Honeywell ek220 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
EK220
Convertitore di volume, di stato e di temperatura
EK220
Istruzioni per l’uso e per la messa in funzione
Istruzioni per l’uso: 73020812 Versione SW: da V1.36
Edizione 16.10.2017 (d)
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
2 © Elster GmbH
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
© Elster GmbH 3
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
4 © Elster GmbH
Tutti i diritti riservati
Copyright © 2017 Elster GmbH, D-55252 Mainz-Kastel
Tutte le indicazioni e le descrizioni contenute in queste istruzioni per l'uso e per la messa
in funzione sono state redatte in seguito a un controllo accurato. Non è tuttavia possibile
escludere completamente la presenza di errori. Non si può quindi assicurare alcuna
garanzia in merito alla completezza o al contenuto. Le istruzioni non intendono neanche
valere come assicurazione delle proprietà del prodotto. Sono qui inoltre descritte
caratteristiche disponibili anche solo come opzione.
Si riserva il diritto di modifiche volte al miglioramento del prodotto. Siamo comunque grati
di ogni proposta di miglioramento, segnalazione di errore o simili.
Per quanto concerne la responsabilità ampliata del prodotto, i dati e le proprietà dei
materiali indicati sono da considerare solo come valori di riferimento e devono
essere sempre verificati nei singoli casi e, se necessario, corretti. Questo vale
quindi in particolare quando si tratta di aspetti relativi alla sicurezza.
Ulteriore assistenza viene offerta presso la filiale o il concessionario di zona competente.
L’indirizzo è reperibile in Internet o presso la Elster GmbH.
La cessione e la duplicazione del presente manuale o di sue parti sono ammesse solo
previa autorizzazione scritta della Elster GmbH.
La garanzia decade in caso di uso non conforme del prodotto qui descritto, di riparazioni o
modifiche eseguite da personale non autorizzato o di utilizzo di parti di ricambio che non
siano originali della Elster GmbH.
Mainz-Kastel, ottobre 2017
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
© Elster GmbH 5
Indice
I Avvertenze di sicurezza ................................................................................................. 7
II Fornitura e accessori ..................................................................................................... 8
1 Breve descrizione .......................................................................................................... 9
2 Comando ..................................................................................................................... 12
2.1 Lato anteriore ................................................................................................................... 12
2.2 Display ............................................................................................................................. 12
2.2.1 Riga 1 = Sigle ............................................................................................................................... 13
2.2.2 Riga 2 = Valore con nome e unità ............................................................................................... 14
2.3 Tastiera ............................................................................................................................ 15
2.3.1 Modifica dei valori ........................................................................................................................ 16
2.3.2 Immissione di „fonti“ ..................................................................................................................... 17
2.3.3 Errore di immissione .................................................................................................................... 17
2.4 Diritti di accesso ............................................................................................................... 18
2.4.1 Lucchetto taratura ........................................................................................................................ 18
2.4.2 Giornale di bordo taratura ............................................................................................................ 18
2.4.3 Lucchetto fornitore e lucchetto cliente ......................................................................................... 19
2.5 Struttura degli elenchi ....................................................................................................... 19
3 Descrizione delle funzioni ............................................................................................ 24
3.1 Lista utente ....................................................................................................................... 25
3.2 Lista volume normale ........................................................................................................ 27
3.3 Lista volume impiegato ..................................................................................................... 28
3.4 Lista pressione ................................................................................................................. 29
3.4.1 Sottomenu rilevatori di pressione 2 „UMenu Druck 2“ ................................................................. 33
3.4.2 Sottomenu coefficienti dell’equazione della pressione ................................................................ 35
3.5 Lista temperatura .............................................................................................................. 37
3.5.1 UMenu Sottomenu coefficienti di temperatura ............................................................................ 39
3.6 Lista convertitore di quantità ............................................................................................. 39
3.6.1 Sottomenu Dati gas per Detailed Characterization ...................................................................... 43
3.7 Lista archivio .................................................................................................................... 45
3.7.1 Funzione di ricerca per il controllo delle registrazioni dell‘archivio .............................................. 48
3.7.2 Archivio periodi di misurazione 2 ................................................................................................. 48
3.7.3 Archivi flessibili 1 - 4 .................................................................................................................... 49
3.8 Lista stato ......................................................................................................................... 49
3.8.1 Lista degli indici di stato ............................................................................................................... 52
3.8.2 Indirizzi del registro di stato ......................................................................................................... 58
3.9 Lista sistema .................................................................................................................... 58
3.10 Lista di servizio ................................................................................................................. 61
3.10.1 Temperatura ambiente „UMenu temp. amb.“ .............................................................................. 65
3.10.2 Sottomenu modalità di controllo „ SMenu Revisal “ ..................................................................... 65
3.11 Lista ingresso ................................................................................................................... 66
3.12 sta uscita .......................................................................................................................... 71
3.12.1 Sinossi per la parametrizzazione delle uscite .............................................................................. 75
3.13 Lista interfaccia ................................................................................................................. 76
3.13.1 Sottomenu „GSM & SMS“ ............................................................................................................ 82
3.13.2 Sottomenu „protocollo IDOM“ ...................................................................................................... 83
3.13.3 Sottomenu „parametri Modbus“ ................................................................................................... 84
3.14 Lista energia ..................................................................................................................... 88
4 Applicazioni ................................................................................................................. 89
4.1 Uso in aree a rischio di esplosione ................................................................................... 89
4.1.1 Utilizzo in Zona 1.......................................................................................................................... 89
4.1.2 Utilizzo in Zona 2.......................................................................................................................... 89
4.1.3 Targhetta dati Ex .......................................................................................................................... 89
4.3 Connessione di un contatore con generatore d’impulsi NF ............................................... 92
4.4 Applicazioni per interfaccia 2 come RS485 ....................................................................... 93
4.4.1 Ampliamento funzioni FE260 ....................................................................................................... 93
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
6 © Elster GmbH
4.4.2 Apparecchi con interfaccia RS485 senza modem (anche FE260 senza modem) ......................93
4.4.3 Ampliamento funzioni FE230 con modem ...................................................................................94
4.4.4 EK220 su bus RS485 (originale RS485) ......................................................................................94
4.5 Applicazioni per interfaccia 2 come RS232 ....................................................................... 95
4.5.1 Modem senza segnali di comando ...............................................................................................95
4.5.2 mplificatore sezionatore MTL5051 ...............................................................................................95
4.5.3 Altri apparecchi con interfaccia RS232 (modem assente) ...........................................................96
4.5.4 Invio di brevi messaggi tramite SMS ............................................................................................96
4.5.5 Stringhe dati in output standard per dati di processo („Valori da tre minuti“) ..............................97
4.6 Protocolli interfaccia .......................................................................................................... 98
4.6.1 Bus Mod .......................................................................................................................................98
4.6.2 Protocollo Idom ............................................................................................................................98
5 Installazione e manutenzion ......................................................................................... 99
5.1 Fasi di installazione .......................................................................................................... 99
5.2 Rubinetto a tre vie........................................................................................................... 100
5.3 Collegamento cavi e messa a terra ................................................................................. 101
5.4 Controllo del sensore di pressione .................................................................................. 101
5.5 Schema di collegamento................................................................................................. 102
5.6 Collegamento di un generatore d’impulsi a bassa frequenza (contatti reed) ................... 103
5.7 Collegamento dell’interfaccia seriale RS485 ................................................................... 104
5.7.1 Ampliamento funzioni FE260 (con o senza modem) .................................................................104
5.7.2 Ampliamento delle funzioni FE230 .............................................................................................105
5.7.3 Altri apparecchi con interfaccia RS485 (senza modem) ............................................................105
5.7.4 EK220 su bus RS485 (originale RS485) ....................................................................................106
5.8 Collegamento dell’interfaccia seriale RS232 ................................................................... 106
5.8.1 Modem industriale EM260 o modem senza segnali di comando ..............................................107
5.8.2 Amplificatore sezionatore MTL5051 ...........................................................................................107
5.8.3 Altri apparecchio con interfaccia RS232, EK220 con funzionamento a batterie .......................108
5.8.4 Altri apparecchi con RS232 interfaccia, EK220 con alimentazione elettrica esterna ................108
5.9 Apposizione dei sigilli ...................................................................................................... 109
5.9.1 Schema dei sigilli ........................................................................................................................110
5.9.2 Schema sigilli sensore di temperatura .......................................................................................112
5.9.3 Schema sigilli sensore di pressione tipo CT30 ..........................................................................113
5.9.4 Schema sigilli sensore di pressione tipo 17002 .........................................................................114
5.10 Sostituzione batterie ....................................................................................................... 115
A Abilitazioni .................................................................................................................. 117
A-1 Dichiarazione di conformità CE ....................................................................................... 117
A-2 Abilitazione zona Ex ....................................................................................................... 118
B Dati tecnici ................................................................................................................. 123
B-1 Dati generali (parte meccanica) ...................................................................................... 123
B-2 Batteria ........................................................................................................................... 123
B-3 Alimentazione elettrica esterna ....................................................................................... 124
B-4 Ingressi di impulsi e di stato ............................................................................................ 124
B-5 Uscite di segnalazione e di impulsi ................................................................................. 125
B-6 Interfaccia ottica seriale .................................................................................................. 126
B-7 Interfaccia elettrica seriale (interna) ................................................................................ 126
B-8 Sensore di pressione ..................................................................................................... 126
B-8.1 Tipo CT30 ......................................................................................................................................126
B-8.2 Tipo 17002 .....................................................................................................................................127
B-8.3 Avvertenza per il montaggio: .........................................................................................................127
B-9 Sensore di temperatura .................................................................................................. 127
B-10 Incertezza di misura ........................................................................................................ 127
C Index .......................................................................................................................... 128
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
© Elster GmbH 7
I Avvertenze di sicurezza
Gli attacchi dell’EK220 devono essere accessibili per la messa in funzione. Per
evitare danni ai componenti, occorre quindi accertarsi che non si possano verificare
scariche elettrostatiche! La scarica dell’installatore può avvenire ad es. toccando il
cavo del collegamento equipotenziale.
Prima della messa in funzione dell’EK220, leggere le istruzioni per l’uso, in modo da
evitare problemi derivanti da un utilizzo improprio.
Il convertitore elettronico di volume, di stato e di temperatura EK220 è conforme alla
norma VDE 0170 per l’utilizzo nella zona pericolosa 1 per gas della classe di temperatura
T4 (temperatura di accensione > 135°C, ad es. gas metano). Per il certificato di
omologazione del tipo CE vedi allegato A-2.
In questo caso di utilizzo è necessario attenersi assolutamente alle seguenti avvertenze:
Osservare le disposizioni delle norme relative, in particolare le norme DIN EN 60079-
14 (VDE 0165 parte 1) und DIN EN 60079-11.
Accertarsi che non vengano superati i valori limite riportati nel certificato di
omologazione CE del tipo (v. allegato 2) per gli apparecchi da collegare.
La cassa dell’EK220 deve essere collegata con messa a terra direttamente a una
barra equipotenziale. A tale scopo sul lato sinistro della cassa si trova una vite di
collegamento.
Le riparazioni dell’EK220 devono essere eseguite esclusivamente dalla ditta Elster
GmbH.
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
8 © Elster GmbH
II Fornitura e accessori
Fornitura:
La fornitura dell’EK220 comprende:
a) Convertitore elettronico di volume, di stato o di temperatura EK220
b) Foglio dati tecnici
c) Istruzioni per l’uso
d) Kit accessori
Dati ordine e accessori
N. articolo
Convertitore elettronico di volume di stato EK220 completo
83 462 540
Convertitore elettronico di volume di temperatura EK220 completo
83 452 250
Guaina sonda di temperatura EBL 50 completa con bocchettone M10 x 1
73 012 634
Guaina sonda di temperatura EBL 67 completa con bocchettone M10 x 1
73 014 456
Guaina sonda di temperatura EBL160 completa con bocchettone G 3/4” e
guarnizione
73 012 100
Guaina sonda di temperatura EBL 250 completa con bocchettone G 3/4” e
guarnizione
73 015 695
Rubinetto di controllo a tre vie
73 008 403
Rubinetto di intercettazione con attacco di sicurezza Ermeto 6L
73 016 166
Attacco di sicurezza Minimess
73 016 167
Istruzioni per l’uso in tedesco
73 020 054
Istruzioni per l’uso in inglese
73 020 052
Modulo batteria13 Ah
73 015 774
Kit accessori EK220
73 020 169
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
© Elster GmbH 9
1 Breve descrizione
Il convertitore elettronico di volume di stato EK220, e il convertitore di volume di
temperatura servono alla conversione nello stato normale e nell’energia corrispondente
del volume di gas misurato da un contatore nello stato di esercizio.
Per il calcolo dello stato di esercizio con il convertitore di volume di stato EK220 vengono
misurati i valori attuali di pressione e temperatura. Con l’utilizzo del convertitore di volume
di temperatura vengono misurati i valori attuali della temperatura, mentre la pressione
viene impostata come valore fisso.
Il coefficiente di comprimibilità (coefficiente K) può essere calcolato secondo S-GERG-88,
metodo AGA 8 GC 1 o 2, AGA-NX19, AGA-NX19 secondo Herning e Wolowsky o
secondo AGA-8 DC92 oppure può essere immesso come costante. Con il potere calorifico
regolabile si converte il volume in energia.
L’apparecchio di registrazione integrato contiene anche il profilo di consumo di diversi
mesi con un intervallo di misurazione di 60 minuti.
Alimentazione di corrente:
Funzionamento a batteria di durata a seconda del modo di esercizio 5 anni
Possibiliopzionale di doppia durata tramite collegamento di una batteria supplementare
Possibilidi sostituzione batteria senza perdita dati e senza danno del piombino di
taratura
Backup dati senza alimentazione batteria tramite memoria interna non volatile
Attacco per alimentatore esterno
Interfaccia utente:
Display alfanumerico con 2 righe da 16 caratteri
Un elenco indicazioni a impostazione libera per l’operatore
Possibilidi programmazione tramite tastiera
Interruttore di taratura (piombato separatamente nellapparecchio)
Due lucchetti utente (lucchetto fornitore e lucchetto cliente) tramite codici numerici
Autorizzazione all’accesso per ogni singolo valore regolabile separatamente tramite
interfaccia (con relativa autorizzazione)
Ingressi di conteggio / segnalazione
Tre ingressi per contatti reed o transistori; programmabili come ingresso impulsi o
segnalazioni; ingresso 2 utilizzabile come ingresso di confronto per l’ingresso 1
frequenza massima di conteggio 2 Hz (impostabile)
Valore di impulso per ogni ingresso impostabile separatamente anche non decadico
Diversi contatori per Vn e Vb e per ogni ingresso (contatore principale, contatore originale,
portate di disturbo, contatore totale contatore regolabile, contatore di intervalli)
Ogni ingresso piombato separatamente e assicurabile metrologicamente
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
10 © Elster GmbH
Uscite impulsi / segnalazioni:
4 uscite transistori programmabili ciascuna liberamente uscita allarme / avvertenza, uscita
impulsi, uscita segnalazione per monitoraggio valori limite
Ogni uscita piombata separatamente e assicurabile metrologicamente
Interfaccia dati:
Interfaccia ottica secondo IEC 62056-21 (sostituisce la norma IEC 61107)
Interfaccia seriale a cablaggio fisso, utilizzabile a scelta come RS485 o RS232
Protocollo MODBUS tramite interfaccia seriale a cablaggio fisso
Protocollo IDOM tramite interfaccia seriale a cablaggio fisso
Invio messaggi per SMS
Record di emissione standard impostabili per dati processo (“Valori di tre minuti”)
Rilevatore di pressione
1
:
Rilevatore di pressione incorporato nellapparecchio o montato esternamente
Secondo sensore di pressione collegabile (per registrazione supplementare non tarata)
A scelta misurazione assoluta o di sovrappressione
Rilevatore di temperatura:
Rilevatore di temperatura Pt500 (opzionale Pt100 o Pt1000), diverse lunghezze
Parte meccanica/cassa:
Adatta per montaggio a parete e montaggio contatore (con angolare di montaggio)
Montaggio e installazione dellapparecchio senza danno dei piombini di taratura
Campo di temperatura ambiente: -2C...+55°C
Possibilidi aumento del campo di temperatura con funzioni limitate
Omologazioni:
Omologazione metrologica secondo direttiva MID 2004/22/CE omologazione ex per
utilizzo in zona pericolosa 1 secondo II 2 G EEx ia [ia] IIC T4
Funzioni di monitoraggio
Monitoraggio degli ingressi segnalazioni
Monitoraggio di valori scelti fino a valori limite programmabili
Tutti i monitoraggi possono causare reazioni specifiche, quali ad esempio immissioni nel
registro di stato, giornale di bordo, archivio o segnalazione tramite uscite.
1
Assente nella versione come convertitore di volume di temperatura.
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
© Elster GmbH 11
Archivio
Stati attuali dei contatori e valori massimi degli ultimi 24 mesi per Vn e Vb
Valori medi, massimi e minimi degli ultimi 24 mesi per pressione e temperatura e in parte
per il coefficiente di comprimibili e il fattore di stato
Archivio flessibile per i valori degli intervalli di misurazione (profilo di consumo) degli ultimi
5 mesi per Vn, Vb, p, T, K e Z (struttura archivio standard), con un intervallo di
misurazione di 60 minuti. L’intervallo di misurazione è regolabile entro un campo variabile
da un minuto a un mese.
Archivio per i valori dellintervallo di misurazione per il backup di dati di archivio ridondanti
degli intervalli di misurazione degli ultimi 40 giorni circa per Vn, Vb, p, T, K e Z, con un
intervallo di misurazione di 60 minuti.
Archivio valori giornalieri con 600 immissioni. Valori degli intervalli di misurazione degli
ultimi 20 mesi per Vn, Vb, p, T, K e Y con archiviazione una volta al giorno.
Un giornale di bordo con 500 immissioni, quali ad esempio modifiche di stato, ingressi
segnalazioni, superamento valori limite
Giornale di bordo delle modifiche (“Audit Trail”) con limmissione delle ultime 200
modifiche di impostazione (procedure di parametrizzazione)
Giornale di bordo PTB (opzionale) con 50 immissioni per la modifica di valori stabiliti che
normalmente sono sotto il lucchetto taratura. Viene registrata ogni modifica di ogni singolo
valore.
Quattro archivi a configurazione libera
Cambiamento automatico ora legale impostabile
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
12 © Elster GmbH
2 Comando
2.1 Lato anteriore
1
Per le funzioni di comando sul lato anteriore sono presenti:
display alfanumerico di due righe con 16 caratteri per riga
quattro tasti per la visualizzazione e l’immissione di valori
2.2 Display
Struttura essenziale del display (con un esempio):
Prefisso
Archivio
Menu
A
W
B
N
o
r
m
v
.
Sottomenu
V
n
P
1
2
3
4
5
6
7
,
8
m
3
Le due righe del display sono ripartite in campi, come di seguito indicato.
1
La versione come convertitore di volume di temperatura EK230-T viene contrassegnata sulla
targhetta tipo.
targhetta
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
© Elster GmbH 13
2.2.1 Riga 1 = Sigle
La prima riga è suddivisa in cinque campi, di cui quattro sono contrassegnati sul lato
anteriore:
1. Prefisso (tipo di calcolo)
Il tipo di calcolo contrassegna i cosiddetti “valori iniziali” (denominati anche “prevalori”).
Sono valori che si sono formati in un intervallo di tempo (ad esempio l’intervallo di
misurazione impostato o un mese). Sigle:
- max valore massimo il valore più alto all’interno dell’intervallo di tempo
- min valore minimo il valore più basso all’interno dell’intervallo di tempo
- variazione volume all’interno dell’intervallo di tempo valore medio
valore medio all’interno dell’intervallo di tempo
2. Archivio
Se una freccia è rivolta verso l’alto sulla scritta „Archivio“, il valore indicato è un valore
archiviato. Questo è stato fissato in un momento definito e non può essere modificato.
3. Stato apparecchio
Qui vengono sempre visualizzate al massimo le tre informazioni di stato più rilevanti.
Un carattere lampeggiante significa che lo stato corrispondente è ancora presente e la
segnalazione relativa è riferita allo stato attuale.
Un valore non lampeggiante significa che lo stato corrispondente si è concluso ma la
segnalazione nel registro di stato non è ancora stata cancellata.
Significato delle lettere:
- A Allarme
È comparsa almeno una segnalazione di stato che determina il conteggio di portate
di disturbo.
In genere tutte le segnalazioni con numeri nel campo 1“ e „2“ rappresentano allarmi
(ad es. “Valori limite di allarme per la temperatura superati” 3.8).
Le segnalazioni di allarme vengono copiate nel registro di stato e vi rimangono
anche dopo la rimozione della causa di errore, finché non vengono cancellate
manualmente.
- W Avvertenza“
È comparsa almeno una segnalazione di stato che vale come avvertenza.
In genere tutte le segnalazioni con numeri nel campo3“ e „8“ rappresentano
avvertenze (ad es. „Valori limite di avvertenza per la temperatura superatio Errore
su uscita“ 3.8).
Le segnalazioni di attenzione vengono copiate nel registro di stato e vi rimangono
anche dopo la rimozione della causa di errore, finché non vengono cancellate
manualmente.
- B Batterie scariche“
L’autonomia residua delle batterie è inferiore ai 3 mesi.
Questa indicazione corrisponde alla segnalazione di statoAvviso Batt. low.“
( pagina 55)
- L
1
„Giornale di bordo taratura pieno“
Il giornale di bordo taratura è pieno, ora è possibile modificare alcuni parametri solo
con il lucchetto taratura aperto. ( CDL, pagina 18)
Questa indicazione corrisponde alla segnalazione di stato CDL pieno
( pagina 56)
1
Se nell’apparecchio è presente un giornale di bordo taratura.
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
14 © Elster GmbH
Se il lucchetto taratura viene aperto con un giornale di bordo taratura
pieno,può essere richiuso solo dopo la cancellazione del giornale di bordo
taratura.
- P Modo di programmazione
Il lucchetto programmazione (lucchetto taratura) è aperto.
Questa indicazione corrisponde alla segnalazione di stato Calibration lock
( pagina 69)
- o online“
È in corso una trasmissione dati tramite interfaccia ottica o a cablaggio fisso.
Durante questa operazione l’interfaccia non interessata non può essere utilizzata.
Questa indicazione corrisponde alla segnalazione di stato online( pagina 56).
4. Menu
Qui viene indicato a quale lista appartiene secondo il capitolo 3 il valore attualmente
visualizzato. Nel sottomenu (contrassegnato da una freccia verso sinistra, vedi sotto) viene
indicato il nome, che è identico alla sigla della voce iniziale.
5. Sottomenu
- Freccia a destra
indica che il valore visualizzato è la voce iniziale di un sottomenu. Questo può
essere richiamato con la combinazione di tasti <ENTER>.
- Freccia a sinistra
indica che ci si trova in un sottomenu, da cui si p uscire con la combinazione di
tasti <ESC>. Dopo aver premuto <ESC>, si passa alla voce iniziale del sottomenu.
2.2.2 Riga 2 = Valore con nome e unità
Nella seconda riga vengono visualizzati nome, valore e (se presente) unità dei dati.
Esempio:
V
n
P
1
2
3
4
5
6
7
,
8
m
3
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
© Elster GmbH 15
2.3 Tastiera
Tasto(i)
Denominazione
Effetto
Freccia in basso
Movimento verso il basso nell’elenco:
ci si sposta dal primo valore dell'elenco verso l'ultimo
valore o direttamente dall’ultimo valore al primo.
Freccia in alto
Movimento verso lalto nell’elenco:
ci si sposta dall'ultimo valore dell'elenco verso il primo
valore o direttamente dal primo valore all’ultimo.
Freccia a destra
Movimento a destra verso un altro elenco:
ci si sposta dal primo elenco verso l’ultimo o direttamente
dall’ultimo elenco al primo.
In caso di elenchi simili (ad es. Vn e Vb) si salta al valore
corrispondente o al primo valore.
Passaggio alla seconda parte del valore in caso di
valori visualizzati in due parti:
- livelli contatori suddivisi in cifre prima e dopo la virgola
- data e ora (insieme a 1 valore) separati
Freccia a
sinistra
Movimento a sinistra verso un altro elenco:
ci si sposta dall’ultimo elenco verso il primo o
direttamente dal primo elenco all’ultimo. In caso di elenchi
simili (ad es. Vn e Vb) si salta al valore corrispondente o
al primo valore dell’elenco vicino.
+
Enter
A seconda del valore visualizzato (classe di dati, 2.3.1)
Attivazione modo immissione
Apertura sottomenu
Aggiornamento valore rilevato (premendo due volte)
+
Escape
Uscita da un sottomenu e ritorno alla voce iniziale del
menu principale superiore
Annulla immissione (il valore resta invariato)
+
Home / Clear
Salto al primo valore dellelenco
Inizializzazione di un valore nel modo immissione
+
Help
Visualizzazione dell’indirizzo (numero valore) del valore
Nel modo immissione i tasti hanno funzioni diverse, vedi capitolo 2.3.1.
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
16 © Elster GmbH
2.3.1 Modifica dei valori
Le possibilità di immissione o di modifica dei valori si differenziano a seconda del valore.
Questi vengono quindi suddivisi nelle cosiddette classi di dati“ (abbreviazione: „CD“). I
valori della medesima classe di dati hanno una procedura di immissione identica.
Presupposto fondamentale per una immissione è che il lucchetto attribuito al valore sia
aperto. Sono disponibili le seguenti classi di dati (CD) nell’EK220:
CD
Tipo
Immissione, modifica con <ENTER>
1
Test display
Nessuna modifica possibile
2
Funzione
Attivazione della funzione immettendo „1“
3
Costante
Nessuna modifica possibile
4
Valore
rilevato
Premere due volte <ENTER> per aggiornare il valore.
5
Stato
Con <ENTER> è possibile richiamare brevi testi per le segnalazioni di
stato.
6
Valore
inizializza-
bile
Dopo <ENTER> inizializzare il valore (impostazione standard)
premendo la combinazione di tasti <CLR> = +
7
Valore
discreto
Dopo <ENTER> modificare il valore tramite selezione da un elenco di
valori possibili con i tasti e .
È possibile inizializzare il valore tramite + .
8
Valore
continuo
Dopo <ENTER> impostare un valore a scelta all’interno di un campo
valido possibile. Selezione di ogni singolo carattere da modificare
con e e modificare con e .
È possibile inizializzare il valore tramite + .
11
Chiave
Come in Valore continuo“ (vedi sopra) ma immissione protratta,
ovvero il carattere da elaborare è sempre visibile, mentre tutti gli altri
sono coperti da un trattino.
Se il lucchetto è chiuso, si apre immettendo la chiave corretta.
Se il lucchetto è aperto la chiave viene modificata tramite immissione.
12
Contatore
Come in Valore continuo“ (CD = 8, vedi sopra)
15
Contatore
conteggio
Nessuna modifica possibile
16
Valore
iniziale
Nessuna modifica possibile,
ripartizione in un sottomenu
17
Valore
archivio
Nessuna modifica possibile
19
Registro di
stato
Con <ENTER> è possibile richiamare brevi testi per le segnalazioni di
stato.
L’inizializzazione è possibile con il comando del menu Clr.
21
Valore
continuo
con 0
Come Valore continuo“ (CD = 8, vedi sopra), ma l’immissione di „0“ è
sempre possibile indipendentemente dai valori limite prescritti
Se a un valore corrisponde un sottomenu, indipendentemente dalla sua classe di dati non
può essere modificato per tastiera, poiché il tasto <ENTER> serve quindi all’apertura del
sottomenu.
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
© Elster GmbH 17
2.3.2 Immissione di fonti
Per la parametrizzazione è necessario in molti punti l’immissione di una fonte“ (ad es.
Qu.Qn nell’elenco volumi normativi, Qu.A1 nell’elenco di uscita).
Come fonte viene indicato l’indirizzo del valore desiderato. Questo si trova nelle tabelle
all’inizio di ogni elenco (capitolo 3.1sgg.). Rispetto agli indirizzi lì indicati, l'immissione deve
anche essere integrata dai dati seguenti:
- aggiunta di zeri iniziali, in modo da avere in totale 4 cifre prima della virgola
- se l’indirizzo non contiene nessun trattino basso „_“, si aggiunge „_0“ alla fine.
Esempio 1:
Fonte: 2:300 (per indirizzo del volume normativo Vn, vedi tabella in 3.1)
Immissione: 0002:300_0 (integrazioni in neretto)
Esempio 2:
Fonte: 6:310_1 (per indirizzo della temperatura T, vedi tabella in 3.5)
Immissione: 0006:310_1 (integrazioni in neretto)
2.3.3 Errore di immissione
Dopo immissioni non valide tramite tastiera vengono visualizzate segnalazioni di errore.
Indicazione: ----x--- con x = codice di errore secondo la tabella seguente
Code
Descrizione
1
L’archivio è vuoto, non sono ancora presenti valori.
2
Il valore di archivio non può essere letto.
È possibile che l’archivio si attualmente aperto dall’interfaccia per la lettura.
4
Il parametro non è modificabile (costante)
5
Nessun diritto per modificare il valore.
Per modificare il valore, il lucchetto corrispondente deve essere aperto.
6
Valore non valido
Il valore immesso non rientra nei limiti ammessi.
7
Chiave errata
La chiave immessa (codice numerico) è errata, il lucchetto non si apre.
8
Immissione non possibile per impostazione o configurazione particolari.
11
L’immissione del potere calorifico Ho.n non è ammessa nell’elenco energia.
Modificare il potere calorifico nell’elenco conversione volume ( 3.6, pagina 40)
12
L’immissione di questa fonte (indirizzo) non è ammessa.
13
La funzione può essere eseguita solo dopo aver impostato (inizializzato) l’ora
( 3.9, Ora) con la combinazione di tasti + al valore di avvio.
14
I parametri di analisi gas non sono compatibili.
20
Il valore per l’indicazione specifica per l’utente non è definito. Il valore da
visualizzare può essere definito immettendo l’indirizzo dell’utente. Poiché questo
non è ancora avvenuto, non viene visualizzato nessun valore.
21
La modifica del valore è possibile solo con il lucchetto taratura aperto, poiché il
giornale di bordo PTB è pieno.
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
18 © Elster GmbH
2.4 Diritti di accesso
L’accesso all’EK220 è concepito per quattro soggetti. Ogni soggetto dispone di un
lucchetto e di una chiave corrispondente. I lucchetti hanno una sequenza prioritaria
lucchetto taratura lucchetto costruttore
1
lucchetto fornitore lucchetto cliente.
I diritti di accesso valgono sia per le immissioni con tastiera sia come accesso tramite
interfaccia ottica o elettrica (a cablaggio fisso). Se il lucchetto è bloccato, tutti i tentativi di
impostare i valori innescano una segnalazione di errore (v. cap. 2.3.2).
Per la protezione dei dati anche la lettura dei valori tramite interfaccia è possibile solo se il
lucchetto corrispondente è aperto.
In genere i valori che non rientrano nel diritto di accesso specifico possono anche essere
modificati da soggetti di priorità superiore. Un valore che dispone ad es. di un diritto di
accesso attribuito a un fornitore, può anche essere modificato dall’operatore addetto alla
taratura, un valore attribuito al lucchetto cliente può essere modificato anche dal fornitore.
Ogni soggetto con diritto di scrittura per un valore può modificare liberamente tramite
interfaccia anche i diritti di accesso (diritto di scrittura e di lettura per ogni soggetto) per
questo valore. Così possono essere modificati anche i diritti di soggetti di priorità
superiore.
È quindi possibile che in determinate circostanze i dati relativi ai diritti di accesso riportati
negli elenchi delle istruzioni per l’uso possano essere diversi.
2.4.1 Lucchetto taratura
Il lucchetto taratura serve a proteggere parametri di taratura. Tra questi rientrano tutti i
valori che incidono il conteggio del volume.
Il lucchetto taratura è realizzato come tasto collocato all’interno della cassa dell’EK220
sotto la piastra di copertura delle schede. Può essere assicurato con un piombino.
I parametri protetti dal diritto di taratura sono contrassegnati negli elenchi delle funzioni
con la lettera „E“.
A seconda delle applicazioni, tramite il software di parametrizzazione „WinPADS“ è
possibile registrare sotto il lucchetto utente i valori che appartengono a ingressi non
rilevanti per la taratura, per poter utilizzare questi ad es. come ingressi di segnalazione.
Il lucchetto taratura viene aperto azionando il tasto (nel display lampeggia il simbolo „P“) e
viene chiuso azionandolo di nuovo (il simbolo „P“ si spegne). La chiusura è anche
possibile cancellando il valore „St.ES“ ( 3.10) tramite tastiera o interfaccia. Con l’ausilio
del software di parametrizzazione “WinPADS” è inoltre possibile impostare un tempo in
minuti dopo il quale il lucchetto taratura si chiude automaticamente.
Specialmente per le applicazioni che non rientrano nell'obbligo tedesco di taratura, si può
modificare a richiesta il grado di protezione di tutti i parametri. Così ad es. i parametri che
si trovano in genere sotto il lucchetto taratura possono essere protetti anche con il
lucchetto fornitore o con il giornale di bordo taratura
2
.
2.4.2 Giornale di bordo taratura
Il giornale di bordo taratura è attivato di default ma può essere disattivato come opzione. I
parametri interessati si trovano sotto il lucchetto taratura. Con il "Giornale di bordo
1
Il lucchetto costruttore è riservato alla ditta Elster GmbH e non viene descritto in questa sede.
2
Nel caso in cui nell'apparecchio sia presente un giornale di bordo taratura.
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
© Elster GmbH 19
taraturasecondo PTB-A 50.7 ( CDL, capitolo 3.8) si può modificare una serie di
parametri rilevanti per la taratura anche con il lucchetto taratura chiuso. Le condizioni per
questa operazione sono le seguenti:
- Il lucchetto fornitore (vedi sotto) deve essere aperto.
- Nel Giornale di bordo taratura sono ancora disponibili almeno tre ingressi liberi.
I parametri interessati secondo l’impostazione di default (ad es. valore cp, intervallo di
misurazione) sono contrassegnati negli elenchi del capitolo 3 con il diritto di accesso
CDL. Modificando i diritti di accesso come descritto al punto 2.4, se necessario è
possibile registrare solo sotto il lucchetto taratura i parametri interessati o anche altri
parametri. Per ogni modifica del valore di un parametro che si trovi sotto „CDLcon il
lucchetto taratura chiuso, viene registrata una stringa di dati relativa al valore prima e dopo
la modifica.
Se il Giornale di bordo taratura è pieno, lo si può cancellare con il lucchetto taratura aperto
con il comando ClrPL ( capitolo 3.8).
Se con il Giornale di bordo taratura pieno si apre il lucchetto taratura, è possibile
richiuderlo solo dopo aver cancellato il Giornale di bordo taratura.
2.4.3 Lucchetto fornitore e lucchetto cliente
Il lucchetto fornitore e il lucchetto cliente servono a proteggere tutti i dati non rilevanti per
la taratura, che però possono essere modificati non senza autorizzazione.
I parametri, che secondo l’impostazione di default si trovano sotto il lucchetto fornitore o
cliente e sono protetti da scrittura, sono contrassegnati negli elenchi della descrizione
delle funzioni ( capitolo 3) con „L” e „K“. Tutti i valori che sono contrassegnati con un
trattino „-, non possono essere modificati, perché sono ad es. valori rilevati o costanti.
I lucchetti possono essere aperti immettendo un codice (la „chiave“). ( 3.10: St.LS,
Cod.L, St.KS, Cod.K)
2.5 Struttura degli elenchi
L’indicazione dei dati nell’EK220 è strutturata in forma tabellare. Nelle singole colonne
sono raggruppati i valori per contenuto.
I valori contrassegnati con U e Arc sono sottomenu e archivi, che si possono visualizzare
con <ENTER> e abbandonare con <ESC>. Dispongono di una propria struttura a elenco
subordinata al menu principale, che è descritta nell’elenco corrispondente ( capitolo 3).
Gli archivi sono suddivisi in diverse stringhe di dati (denominate anche record di dati ).
Tutti i valori della stessa stringa di dati sono stati memorizzati („archiviati“) nello stesso
momento.
Il numero massimo di stringhe di dati e il numero di valori di una stringa dipendono dal
rispettivo archivio. All’interno di un archivio il numero di valori e il loro significato è uguale
per ogni stringa di dati.
Il passaggio alla stringa di dati di un altro archivio avviene con i tasti (per la stringa di
dati „più recente“) e (per la stringa di dati più vecchia“). Dopo l’ultima stringa di dati
segue di nuovo la prima e viceversa.
Il passaggio a un altro valore all’interno di una stringa di dati avviene con i tasti e .
Dopo l’ultimo valore segue di nuovo il primo e viceversa.
Uno schema del menu principale standard (struttura degli elenchi) è riportato alle pagine
seguenti. Modificando il valore di menu (vedi capitolo 3.1), è possibile passare a un menu
principale ridotto.
Convertitore di volume, di stato e di temperatura EK220
20 © Elster GmbH
a
Energ.“
Elenco utente
Volume
normativo
Volume di
esercizio
Pressione
a
Temp.“
User
Std.V.
Act.V.
Press
Vb
Vb
Vm
p
Volume normativo
cifre prima di virgola
Volume normativo
Cifre dopo virgola
Volume di esercizio
Pressione
VmA
Qb
Qm
pMin
Volume di esercizio
Carico normativo
Carico di esercizio
Limite allarme inf.
p
VbD
VmD
pMax
Pressione
Portata di disturbo
Portata di disturbo
Limite allarme sup.
T
VbT
VmT
MRL.p
Temperatura
Portata complessiva
Portata complessiva
Campo di mis. inf.
z
VbA
VmA
MRU.p
Fattore gas reale
Contatore impost.
Contatore impost.
Campo di mis. sup.
zb
VbME
VmME
p.F
z in stato normale
Valore finale mese
Valore finale mese
Valore sostitutivo
C
Time
Time
pb
Fattore di stato
Ora VnME
Ora VbME
Pressione normativa
K.F
Md.p
Valore sostitutivo K
Modo pressione
VbME
Typ.p
Valore finale mese
Tipo rilev. pressione
Time
SNp
Ora VnME
Rilev. n. serie
VmME
SMenü p-Koeff. S
Valore finale mese
Sottomenu
coefficienti di
pressione
Time
p1Adj
Ora VmME
Valore regolazione 1
Menu
p2Adj
Visualizza menu
Valore regolazione 2
Prog
Applica regolazione
p.atm
Valore fisso
pressione aria
p.Mes
Valore rilevato
pressione
p.Abs
Pressione assoluta
SMenü Press 2 S
Sottomenu
pressione 2
(secondo Selp2)
p2Mes
Valore rilevato
pressione 2
(secondo Selp2)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Honeywell ek220 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso