side as possible.
7. The jigs and door frame now form a solid unit.
8. Position the door frame in the centre of the wall aperture, and secure (e.g. with wedges) so it cannot fall.
9. Fasten the frame clamps at the top left and right corners of the jambs. To do so, insert the clamping plates (d) into the groove without making
contact, and tighten.
10. With the adjusting screw (a), slightly tighten the frame clamp on the wall side. Do not tighten fully.
11. Make sure the door frame is horizontal, placing supports underneath if necessary.
12. Using the adjusting screws (a), position the door frame vertically against the wall. Place wooden spacer blocks behind the architrave if necessary.
13. Position the door frame vertically against the inside of the jambs. Use the adjusting screws (f) to move the jambs as necessary.
14. Do this with all four adjusting screws (f). The jambs are now square and fixed at the sides.
15. Use the adjusting screws (b) to position the jambs vertically.
16. Fill the edges around the jambs with foam. Before you do so, check the frame by hanging the door and ensuring it works.
17. Completely release the clamping plate/eccentric lever and remove without making contact.
18. After the spray foam has set, remove superfluous foam and fit the architrave.
Warranty statement
Dear DIY enthusiast,
You have purchased a high-quality wolfcraft appliance which we know you will enjoy using.
wolfcraft appliances are built to high technical standards and undergo intensive development and testing before leaving the factory. Constant checks and
regular tests during their production ensure a high standard of quality. Sound technical developments and reliable quality assurance give you the certainty
that you have made the right purchase decision. For this wolfcraft product we grant you a 10 year guarantee from the date of purchase, provided the
product is used exclusively for DIY purposes.
This warranty only covers damage to the purchased item itself and only such damage that is attributable to material or manufacturing defects. This
warranty does not cover defects or damage attributable to improper operation or inadequate maintenance of the product. Moreover, the warranty does
not include the effects of normal wear, or defects or damage known to the customer upon conclusion of the purchase contract. Warranty claims can
only be asserted upon submission of the invoice/proof of purchase. The warranty granted by wolfcraft does not limit your legal rights as a consumer
(supplementary performance, rescission or reduction, compensation for damages or expenses).
Address warranty claims to:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
FR Kit de pose de châssis de porte PRO
1. Monter le châssis de porte en suivant les instructions fournies par le fabricant.
2. Ajuster l’entretoise de montage en position transversale dans la largeur intérieure du bâti.
3. Fixer une entretoise au niveau de la gâche et un autre au niveau de la charnière inférieure du chambranle.
4. Pour ce faire, introduire et bloquer les tôles à griffes (g) dans la rainure.
5. Les tôles à griffes (d) et (g) peuvent être serrées de manière dosée en tournant les leviers excentriques (c) dans le sens des aiguilles d’une montre si
nécessaire.
6. Positionner l’entretoise de montage de sorte que le tube soutienne le bâti le plus loin possible vers le côté de la porte.
7. Les entretoises et le châssis forment ainsi un bloc à part entière.
8. Centrer le châssis de porte dans l’ouverture de la cloison en veillant à ce qu’il ne tombe pas (utiliser par exemple des cales).
9. Fixer des serre-joints réglables pour porte dans les coins supérieurs droit et gauche du châssis. Pour ce faire, introduire sans contact les tôles à griffes
(d) dans la rainure et les bloquer.
10. Serrer légèrement les serre-joints réglables pour porte contre la paroi de la cloison à l’aide de la tige de réglage (a), ne pas les bloquer.
11. Ajuster le châssis en position horizontale. Pour ce faire, le caler au besoin.
12. Ajuster le châssis en position verticale contre la paroi de la cloison à l’aide des tiges de réglage (a). Caler au besoin à l’aide de tasseaux sur le
dormant.
13. Ajuster le châssis en position verticale contre la paroi intérieure du bâti. Pour ce faire, décaler le chambranle comme il se doit à l’aide des tiges de
réglage (f).
14. Procéder de même avec chacune des quatre tiges de réglage (f). Le bâti est ainsi d’aplomb tout en étant fixé sur le côté.
15. Fixer le bâti en position verticale à l’aide des tiges de réglage (b).
16. Appliquer la mousse expansive sur le châssis aux endroits indiqués. Vérifier auparavant que la porte se pose bien sur ses gonds et qu’elle fonctionne
correctement.
17. Desserrer complètement la tôle à griffes / le levier excentrique et les enlever sans contact.
18. Une fois la mousse durcie, en enlever l’excédent et monter le dormant.
Déclaration de garantie
Chers clients bricoleurs,
Vous venez d’acquérir un produit wolfcraft de qualité supérieure, lequel vous donnera entière satisfaction dans toutes vos activités de bricolage.
Les produits wolfcraft répondent à des exigences techniques élevées et sont soumis à des phase de développement et d’essais intensives avant leur
commercialisation. La production en série comprend des contrôles en continu et des tests réguliers qui garantissent le respect des normes qualitatives
supérieures. Grâce aux développements techniques poussés et à la fiabilité des contrôles de qualité effectués, vous êtes assurés de réaliser le bon achat.
Une garantie de 10ans est accordée sur les produits wolfcraft achetés à compter de la date d’achat si les outils sont utilisés exclusivement dans le secteur
du bricolage.
La garantie couvre uniquement les dommages causés au produit acheté imputables à des défauts de matériau et de fabrication. Cette garantie ne couvre
pas les défauts ni les dommages résultant d’une utilisation inadéquate ou d’un manque d’entretien du produit. Elle ne couvre pas davantage les signes
d’usure habituels et d’usure d’usage, ni les défauts et dommages portés à la connaissance du client au moment de la conclusion du contrat. Les recours
en garantie ne peuvent être revendiqués que sur présentation de la facture/du ticket de caisse. La garantie concédée par wolfcraft n’apporte aucune
restriction à vos droits légaux en tant que consommateur (accomplissement ultérieur, retrait ou diminution, demande en dommages et intérêts).
Les réclamations dans le cadre de la garantie doivent être adressées à:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Allemagne
ES Kit de montaje de cerco de puerta PRO
1. Montar el cerco de puerta según las indicaciones del fabricante.
2. Colocar el puntal de montaje del cerco en la parte interior del marco.
3. Fijar un puntal a la altura del cerradero y otro a la altura de la bisagra inferior en el marco.
4. Para ello, insertar la chapa de apriete (g) sin contacto en la ranura y apretarla.
5. Las chapas de apriete (d) y (g) se pueden apretar progresivamente girando las palancas excéntricas (c) según sea necesario en el sentido de agujas
del reloj.
6. Colocar el puntal de montaje de modo que el tubo apuntale el marco lo más lejos posible hacia el lado de la puerta.
7. De este modo, los puntales y el cerco forman un conjunto sólido.
8. Centrar el cerco en el vano de la pared y asegurarlo para que no se caiga (p.ej., con cuñas).
9. Fijar los tensores del marco en las esquinas superiores izquierda y derecha del marco. Para ello, insertar las chapas de apriete (d) sin contacto en la
ranura y apretarlas.
10. Apretar un poco (no del todo) los tesnsores del marco con el husillo de ajuste (a).
11. Alinear el cerco horizontalmente. Si es necesario, calzarlo.
12. Alinear verticalmente el cerco en la pared con el husillo de ajuste (a). En caso necesario, colocar separadores de madera en el hueco para el marco
embellecedor.
13. Alinear verticalmente el cerco en la parte interior del marco. Para ello, desplazar adecuadamente el cerco con los husillos de ajuste (f).
14. Realizar este procedimiento en los cuatro husillo de ajuste (f). De este modo, el marco está ahora perpendicular y fijado lateralmente.
15. Fijar el marco verticalmente con los husillo de ajuste (b).
16. Aplicar espuma de montaje en los puntos indicados del marco. Previamente, colocar la hoja de la puerta y comprobar que se abre y cierra
correctamente.
17. Soltar completamente la chapa de apriete/palanca excéntrica y retirarla sin contacto.
18. Una vez endurecida la espuma, retirar las partes de ella que sobresalgan y montar el marco embellecedor.
Declaración de garantía
Estimado/a aficionado/a al bricolaje:
Acaba de adquirir un valioso producto de Wolfcraft que le dará grandes alegrías en sus tareas de bricolaje.
Los productos de Wolfcraft cumplen con los estándares técnicos más altos y son sometidos, antes de llegar al mercado, a procesos intensivos de pruebas
y desarrollo. Durante la fabricación en serie, el alto nivel de calidad se garantiza mediante controles continuos y pruebas periódicas. La solidez de
nuestros desarrollos técnicos y la fiabilidad de nuestros controles de calidad le garantizan que ha tomado la decisión de compra correcta. Para el producto
wolfcraft adquirido le ofrecemos, siempre que los equipos se utilicen únicamente en el ámbito del bricolaje, una garantía de 10 años a partir de la fecha
de la compra.
La garantía cubre únicamente daños en el objeto adquirido en sí y solo aquellos que se deriven de defectos del material y la fabricación. La garantía no
cubre defectos ni daños derivados de un uso inadecuado o de la falta de mantenimiento. La garantía tampoco cubre el desgaste habitual ni el deterioro
normal por su uso, ni tampoco los defectos o daños conocidos por el cliente en el momento de la celebración del contrato. Las reclamaciones de garantía
pueden hacerse valer únicamente presentando la factura/el comprobante de la compra. La garantía concedida por wolfcraft no limita sus derechos legales
como consumidor (subsanación, rescisión o reducción, indemnización por daños y perjuicios o reembolso de gastos).
Las reclamaciones de garantía deben dirigirse a:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Alemania
NL Deurkozijn-montageset PRO
1. Monteer het lijstwerk volgens de instructies van de deurfabrikant.
2. Stel de montagestut voor het lijstwerk overdwars in op de binnenmaat van het kozijn.
3. Bevestig één stut ter hoogte van de sluitplaat en één ter hoogte van het onderste scharnier aan het kozijn.
4. Steek de klemijzers (g) hiervoor contactvrij in de groef en klem deze vast.
5. De klemijzers (d) en (g) kunnen indien nodig gedoseerd worden gespannen door de excenterhendel (c) rechtsom te draaien.
6. Plaats de montagestut zodanig dat de buis het kozijn zo ver mogelijk richting de zijkant van de deur ondersteunt.
7. De stutten en het lijstwerk vormen nu één stevig geheel.
8. Plaats het lijstwerk in het midden van de muuropening en maak het vast zodat het niet kan omvallen (bijv. met spieën).
9. Bevestig de kozijnspanners in de linker- en rechterbovenhoek van het kozijn. Steek hiervoor de klemijzers (d) contactvrij in de groef en klem deze vast.
10. Trek de kozijnspanners op de muur licht aan met de verstelpen (a), maar draai ze niet vast.
11. Zet het lijstwerk waterpas. Gebruik hiervoor indien nodig ophoogstukjes.
12. Stel het lijstwerk loodrecht op de muur af met behulp van de verstelpennen (a). Gebruik indien nodig houten afstandsstukken achter de sierlijst.
13. Stel het lijstwerk loodrecht op de binnenkant van het kozijn af. Verschuif hiervoor het kozijn met de verstelpennen (f) in de gewenste positie.
14. Herhaal dit voor alle vier de verstelpennen (f). Het kozijn staat nu loodrecht en is aan beide zijden vastgezet.
15. Zet het kozijn loodrecht vast met de verstelpennen (b).
16. Vul het kozijn op de aangegeven plaatsen op met montageschuim. Hang eerst ter controle het deurblad op en controleer de werking.
17. Maak klemijzer/excenterhendel helemaal los en verwijder deze contactvrij.
18. Verwijder na uitharden het overtollige montageschuim en monteer de sierlijst.
Garantieverklaring
Beste doe-het-zelver,
U hebt een hoogwaardig wolfcraft-product gekocht, waarvan u bij het doe-het-zelven veel plezier zult hebben.
wolfcraft-producten voldoen aan een hoge technische norm en doorlopen intensieve ontwikkelings- en testfasen voordat ze in de handel terechtkomen.
Tijdens de serieproductie zorgen voortdurende controles en regelmatige tests voor een hoge kwaliteitsstandaard. Degelijke technische ontwikkelingen en
betrouwbare kwaliteitscontroles bieden u de zekerheid van een juiste aankoop. Wij bieden 10 jaar garantie vanaf de koopdatum op het door u gekochte
wolfcraft-product bij exclusief gebruik van de apparaten als doe-het-zelver.
De garantie omvat alleen schade aan het gekochte product zelf, en dan alleen schade die te herleiden is tot materiaal- en productiefouten. Van garantie
uitgesloten zijn defecten en schade die te herleiden zijn tot verkeerd gebruik of gebrekkig onderhoud. Ook normale gebruikssporen en normale slijtage
evenals gebreken en schade, die bij het aangaan van de overeenkomst bij de klant bekend waren, zijn van de garantie uitgesloten. Garantieclaims
kunnen alleen geldend worden gemaakt onder vertoon van de factuur/bon. De door wolfcraft verleende garantie laat uw wettelijke rechten als consument
(nakoming, ontbinding of prijsvermindering, schade- of onkostenvergoeding) onverlet.
Garantieclaims kunnen worden ingediend bij:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Duitsland
IT Set di montaggio per telaio porta Pro
1. Montare il telaio secondo quanto indicato dall’azienda produttrice della porta.
2. Regolare i puntelli di montaggio per il telaio porta sulla misura interna dell’intelaiatura parallelamente al lato corto del telaio.
3. Fissare i due puntelli al telaio, uno all’altezza della serratura e l’altro all’altezza della cerniera inferiore.
4. A tal fine inserire le piastre di serraggio (g) senza contatto nella scanalatura e serrarle.
5. Se necessario, le piastre di serraggio (d) e (g) possono essere regolate di fino ruotando la leva eccentrica (c) in senso orario.
6. Posizionare i puntelli di montaggio in modo tale che il tubo puntelli l’intelaiatura il più possibile in direzione del lato della porta.
7. In questo modo i puntelli e il telaio porta formano un corpo unico stabile.
8. Inserire centralmente il telaio porta nell’apertura del muro e assicurarsi che non possa cadere (ad es. con dei cunei).
9. Fissare gli strettoi in alto a sinistra e in alto a destra negli angoli dell’intelaiatura. A tal fine inserire le piastre di serraggio (d) senza contatto nella
scanalatura e serrarle.
10. Serrare leggermente, ma non del tutto, gli strettoi sul lato muro con la vite senza fine per la regolazione (a).
11. Mettere a livello orizzontalmente il telaio porta. A tale scopo, se necessario, inserire spessori.
12. Allineare verticalmente il telaio porta sul lato del muro con le viti senza fine di regolazione (a). Se necessario, inserire dietro l’infisso dei distanziatori
in legno.
13. Allineare verticalmente il telaio porta sul lato interno dell’intelaiatura. Per spostare l’intelaiatura usare le viti senza fine di regolazione (f).
14. Eseguire questa procedura su tutte e quattro le viti senza fine di regolazione (f). Ora l’intelaiatura è a piombo ed è fissata lateralmente.
15. Fissare verticalmente l’intelaiatura con le viti senza fine di regolazione (b).
16. Applicare della schiuma di montaggio sull’intelaiatura nei punti indicati. Eseguire prima un controllo agganciando l’anta della porta e verificandone
il funzionamento.
17. Sganciare completamente la piastra di serraggio /leva eccentrica e rimuoverla senza contatto.
18. Una volta indurita, rimuovere la schiuma di montaggio in eccesso e montare l’infisso.
Dichiarazione di garanzia
Gentile cliente,
lei ha acquistato un prodotto Wolfcraft di alta qualità che le sarà di grande aiuto nei lavori di bricolage.
I prodotti Wolfcraft rispettano i più alti standard tecnici e, prima di essere messi in commercio, vengono sottoposti a fasi intensive di sviluppo e test.
Durante la produzione in serie, controlli continui e test regolari garantiscono i massimi standard qualitativi. Grazie alle regolari fasi di sviluppo tecnico e
gli affidabili controlli di qualità può essere sicuro di aver preso una decisione d’acquisto corretta. Sul prodotto wolfcraft acquistato viene concessa una
garanzia di 10 anni a partire dalla data di acquisto in caso di utilizzo esclusivo dei prodotti per il settore del bricolage.
La garanzia comprende solo i danni all’oggetto acquistato stesso e solo i danni riconducibili ai difetti del materiale o della fabbricazione. La garanzia non
comprende difetti e danni riconducibili a un uso improprio o a una manutenzione assente. Allo stesso modo, la garanzia non comprende danni dovuti al
normale trascorrere del tempo e all’usura, nonché difetti e danni noti al cliente al momento della conclusione del contratto. Le richieste di garanzia sono
valide solo dietro presentazione di fattura/prova di acquisto. La garanzia concessa da wolfcraft non limita i Suoi diritti di consumatore (adempimento
successivo, recesso o riduzione del costo, risarcimento dei danni o indennità).
Le richieste di garanzia devono essere rivolte a:
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germania
(a)
(b) (c)
(d)
(e)
3676000
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com
60 - 100 cm 8 - 33 cm
(f) (f)
(c) (c)
(g) (g)
DE Original-Bedienungsanleitung
EN Translation of the original manual
FR Traduction du mode d’emploi d’origine
ES Traducción de las instrucciones de uso originales
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT Traduzione del foglio d‘istruzioni originale
PT Tradução do manual de instruções original
DA Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
SV Översättning av originalbruksanvisningen
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
NO Oversettelse av den originale bruksanvisningen
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
2
6
10
14
3
7
15
4
8
12
16
1
9
13
17
5
11
143003676 / 06.23