Pepperl+Fuchs VBG-PN-K20-DMD-EV2 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
AS-i 3.0 Profinet-Gateway in Edelstahl
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
07.12.2015
1
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage //
Istruzioni per il montaggio // Instrucciones de montaje
1 Produktdokumentation im Internet // Product documentation on the
Internet // Documentation du produit sur Internet // Documentazione del
prodotto su Internet // Documentatión del producto en Internet
VBG-PN-K20-DMD-EV2
AS-i 3.0 PROFINET-Gateway in Edelstahl
AS-i 3.0 Profinet Gateway in Stainless Steel
Passerelle AS-i 3.0 PROFINET en boîtier inox
Gateway AS-i 3.0 PROFINET di acciaio inox
Pasarela AS-i 3.0 PROFINET en acero inoxidable
Die komplette Dokumentation und weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf
The complete documentation and additional information to your product can be found on
Vous trouverez la documentation complète, ainsi que des informations supplémentaires sur
votre produit en allant sur
La completa documentazione e altre informazioni del suo prodotto si trovano sul
La documentación completa e información adicional sobre su producto se puede
encontrar en
http://www.pepperl-fuchs.com
Geben Sie dazu die Produktbezeichnung VBG-PN-K20-DMD-EV2, wie in der Abbildung
beschrieben, ein und klicken Sie auf Suche
Insert the product name VBG-PN-K20-DMD-EV2 as shown in the figure and press SEARCH
Pour ce faire, entrez la désignation du produit VBG-PN-K20-DMD-EV2, comme montré sur
l’illustration, puis cliquez sur RECHERCHE
Si prega di inserire il nome del prodotto VBG-PN-K20-DMD-EV2 come è descritto nell’imma-
gine e clicca su RICERCA
Inserte el nombre del producto VBG-PN-K20-DMD-EV2 como se muestra en la figura y
presiones BUSCAR
Entire Site SEAR
VBG-PN-K20-DMD-EV2
07.12.2015
2
AS-i 3.0 Profinet-Gateway in Edelstahl
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
Wählen Sie Ihr Produkt in der draufhin erscheinenden Produktliste aus.
Select then your product from the list that appears.
Sélectionnez votre produit dans la liste de produits qui s’affiche.
Selezionare il suo prodotto nella lista dei prodtti che appare dopo.
Seleccione su producto de la lista que aparece a continuación
Wählen Sie bei Produktinformationen die gewünschte Information, z.B. Technische Doku-
mente, aus.
Select from Product Information the required information, e.g. Technical Documents.
Dans Informations sur les produits, sélectionnez les informations souhaitées, Documenta-
tions techniques par exemple.
Selezionare da Informazioni prodotto le informazioni desidearti, p.e. Documenti tecnici.
En Información de producto seleccione la información deseada, por ejemplo Documentos
técnicos.
Hier finden Sie in einer Listendarstellung alle verfügbaren Dokumente.
You can find here all available documents listed.
Vous trouverez ici la liste de présentation de tous les documents disponibles.
Qui si trova una rappresentazione listino di tutti i documenti disponibili.
Aqui se encuentra una lista de todos los documentos a su disposición.
Anleitung lesen:
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie diese Anleitung komplett durch. Alle Sicherheitshinweise
und Vorgaben des Gerätehandbuchs und des Handbuchs zur Konfigurationssoftware sind einzuhalten! //
Read instruction:
Before working with this unit: read these instructions carefully and completely. All notes on safety and
specifications of the device manual and the manual for the configuration software are to be considered! //
Lire les instructions:
Avant de travailler avec ce module, veuillez lire l’intégralité de ces instructions. Observez les consignes
de sécurité et les instructions du manuel d’utilisation de l’appareil et du guide utilisateur du logiciel de
configuration. //
Leggere attentamente le istruzioni:
Prima di iniziare a operare sull'apparecchio, leggere attentamente le seguenti istruzioni. Si prega di
tenere conto anche delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni del manuale d’uso dell’apparecchio e
del manuale per l’utente per il software di configurazione. //
Lea las instrucciones:
Antes de trabajar con el equipo lea por completo el manual de instrucciones. Todas las notas de seguri-
dad y especificaciones del manual del equipo y del manual del software de configuración deben ser res-
petadas.
AS-i 3.0 Profinet-Gateway in Edelstahl
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
07.12.2015
3
2 Sicherheitshinweise // Safety notes // Indications de sécurité // Indicazioni di
sicurezza // Indicaciones de seguridad
Fachgerecht installieren:
Die elektrische Installation ist von eingewiesenem Fachpersonal durchzuführen. Bei der Installation ist
darauf zu achten, dass Versorgungs- und Signalleitungen und auch die AS-i Busleitung getrennt von
Kraftstromleitungen verlegt sind. Im Schaltschrank ist darauf zu achten, dass bei Schützen eine entspre-
chende Funkenlöschung verwendet wird. Bei Antriebsmotoren und -bremsen ist auf die Installationshin-
weise in den entsprechenden Bedienungsanleitungen zu achten. Bitte beachten Sie, dass die maximale
Leitungslänge für die AS-i Busleitung 100 m beträgt. Darüber hinausgehende Leitungslängen erfordern
den Einsatz einer geeigneten Leitungsverlängerung. //
Ensure appropiate installation:
Electrical installation is to be performed by trained expert personnel. During installation care must be
taken that supply and signal leads and also the AS-i bus cable are laid separately from power cables. In
the switchgear cabinet it must be ensured that appropriate spark-quenching equipment is used with con-
tactors. Where drive motors and brakes are used, attention must be paid to the installation instructions in
the corresponding operating instructions. Please note that the maximum line length of the AS-i bus cable
is 100 m. Cables above that length require the use of a suitable circuit extension. //
Veuillez installer le module de manière adaptée:
L’installation électrique ne doit être effectuée que par du personnel qualifié. Pendant l’installation verifier
que les lignes d’alimentation et de signaux ainsi que la ligne de bus AS-i sont posées séparément des
câbles de courant fort. Dans l’armoire électrique, il faut veiller à ce qu’une extinction des etincelles appro-
priée soit utilisée avec des contacteurs. Pour les moteurs d’entraînement et les freins, les instructions
d’installation indiquées dans les instructions d’utilisation doivent être réspectées. La longueur maximale
autorisée pour la ligne de bus AS-i est de 100 m. Pour atteindre des lignes plus longues il faut utiliser une
extension de ligne appropriée. //
Assicurarsi che l’apparecchio sia installato in modo corretto:
L'installazione e la messa in funzione devono essere eseguite solamente da personale qualificato.
Durante l’installazione, verificare che le linee di alimentazione e di segnali e anche la linea bus AS-i ven-
gono posate separatamente dai cavi a corrente forte. Nell’armadio elettrico, si deve fare attenzione di uti-
lizzare un’estinzione scintille adeguata con i contattori. Per i motori di propulsione e i freni bisogna badare
alle istruzioni per il montaggio indicate nelle istruzioni per l’uso. La lunghezza massima autorizzata per la
linea di bus AS-i è di 100 m. Per ottenere delle linee più lunghe si deve utilizzare un´ estenzione di linea
adatta. //
Asegúrese de que la instalación se ha realizado de forma correcta:
La instalación eléctrica debe ser efectuada por personal debidamente cualificado. En la instalación se
debe tomar en consideración que los cables de alimentación, los cables de señal y el del bus AS-i deben
estar separados de los cables de alta tensión. En el armario eléctrico se debe prestar atención en utilizar
equipos con la función para extinguir arcos en los contactores. Para los motores y frenos del acciona-
miento se deben acatar las instrucciones de instalación de los mismos. Por favor considere que la máx-
ima extensión del bus AS-i es de 100 m. Instalaciones que excedan esta longitud requieren del uso de
extensores convenientes del circuito.
07.12.2015
4
AS-i 3.0 Profinet-Gateway in Edelstahl
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
3 Montage // Installation // Montage // Montaggio // Montaje
GEFÄHRLICHE SPANNUNG:
Vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten: Schalten Sie Ihre Anlage spannungsfrei. Stellen
Sie sicher, dass sie nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann! //
HAZARDOUS VOLTAGE:
Before any installation, maintenance or modification work: Disconnect your system from the supply net-
work. Ensure that it cannot be reconnected inadvertently! //
TENSION DANGEREUSE:
Avant le début des travaux d'installation, d'entretien ou de modification: Commutez le module hors ten-
sion. Assurez-vous qu'il ne peut pas être remise par erreur! //
TENSIONE PERICOLOSA:
Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o modifica: disinserire il sistema, assicurarsi che
sia privo di tensione e che la stessa non possa essere reinserita inavvertitamente! //
TENSIÓN PELIGROSA:
Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación: desconecte su instalación. ¡Cer-
ciórese de que no pueda ser conectada nuevamente por descuido!
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nach seiner Verwendung der Wiederverwertung (Recycling) zugeführt
wird. // You are requested to make sure that the unit will be recycled by the end of its service life. // Veillez
à ce que le module soit recyclé après usage. // Provvedere affinché il dispositivo, dopo l'utilizzo, sia desti-
nato al riciclaggio. // Le solicitamos de que se asegure de que el equipo sea reciclado una vez
desechado.
1
2
3
+-
+-+-
Auf Montageplatte mit 35 mm-Hutschiene // On mounting plate with 35 mm top-hat
rail // Sur plaque de montage avec profilé-support 35 mm // Su piastra di montaggio
con guida DIN 35 mm // Sobre placa de montaje con guía simétrica de 35 mm
Einbaulage vertikal! // Vertical monting position! // Position de montage verticale! //
Montaggio verticale! // Posición de montaje vertical
AS-i 3.0 Profinet-Gateway in Edelstahl
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
07.12.2015
5
4 Frontansicht und Anschlüsse // Front view and connections // Vue de face
et raccordements // Vista frontale e collegamenti // Vista de frente y
conexiones
5 Abmessungen // Dimensions // Dimensions // Dimensioni // Dimensiones
[mm]
+-
+-+-
+ASI 1- ASI 1
+PWR- +ASI 2- ASI 2
+PWR-
+ASI 1–
+
+ASI 2–
ASI 1 +PWR– (max. 8A)
ASI 2 +PWR– (max. 8A)
[2]
[3]
[4]
[5]
[1]
+ASI 1– | +ASI 2
Anschluss AS-i-Kreis 1 | AS-i-Kreis 2 // Connection AS-i circuit 1 | AS-i circuit 2 // Raccordement bus 1 AS-i | bus 2 AS-
i // Collegamento circuito 1 AS-i | circuito 2 AS-i // Conexión circuito 1 AS-i | circuito 2 AS-i
ASI 1 +PWR – (max. 8 A) | ASI 2 +PWR – (max. 8 A)
Versorgungsspannung AS-i-Kreis 1 | Kreis 2 // Supply voltage AS-i circuit 1 | circuit 2 // Tension d’alimentation bus 1|
bus 2 // Tensione di alimentazione circuito 1 | AS-i circuito 2 // Tensión de alimentación circuito 1 AS-i | circuito 2
[1] Chipkarte // Chip card // Carte de puce // Chip card // Tarjeta chip
[2] LED-Statusanzeige // LED status display // Affichage d’état LED // Visualizzazione LED // LED visualización
[3] Feldbus-Schnittstelle // Fieldbus interface // Interface bus de terrain // Interfaccia bus di campo // Interfaz bus de
campo
[4] LC-Anzeige // LC display // Affichage LC // Visualizzazione LC // Display LC
[5] Tasten für Handbedienung // Buttons for hand operation // Boutons pour commande manuelle // Pulsanti per le
impostazioni manuali // Teclas para accionamiento manual
55
85 125
7
75
07.12.2015
6
AS-i 3.0 Profinet-Gateway in Edelstahl
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
6 Elektrische Installation // Electrical Installation // Installation électrique //
Installazione elettrica // Instalación eléctrica
+ASI 1- ASI 1
+PWR- +ASI 2- ASI 2
+PWR- ASI
PWR
GND
ASI
PWR
GND
ASI 2 +PWR– (max. 8 A)
ASI 1 +PWR– (max. 8 A)
+ASI 2–
+ASI 1–
Spannungs-
versorgung //
Power supply //
Alimentation //
Alimentazione //
Alimentación
Anlagenmasse // System ground // Terre de système // Terra del sistema //
Tierra del sistema
Bei starker EMV Belastung, wird eine zusätzliche Erdung über die Erdungsklemme
des Gateways zur Anlagenmasse empfohlen, für eine störsichere Kommunikation im
AS-i System. // In environments subject to high levels of EMC, an additional earth on
the earth terminal of the gateway to the system ground is recommended to ensure
interference-free communication in the AS-i system. // Dans les environnements à
fortes charges électromagnétiques, une mise à la terre supplémentaire via la borne de
terre de la passerelle vers la terre de système est recommandée, pour assurer une
communication exempte d'interférences dans le système AS-i. // Negli ambienti sog-
getti a elevati livelli di EMC, per una comunicazione senza disturbi nel sistema AS- i si
consiglia di utilizzare una connessione di terra addizionale eseguita dal terminale di
terra del gateway alla terra del sistema. // En ambientes con fuerte carga de compati-
bilidad electromagnética se recomienda una conexión a Tierra adicional a través del
conector de Tierra del sistema de la pasarela, a fin de que la comunicación en el
sistema AS- i sea segura contra fallos y averías.
+ASI 1- ASI 1
+PWR- +ASI 2- ASI 2
+PWR- ASI
PWR
GND
ASI
PWR
GND
ASI 2 +PWR– (max. 8 A)
ASI 1 +PWR– (max. 8 A)
+ASI 2–
+ASI 1–
Spannungs-
versorgung //
Power supply //
Alimentation //
Alimentazione //
Alimentación
Anlagenmasse // System ground // Terre de système // Terra del sistema //
Tierra del sistema
AS-i 3.0 Profinet-Gateway in Edelstahl
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
07.12.2015
7
Umgebungstemperatur // Ambient air temperature // température
d'environnement // temperatura ambiente // temperatura del aire
ambiente C

+55 °C
Temperaturbereich für Kabel // Temperature rating for cable //
Evaluation de température pour câble // Temperatura nominale
per cavi // Temperatura nominal para cables 60/75 oC
Nur Kupferleitungen verwenden // Use copper conductors only //
Utilisez uniquement des conducteurs cuivre // Utilizzare condut-
tori in rame // Utilice sólo conductores de cobre
Vorsicht! // Caution! // Attention! // Attenzione! // Atención!
Am schwarzen Kabel für das Netzteil dürfen keine Slaves oder Repeater angeschlos-
sen werden. Am gelben Kabel für den AS-i Anschluss dürfen keine AS-i Netzteile oder
weitere Master angeschlossen werden. // At the black cable for power supply no sla-
ves or repeaters may be attached. At the yellow cable for AS-i circuit no power sup-
plies or further masters may be attached. // Au câble noir pour l'alimentation aucun
esclave ou répéteur ne peut être raccordé. Au câble jaune pour le circuit AS-i aucune
alimentation ou autre maître ne peut être raccordé. // Al cavo nero per l’alimentazione
nessuno slave o ripetitore può essere collegato. Al cavo giallo per il circuito AS-i nes-
sun alimentatore o altro master può essere collegato. // En el cable negro de la ali-
mentación AS-i no se deben conectar esclavos o repetidores. En el cable amarillo del
circuito AS-i no se debe conectar ninguna fuente de alimentación AS-i u otro master.
Externe Absicherung // External Protection // Protection externe // Protezi-
one esterna // Protección externa
Eine isolierte Spannungsquelle mit einer PELV- / SELV-Spannung < 30 VDC muss
durch eine 3 A Sicherung abgesichert sein. Diese ist nicht notwendig, wenn eine
Class 2-Spannungsversorgung verwendet wird. // An isolated source with a secondary
open circuit voltage of < 30 VDC with a 3 A maximum over current protection. Over
current protection is not required when a Class 2 source is employed. // Une alimenta-
tion isolée avec une tension au secondaire de < 30 VDC doit être sécurisée par un
fusible de 3 A. Celui-ci est nécessaire lorsqu'on utilise une alimentation de
catégorie 2. // Una fonte di tensione isolata con una tensione < 30 VDC deve essere
protetta con un fusibile di 3 A. Ciò non è necessario quando si utilizza un alimentatore
class 2. // Una fuente de alimentación aislada con una tensión PELV / SELV = 30 VDC
debe estar protegida con un fusible de 3 A. Este requisito no es necesario si se utiliza
una fuente de alimentación de clase 2.
Vorsicht! // Caution! // Attention! // Attenzione! // Atención!
Die Chipkarte darf nur in spannungslosem Zustand entnommen und eingesetzt
werden! // Always turn off power before inserting or removing the card! // Pour insérer
ou enlever la carte à puce, l’appareil doit être hors tension! // L’inserimento e il disinse-
rimento della chipcard deve svolgersi fuori tensione! // La tarjeta chip debe ser introdu-
cida o extraída solamente cuando el aparato se encuentre sin alimentación!
07.12.2015
8
AS-i 3.0 Profinet-Gateway in Edelstahl
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
7 Inbetriebnahme am Gerät // Commissioning via the device // Mise en service
via le disositif // Messa in servizio tramite il dispositivo // Puesta en servicio
mediante la unidad
7.1 Wechsel in erweiterten Modus // Switching to advanced display mode //
Passage dans le mode étendu // Passaggio nel modo esteso // Cambio al
modo avanzado
7.2 Einstellen der PROFINET Eigenschaften // Setting the PROFINET
properties // Réglage des caractéristiques d'PROFINET // Regolazione delle
caratteristiche PROFINET // Configuración de las propiedades de
PROFINET
Menüaufbau siehe Zusatzblatt //
Menu structure see additional page //
Structure de menu voir page supplémentaire //
Struttura di menu vedi pagina supplementare //
Estructura del menu ver página adicional
klassische Anzeige //
Classical display //
Affichage classique //
Display classico //
Indicación clásica
LCD
1.12A
UNKNOWN SLAVE
LCD
PROFINET
QUICK SETUP
SETUP
SLAVE ADR TOOL
Erweiterter Anzeigemodus //
Advanced display mode //
Mode d‘affichage étendu //
Modo di visualizzazione avanzata //
Modo de visualisación avanzada
LCD STATIC
IP ADDRESS
192.168.42.53
PROFINET
TCP/IP
ETHERNET
NETMASK
255.255.255.0
GATEWAY
192.168.42.53
CONFIGURATION
TCP/IP
ACTUAL VALUES
CONFIGURATION
PROFINET ONLY
CONFIGURATION
Starten Sie das Gerät neu, damit die Änderungen wirksam werden // Re-
start the dispositiv for changes to become effective // Mettez le dispositif
de nouveau en marche, de sorte que les modifications deviennent
efficaces // Riavviare il dispositivo affinché le modifiche diventino
efficaci // Reinicie el dispositivo para que lo cambios se hagan efectivos.
oder // or //
ou // o // o
AS-i 3.0 Profinet-Gateway in Edelstahl
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
07.12.2015
9
100BASE-TX FDX
100BASE-TX HDX
10BASE-T FDX
10BASE-T HDX
NO CONNECTION
ETHERNET:
PORT 1 MODE:
100BASE-TX FDX
PORT 2 MODE:
NO CONNECTION
MAC ID DEVICE:
00-16-77-10-
AF-8C
MAC ID PORT 1:
00-16-77-10-
AF-8D
MAC ID PORT 2:
00-16-77-10-
AF-8E
PROFINET
TCP/IP
ETHERNET
PROFINET
TCP/IP
ETHERNET
ACTUAL VALUES:
IP ADDRESS
192.168.42.53
NETMASK
255.255.255.0
GATEWAY
192.168.42.53
SOURCE
STATIC CONFIG
TCP/IP
ACTUAL VALUES
CONFIGURATION
PROFINET
QUICK SETUP
DIAGNOSIS
SLAVE ADDR TOOL
oder // or //
ou // o // o
07.12.2015
10
AS-i 3.0 Profinet-Gateway in Edelstahl
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
7.3 AS-i Slaves anschließen // Connecting AS-i Slaves // Raccorder les esclaves
AS-i // Collegare gli slave AS-i // Conectar esclavos AS-i
7.4 Quick Setup // Quick setup // Quick Setup // Setup veloce // Setup rápido
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
LCD
0.5 sec
0.5 sec
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
AS-i prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
PROFINET
Power
AS-i prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
PROFINET
Power
1. 5
1. 1
AS-i Master
AS-i Master
LCD
1. 41
SEARCHING SLAVES
Die Funktion [QUICK SETUP] ermöglicht eine einfache und schnelle Konfiguration
aller an das AS-i Gateway angeschlossenen AS-i Kreise: // The function
[QUICK SETUP] enables simple and quick configuration of all AS-i circuits connected
to the AS-i gateway: // La fonction [QUICK SETUP] permet une configuration simple
et rapide de tous les circuits AS-i connectés à la passerelle AS-i: // La funzione
[QUICK SETUP] consente la configurazione semplice e rapida di tutti i circuiti AS-i
collegati al gateway AS-i: // La función [QUICK SETUP] hace posible la configuración
fácil y sencilla de todos los circuitos AS-i conectados a la pasarela AS-i:
[STORE+RUN]
Speichert die aktuelle Konfiguration der angeschlossenen AS-i Slaves als Soll-Konfi-
guration und versetzt das Gateway in den Geschützten Betriebsmodus.// Saves
the current configuration of the connected AS-i slaves as a target configuration and
moves the gateway to the protected operating mode. // Sauvegarde la configuration
actuelle des esclaves AS-i connectées en tant que configuration de consigne et met
la passerelle dans le mode de fonctionnement protégé. // Salva la configurazione
attuale degli slaves AS-i collegati come configurazione nominale e attiva nel gate-
way la modalità operativa protetta. // Guarda la configuración actual de los
esclavos AS-i conectados como configuración nominal y pone la pasarela en el
modo operativo protegido.
AS-i 3.0 Profinet-Gateway in Edelstahl
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
07.12.2015
11
[STORE+PRJ MODE]
Speichert die aktuelle Konfiguration der angeschlossenen AS-i Slaves als Soll-Konfi-
guration und versetzt das Gateway in den Projektierungsmodus. // Saves the cur-
rent configuration of the connected AS-i slaves as a target configuration and moves
the gateway to the configuration mode. // Sauvegarde la configuration actuelle des
esclaves AS-i connectées en tant que configuration de consigne et met la passe-
relle dans le mode de configuration. // Salva la configurazione attuale degli
slaves AS-i collegati come configurazione nominale e attiva nel gateway la moda-
lità di configurazione. // Guarda la configuración actual de los esclavos AS-i conec-
tados como configuración nominal y pone la pasarela en el modo de
configuración.
config error
CONFIGURATION OK
...
QUICK SETUP
SETUP
SLAVE ADR TOOL
WARNING:
OUTPUTS MAY BE
RESET
STORE AS-I
CONFIGURATION
STORE + RUN
STORE AS-I
CONFIGURATION
OK
LCD
1. 5
STORE + PRJ MODE
STORE +PRJ MODE
config error
Host Error
No connection
10 sec
Tasterkombination // Hotkey // Raccourci de clavier // Hotkey // Tecla de
acceso rápido
[STORE+RUN]
5sec 5sec
CONFIGURATION OK
config error
07.12.2015
12
AS-i 3.0 Profinet-Gateway in Edelstahl
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
8Fehlersuche// Error tracing // Recherche des erreurs // Ricerca di errori //
Búsqueda de errores
8.1 Fehlerhafte Slaves // Faulty slaves // Esclaves erronés // Slave difettosi //
Esclavos incorrectos
8.2 Fehleranzeige (letzter Fehler) // Error display (last error) // Affichage
d’erreurs (dernière erreur) // Display di errori (ultimo errore) // Visualización
del error (último error)
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
Slave 24
AS-i
1.1
AS-i prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
PROFINET
Power
1.24
MISSING SLAVE
MISSING SLAVE
2 sec
2 sec
LCD
LCD
AS-i Master
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
Slave 24
AS-i
AS-Interface
24
Slave 1
AS-i
Slave 5
AS-i
Slave 24
AS-i
AS-i prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
PROFINET
Power
prj mode
Config error
prg enable
AS-i active
U AS-i
PROFINET
Power
AS-i Master
AS-i Master
PROFINET error
No connection
1: ON 2: OFF
LCD
AS-i 3.0 Profinet-Gateway in Edelstahl
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
07.12.2015
13
8.3 Slave Adressierung // Addressing // Adressage // Indirizzamento //
Direccionamiento
8.3.1 Slave 2 adressieren auf Adresse 6 // Assigning address 6 to slave currently
at address 2 // Affecter l’adresse 6 à l’esclave 2 // Impostare l’indirizzo 6 allo
slave 2 // Direccionar el esclavo 2 a la dirección 6
LCD
. 41
SEARCHING SLAVE
DIAGNOSIS
SLAVE ADR TOOL
TEST
SLAVE ADR TOOL
CONNECT NEW SLAVE
SLAVE ADR TOOL
OLD ADDRESS 2
NEW ADDRESS 0
PRG
SLAVE ADR TOOL
OLD ADDRESS 2
NEW ADDRESS 6
. 6
UNKNOWN SLAVE
SLAVE ADR TOOL
OK
OLD ADDRESS
NEW ADDRESS
PRG
SLAVE ADR TOOL
OLD ADDRESS 2
NEW ADDRESS 6
PRG
Master Slave
Modul anschließen // Connect module //
Raccordez module // Collegare modulo //
Conecte modulo
4x
1x
1x
1x 1x
6x
2x
1x
QUICK SETUP
Feldbus abtrennen // Disconnect field bus //
Séparez bus de terrain // Scollegarlo bus di campo //
Desconectarlo del bus de campo
07.12.2015
14
AS-i 3.0 Profinet-Gateway in Edelstahl
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
8.4 Vor-Ort Parametrierung von Gateways // Local parameter setting of
Gateways // Paramétrage local des passerelles // Parametraggio locale dei
gateway // Configuratión en el campo de las pasarelas
NEW CHIPCARD
WILL BE FORMATTED
DATA WILL BE
SYNCHRONIZED
Karte nicht formatiert // Chip
card not formatted // Carte à
puce pas formatée // Scheda
chip non formattata // Tarjeta
chip no formateada
Karte wird formatiert // Chip
card will be formatted // Carte
à puce sera formatée //
Scheda chip verrà
formattata // Tarjeta chip se
formateará
Keine Aktion erforderlich //
No action required //
Aucune action requise //
Nessuna azione richiesta //
Ninguna acción requrida
Konfiguration auf Karte nicht
kompatibel mit Gerät //
Configuration on chip card not
compatible with device //
Configuration sur carte à puce
non compatible avec
dispositif // Configurazione
sulla scheda chip non
compatibile con il dispositivo //
Configuración en la tarjeta
chip no compatible con el
dispositivo
CHIPCARD NOT
COMPATIBLE
Karte löschen // Clear the
card // Supprimer carte //
Cancellare scheda chip //
Borrar tarjeta chip
Konfiguration kompatibel
(Werkskonfiguration) //
Configuration compatible
(factory settings) //
Configuration compatible
(configuration d'usine) //
Configurazione compatibile
(configurazione di fabbrica) //
Configuración compatible
(configuración de fábrica)
Keine Aktion erforderlich //
No action required //
Aucune action requise //
Nessuna azione richiesta //
Ninguna acción requrida
DATA FROM
CHIPCARD TAKEN
Daten von Karte auf Gerät
übertragen // Data transferred
from chip card to device //
Données transférées de la
carte à puce au dispositif //
Dati trasferiti dal chip card al
dispositivo // Datos
transferidos desde chip card
de dispositivo
CHIPCARD FOUND
DATA WILL
BE SYNCHRONIZED
Karte leer + formatiert //
Chip card empty + formatted //
Carte à puce vide +
formatée // Scheda chip vuota
+ formattata // Tarjeta chip
vacía + formateada
Keine Aktion erforderlich //
No action required //
Aucune action requise //
Nessuna azione richiesta //
Ninguna acción requrida
Daten werden vom Gerät auf
Karte übertragen // Data
transferred from device to
chip card // Données
transférées du dispositif à la
carte à puce // Dati trasferiti
dal dispositivo al chip card //
Datos transferidos desde
dispositivo de chip card
Konfiguration auf Karte +
Gerät gleich // Configuration
on chip card + device
identical // Configuration sur
carte à puce + dispositif
identiques // Configurazione
sulla scheda chip + sul
dispositivo identici //
Configuración en el tarjeta
chip + dispositivo idénticos
Keine Aktion erforderlich //
No action required //
Aucune action requise //
Nessuna azione richiesta //
Ninguna acción requrida
Keine Meldung // No
message // Aucun
message // Nessun
messaggio // Ningún
mensaje
Konfiguration auf Karte +
Gerät ungleich
(Werkskonfigration
geändert) // Confiugration on
chip card + device not
identical (factory settings
changed) // Configuration sur
carte à puce + dispositif pas
identiques (configuration
d'usine modifié) //
Configurazione sulla scheda
chip + sul dispositivo non
identici (configurazione di
fabbrica modificate) //
Configuración en el tarjeta
chip + dispositivo no idénticos
(configuración de fabrica
modificado)
Daten kopieren
Karte -> Master oder
Master -> Karte //
Copy data
Card -> Master or
Master -> Card //
Copiez données
Carte -> Maître ou
Maître -> Carte //
Copiare dati
Chipcard -> Master o
Master -> Chipcard //
Copiar datos
TarjetaChip -> Maestro o
Maestro -> TarjetaChip
CHIPCARD AND DATA
DIFFERENT
CARD->MASTER
MASTER->CARD
AS-i 3.0 Profinet-Gateway in Edelstahl
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
07.12.2015
15
8.5 Austausch eines defekten Gerätes // Replacing a defective device //
Remplacement d’un dispositif défectueux // Ricambio di un dispositivo
difettoso // Cambio de un dispositivo defectuoso
Vorsicht! // Caution! // Attention! // Attenzione! // Atención!
Die Chipkarte darf nur in spannungslosem Zustand entnommen und eingesetzt
werden! // Always turn off power before inserting or removing the card! // Pour insérer
ou enlever la carte à puce, l’appareil doit être hors tension! // L’inserimento e il disinse-
rimento della chipcard deve svolgersi fuori tensione! // La tarjeta chip debe ser introdu-
cida o extraída solamente cuando el aparato se encuentre sin alimentación!
Power
Supply
[1]
[2]
alt // old //
ancienne //
vecchia //
viejo neu // new //
neuve //
nuovo // nuevo
Power
Supply
[3]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Pepperl+Fuchs VBG-PN-K20-DMD-EV2 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso