Pottinger LION 3040 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
8784.it-IT.80Y.0
Istruzioni per l’uso originali
Erpice rotante
LION 3040
8784
Num. macch. +..00001
Modifiche tecniche
Essendo costantemente impegnati nello sviluppo dei nostri prodotti si possono riscontrare
delle differenze tra le presenti pubblicazione ed il prodotto. I dati forniti, le illustrazioni e le
descrizioni non possono pertanto creare delle condizioni giuridiche di diritto. Per le informa-
zioni vincolanti rispetto ad alcune caratteristiche della Vostra macchina Vi chiediamo quindi
di rivolgerVi al Vostro concessionario.
Note legali
Si prega di notare che solo le istruzioni per l'uso in lingua tedesca sono le istruzioni per l'uso
originali ai sensi della Direttiva 2006/42 / CE sulla sicurezza delle macchine. Le istruzioni per
l'uso disponibili in lingue diverse dal tedesco sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali
in tedesco.Le istruzioni per l'uso disponibili in lingue diverse dal tedesco sono traduzioni delle
istruzioni per l'uso originali in tedesco.
Siete pregati di tenere conto che è possibile qualsiasi modifica nell'ambito dei pezzi forniti re-
lativamente alla forma, alla dotazione e alla tecnologia.
Le ristampe, le traduzioni e le riproduzioni in qualsiasi modo, anche in forma d'estratto, devo-
no essere autorizzate per iscritto dalla PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
Tutti i diritti previsti dalla legge sui diritti d'autore restano espressamente riservati alla PÖT-
TINGER Landtechnik GmbH.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
MyPÖTTINGER – semplice. Sempre. Dovunque.
Scansionare il codice QR dalla targhetta con uno smartphone/tablet oppure digitare
www.mypoettinger.com su Internet.
Le liste dei pezzi di ricambio possono essere consultate esclusivamente da MyPÖTTIN-
GER.
Le singole informazioni, come le istruzioni per l'uso e le informazioni sulla manutenzione
delle vostre macchine, sono disponibili su MyPÖTTINGER in "Le mie macchine" in qual-
siasi momento dopo la registrazione.
2 | Istruzioni per l’uso originali LION 3040 8784.it-IT.80Y.0
Gentile cliente!
La qualità è un valore che rende. Per questo adottiamo i massimi standard di qualità per i
nostri prodotti, che vengono continuamente verificati dal nostro controllo qualità aziendale in-
terno e regolarmente dalla nostra amministrazione commerciale. Perché sicurezza, funziona-
mento perfetto, massima qualità ed assoluta affidabilità delle nostre macchine durante l'im-
piego sono le nostre competenze fondamentali che ci rappresentano.
Le presenti istruzioni per l’uso servono per facilitare la conoscenza dell'uso della macchina
da parte dell'operatore informandolo dettagliatamente sulla sue modalità di utilizzo, assisten-
za e manutenzione. Destinare un tempo sufficiente alla lettura delle istruzioni.
Le presenti istruzioni per l'uso fanno parte della macchina. Le istruzioni devono essere con-
servate in un luogo adeguato per tutta la durata di vita della macchina ed essere accessibili
al personale in qualsiasi momento. Vanno integrate le istruzioni elaborate in base alle norme
antincendio nazionali esistenti, quelle sul codice della strada e sulla tutela dell'ambiente.
Tutte le persone le presenti istruzioni per l’uso incaricate del funzionamento, della manuten-
zione o del trasporto della macchina prima dell'inizio dei lavori devono aver letto e capito
queste istruzioni ed in particolare le avvertenze per la sicurezza. Se queste istruzioni non
vengono rispettate, la richiesta di garanzia decade.
Per eventuali domande concernenti il contenuto delle presenti istruzioni per l'uso o d'altro ti-
po si prega di contattare il partner per l'assistenza della ditta PÖTTINGER.
La cura e la manutenzione tempestiva e scrupolosa, eseguita secondo gli intervalli stabiliti,
assicurano la sicurezza di funzionamento e marcia e l'affidabilità della macchina.
I ricambi e gli accessori devono essere originali oppure devono essere espressamente ap-
provati da PÖTTINGER Landtechnik GmbH. Soltanto i pezzi originali approvati dalla nostra
ditta sono stati testati da noi e pertanto dispongono di tutti i requisiti adatti all'impiego nella
macchina in questione. Se vengono utilizzate parti che non sono state approvate, la richiesta
di garanzia sarà nulla. Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia, si consiglia l'utilizzo
di ricambi originali per garantire il funzionamento continuo della macchina.
La responsabilità per il prodotto obbliga il fabbricante ed il commerciante a consegnare il ma-
nuale delle istruzioni per l’uso al momento della vendita della macchina e ad istruire il cliente
in merito all’uso della macchina stessa, richiamando contemporaneamente la sua attenzione
sulle sue istruzioni per l’uso, sulle sue norme di sicurezza e per la manutenzione. Onde poter
certificare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati consegna-
ti in modo regolamentare è necessaria una conferma scritta. La dichiarazione di consegna
viene compilata elettronicamente dal rivenditore.
In base alla legge sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi ogni agricoltore è un im-
prenditore. I danni oggettivi ad un'impresa ai sensi della legge sulla responsabilità del prodot-
to sono esclusi dalla responsabilità da parte di PÖTTINGER. Per danno oggettivo ai sensi
della legge sulla responsabilità del prodotto s'intende un danno causato da una macchina ma
non sulla stessa.
Il manuale delle istruzioni per l’uso fa parte della macchina. Se quest'ultima viene ceduta a
terzi il manuale deve essere consegnato al nuovo proprietario. Il nuovo proprietario deve es-
sere istruito e gli devono essere insegnate le norme indicate.
Il Vostro team per l'assistenza di Pöttinger Vi augura ottimi risultati.
8784.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali LION 3040 | 3
Convenzioni di rappresentanza
Questa sezione contiene spiegazioni per una migliore comprensione delle illustrazioni, degli
avvisi di sicurezza e di avvertenza e delle descrizioni dei testi utilizzate nelle presenti istru-
zioni per l'uso.
Istruzioni di sicurezza/avvertenze
Le istruzioni generali di sicurezza compaiono sempre all'inizio di una sezione. Il loro scopo è
avvertire dei pericoli che possono verificarsi durante il funzionamento della macchina o du-
rante la preparazione al lavoro sulla macchina. Le avvertenze segnalano i pericoli che pos-
sono sorgere direttamente durante un processo o una fase di lavoro sulla macchina. Le av-
vertenze sono elencate insieme ai rispettivi processi/fasi di lavoro nel testo introduttivo.
Le istruzioni e le avvertenze di sicurezza si presentano nel seguente modo:
PERICOLO
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun paragrafo di testo esiste il ri
schiodi riportare lesioni mortali o il rischio di morte.
Seguire scrupolosamente tutte le indicazioni riportate nei suddetti paragrafi!
AVVERTENZA
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun paragrafo di testo esiste il ri
schiodi lesioni gravi.
Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni riportate in paragrafi così contrassegnati!
CAUTELA
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun paragrafo di testo esiste il ri
schiodi lesioni.
Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni riportate in paragrafi così contrassegnati!
AVVISO
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun paragrafo di testo esiste il ri
schiodi danni materiali.
Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni riportate in paragrafi così contrassegnati!
SUGGERIMENTO
I paragrafi di testo così contrassegnati contengono consigli e raccomandazioni sull'uso effi-
ciente della macchina.
ENVIRONMENT
I paragrafi contrassegnati in questo modo contengono delle istruzioni d'argomento ecologi-
co.
Indicazioni di direzione
Le indicazioni di direzione (come sinistra, destra, davanti, dietro) sono fornite in base alla
normale "direzione di lavoro" della macchina.
4 | Istruzioni per l’uso originali LION 3040 8784.it-IT.80Y.0
Le indicazioni di direzione per la descrizione di un dettaglio della macchina si riferiscono a
questa illustrazione stessa e sono intese solo in alcuni casi come relative alla direzione di
marcia. ll significato delle indicazioni per l’orientamento (se necessario) si deducono chiara-
mente dal testo di accompagnamento stesso.
Definizioni
In queste istruzioni per l’uso, questa attrezzatura intercambiabile per veicoli agricoli (ai sensi
della direttiva europea 2006/42/CE) è indicata come.macchina
I veicoli destinati al traino della presente macchina sono chiamati trattore.
Le dotazioni contrassegnate come opzione vengono fornite come attrezzzatura speciale so-
lo per determinate versioni e/o sono disponibili solo in determinati paesi.
I dispositivi di protezione individuale comprendono occhiali protettivi, guanti da lavoro,
scarpe antinfortunistiche, indumenti da lavoro lunghi e aderenti, una retina per capelli lunghi,
protezioni per l'udito e attrezzature adeguate per la protezione dalla polvere del concime dei
semi (come mascherine antipolvere, ecc.). La scelta completa dei dispositivi di protezione in-
dividuale appropriati per la rispettiva applicazione rimane di responsabilità dell'operatore del-
la macchina.
Riferimenti incrociati
Riferimenti incrociati ad altro punto delle istruzioni per l'uso o ad altro documento sono nel
testo, con l'indicazione di capitolo e sottocapitolo o sezione. La denominazione dei sottocapi-
toli o delle sezioni è tra virgolette. (Esempio: Controllare che tutte le viti sulla macchina siano
serrate. Vedere "Coppie di serraggio" a pagina xxx.) Il sottocapitolo o la sezione possono es-
sere trovati anche nel documento tramite una voce nel sommario.
Passaggi da eseguire
Una freccia o una numerazione consecutiva indicano i passaggi da eseguire.
Una freccia rientrata con un bordo nero o una numerazione rientrata consecutiva indicano
risultati intermedi o passaggi intermedi da eseguire.
Illustrazioni
Le illustrazioni possono presentare dettagli diversi rispetto a quelli della Vostra macchina e
vanno considerate come rappresentazioni schematiche/simboliche.
Uso dei colori
Nel documento stampato fornito da PÖTTINGER Landtechnik GmbH, le illustrazioni sono
rappresentate solo in tonalità di grigio o in bianco e nero.
Anche le immagini nei documenti trasmissibili in forma elettronica (PDF) vengono visualizza-
te a colori e, se necessario, possono anche essere stampate a colori.
Uso dei simboli
Le immagini possono contenere anche simboli inseriti, frecce e altre linee che servono a mi-
gliorare la comprensione del contenuto dell’immagine o hanno lo scopo di attirare l’attenzio-
ne su una determinata area della figura.
8784.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali LION 3040 | 5
Istruzioni per la consegna dei prodotti
Si prega di verificare, conformemente alla responsabilità civile sui prodotti, i seguenti punti.
Contrassegnare con una X le informazioni esatte.
Macchina controllata come da bolla di consegna. Tolti tutti i pezzi confezionati insie-
me alla macchina sono stati forniti tutti i dispositivi di sicurezza, la trasmissione car-
danica e i dispositivi di comando.
Uso, messa in funzione e manutenzione sono discussi e spiegati al cliente in base
al libretto.
Controllata pressione corretta degli pneumatici.
Verificata saldezza dadi ruote.
Utilizzare il numero corretto dei giri della presa di forza ed il giusto senso di rotazio-
ne.
Adattamento al trattore effettuato; regolazione del tre punti, altezza del timone, at-
tacco della leva del freno a mano nella cabina del trattore, articolazione del gruppo
di sterzo forzato, compatibilità di tutte le connessioni elettriche, idrauliche e pneu-
matiche richieste al trattore controllata ed effettuata.
Lunghezza trasmissione cardanica correttamente regolata.
La prova di funzionamento di tutte le funzioni della macchina, del freno di staziona-
mento e del freno di servizio è stata eseguita e non sono stati rilevati difetti.
Illustrate le varie funzioni durante la prova di funzionamento.
Illustrata sterzatura in posizione di trasporto e di lavoro.
Informazione sulla dotazione a richiesta e/o aggiuntiva trasmessa.
Avvertenze sull'assoluta necessità di leggere le istruzioni per l'uso trasmesse.
Onde poter certificare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano
stati consegnati in modo regolamentare è necessaria una conferma scritta. A questo scopo
avete ricevuto una mail di conferma dalla PÖTTINGER. In caso di mancata ricezione questa
mail occorre rivolgersi al proprio concessionario di fiducia. Il Vostro rivenditore può compilare
online la dichiarazione di consegna
Österreich
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Telefono+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
6 | Istruzioni per l’uso originali LION 3040 8784.it-IT.80Y.0
Indice di revisione
Data Indice Motivo della revisione Capitolo revisionato
8784.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali LION 3040 | 7
Trasporto con il camion
Scaricare la macchina con la gru...................................................................................... 12
Norma di fabbrica per coppia di serraggio viti
Coppie per il serraggio delle viti........................................................................................ 13
Struttura e funzionamento
Elementi funzionali............................................................................................................ 14
Accessori compresi nella fornitura.................................................................................... 17
Gamma di accessori per il riarmo..................................................................................... 18
In breve
Sigla.................................................................................................................................. 19
Targhetta del modello.................................................................................................. 19
Descrizione
Dichiarazione di conformità............................................................................................... 21
Impiego corretto................................................................................................................ 22
Impiego scorretto.............................................................................................................. 22
Caratteristiche tecniche
Dimensioni........................................................................................................................ 23
Limiti d'uso durante il funzionamento insieme ad altre macchine..................................... 24
Limiti d'uso durante il funzionamento della macchina da sola..................................... 24
Parte idraulica................................................................................................................... 24
Impianto elettrico............................................................................................................... 25
Emissione di rumori........................................................................................................... 25
Sicurezza e Ambiente
Avvertenze per la sicurezza.............................................................................................. 26
Qualificazione del personale............................................................................................. 26
Esecuzione dei lavori di manutenzione............................................................................. 26
Misure organizzative......................................................................................................... 26
Garanzia della sicurezza di funzionamento...................................................................... 27
Pericoli particolari.............................................................................................................. 28
Sommario
8 | Istruzioni per l’uso originali LION 3040 8784.it-IT.80Y.0
Simbolo di avvertenza....................................................................................................... 29
Zona operativa di pericolo................................................................................................. 33
Allestimento tecnico-stradale............................................................................................ 34
Trattamento delle sostanze pericolose............................................................................. 38
Smaltimento della macchina............................................................................................. 39
Protezioni per il trasporto
Marcatore di corsia (optional)............................................................................................ 41
Hydrolift (Option)............................................................................................................... 42
Regolazione idraulica della profondità di lavoro blocco per il trasporto............................ 44
Regolazione manuale della profondità di lavoro blocco per il trasporto............................ 44
Funzionamento degli elementi funzionali della macchina
Sollevamento o abbassamento della macchina / della combinazione della macchina..... 47
Funzionamento marcatore di corsia (optional).................................................................. 47
Funzionamento Hydrolift (optional)................................................................................... 49
Braccio superiore idraulico per funzionamento/regolazione seminatrici (optional)........... 52
Funzionamento protezioni laterali..................................................................................... 52
Funzionamento
Messa in servizio............................................................................................................... 56
Zavorratura del trattore..................................................................................................... 56
Calcolo della zavorra del trattore con metodo della pesatura..................................... 58
Calcolo della zavorra del trattore................................................................................. 60
Regolazione / conversione................................................................................................ 61
Regolazione dei bilancieri del braccio inferiore........................................................... 62
Regolazione della velocità del giroscopio.................................................................... 64
Regolazione della velocità del giroscopio con set di ingranaggi intercambiabili............... 64
Regolare manualmente la profondità di lavoro............................................................ 67
Impostare idraulicamente la profondità di lavoro......................................................... 68
Regolazioni delle protezioni laterali............................................................................. 69
Regolazione della profondità di lavoro del paraurti..................................................... 72
Regolazione dell'Hydrolift............................................................................................ 75
Regolazione del limitatore di corsa (optional)................................................................... 77
Disabilitare/abilitare il limitatore di corsa........................................................................... 80
Regolare la limiere raschiatrici rispetto al rimorchio.................................................... 82
Regolare il marcatore di corsia (optional).................................................................... 85
Sommario
8784.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali LION 3040 | 9
Espansione funzionale tramite macchine aggiuntive................................................... 88
Montare la seminatrice per colture intercalari TEGOSEM sul rullo posteriore.................. 88
Staccare la seminatrice per colture intercalari TEGOSEM dal rullo posteriore................. 94
Montare la seminatrice AEROSEM / VITASEM sul rrimorchio......................................... 98
Smontare la seminatrice AEROSEM / VITASEM dal rrimorchio....................................... 107
Montaggio della seminatrice AEROSEM / VITASEM sull'Hydrolift................................... 112
Smontare la seminatrice AEROSEM / VITASEM dal rrimorchio....................................... 116
Montare diversamente il mozzo della ruota................................................................. 120
Agganciamento................................................................................................................. 122
Agganciare la macchina/macchina con l’attrezzo al trattore....................................... 123
Collegare i tubi idraulici sul trattore............................................................................. 127
Collegare il cavo al trattore.......................................................................................... 128
Agganciare l'albero cardanico..................................................................................... 128
Limiti d'uso dell'albero cardanico...................................................................................... 130
Impiego............................................................................................................................. 131
Trasporto..................................................................................................................... 132
Impiego........................................................................................................................ 133
Sganciamento................................................................................................................... 137
Scollegare i cavi.......................................................................................................... 138
Scollegare i tubi flessibili............................................................................................. 138
Smontaggio della macchina / macchina con l’attrezzo................................................ 139
Mettere la macchina fuori servizio alla fine della stagione................................................ 141
Manutenzione
Disponibilità al funzionamento.......................................................................................... 143
Avvertenze generali.......................................................................................................... 144
Albero cardanico............................................................................................................... 145
Manutenzione in base alle condizioni
Protezione anticollisione del marcatore di corsia.............................................................. 147
Sostituire i denti................................................................................................................. 149
Manutenzione in base alle condizioni prestabilite
Prima di ogni inizio di stagione.......................................................................................... 152
Lubrificazione della barra............................................................................................ 152
Controllare la frizione della camma dell'albero motore................................................ 153
Manutenzione giornaliera.................................................................................................. 154
Sommario
10 | Istruzioni per l’uso originali LION 3040 8784.it-IT.80Y.0
Controllo dell'impianto idraulico................................................................................... 154
Controllare / sostituire le lampadine............................................................................ 155
Controllare / sostituire le tabelle d’avviso, i triangoli di segnalazione e le pellicole
d'avvertimento............................................................................................................. 155
Per la prima volta dopo 50 ore ed in seguito ogni 100 ore................................................ 157
Cambio olio all’ingranaggio d’entrata.......................................................................... 157
Al termine di ciascuna stagione (rimessaggio invernale).................................................. 159
Pulizia/Cura della macchina........................................................................................ 160
Ogni 6 anni........................................................................................................................ 161
Sostituire i tubi flessibili della parte idraulica. ............................................................. 161
Schema di lubrificazione................................................................................................... 161
Lubrificanti
Specifica del materiale d’uso............................................................................................ 163
Carburanti e quantità di riempimento................................................................................ 163
Parole e fatti
Illuminazione..................................................................................................................... 165
Blocchi............................................................................................................................... 165
Funzione frizione a camme albero cardanico................................................................... 166
Schemi
Impianto elettrico............................................................................................................... 168
Supplemento alle istruzioni per l’uso STATI UNITI / CANADA
Simbolo avvertenza in inglese STATI UNITI / CANADA................................................... 169
Traino di carichi in sicurezza............................................................................................. 174
Sommario
8784.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali LION 3040 | 11
Scaricare la macchina con la gru.
Condizione fondamentale
Rispettare i dati tecnici (pesi)!
Utilizzare solo un sistema di sollevamento sufficientemente dimensionato.
Verificare che il bullone inserito nel punto in alto dell'erpice rotante sia regolarmente fis-
sato in modo sicuro.
I perni di bloccaggio della profondità di lavoro sono bloccati in modo tale che il rimorchio
non possa ruotare verso l'alto durante il sollevamento della macchina.
Punto di battuta per sollevatori
L+R = Collegare il sollevatore al lato sinistro e destro del rimorchio.
Esecuzione
Montare e mettere in sicurezza i mezzi di sollevamento accuratamente nei punti d'ag-
gancio.
CAUTELA
Fissare e assicurare con cura i sollevatori ai punti di attacco.
Caduta della macchina!
Non soffermarsi sotto il carico sospeso!
Rimuovere i fissaggi sulla superficie di carico.
Sollevare la macchina orizzontalmente dall'area di carico
Spegnere la macchina su un fondo piano e stabile e metterla in sicurezza da possi-
bili spostamenti.
Rimuovere il mezzo di sollevamento.
Trasporto con il camion
12 | Istruzioni per l’uso originali LION 3040 8784.it-IT.80Y.0
Coppie per il serraggio delle viti
Questa norma aziendale vale per tutte le viti metriche in cui non è indicata sul disegno nes-
suna coppia/istruzione in particolare. La classe di resistenza specifica è riportata sulla testa
della vite.
I valori indicati sono indicativi e valgono per un numero nominale di frizione sulla testa
pari a IJ=0,14 ed una frizione sulla filettatura pari a IJ=0,125. Si possono verificare delle
leggere differenze di tensione dovute a valori diversi di frizione. I valori indicati vanno ri-
spettati con una tolleranza del ± 10%.
In caso d'impiego delle coppie indicate ed in presenza dei valori di frizione utilizzati il
materiale delle viti viene sollecitato al 90% del valore minimo del carico minimo di sner-
vamento secondo DIN ISO 898.
Se per un giunto avvitato è richiesta una coppia particolare occorre serrare tutti questi
giunti avvitati con una chiave dinamometrica e la coppia indicata.
Filettatura metri-
ca Classe di resistenza 8.8 Classe di resistenza 10.9
Coppia di ser-
raggio
Forza di tensio-
ne
Coppia di ser-
raggio
Forza di tensio-
ne
M 4 3,1 Nm 4000 N 4,4 Nm 5700 N
M 5 6,2 Nm 6600 N 8,7 Nm 9300 N
M 6 10,5 Nm 9300 N 15 Nm 13000 N
M 8 25 Nm 17000 N 36 Nm 24000 N
M 10 50 Nm 27000 N 70 Nm 38000 N
M 12 86 Nm 39500 N 121 Nm 56000 N
M 14 135 Nm 54000 N 195 Nm 76000 N
M 16 215 Nm 75000 N 300 Nm 105000 N
M 20 410 Nm 117000 N 580 Nm 164000 N
M 24 710 Nm 168000 N 1000 Nm 237000 N
M 30 1400 Nm 270000 N 2000 Nm 380000 N
M 8 x 1 27 Nm 18700 N 38 Nm 26500 N
M 10 x 1,25 53 Nm 29000 N 74 Nm 41000 N
M 12 x 1,25 95 Nm 44500 N 130 Nm 63000 N
M 14 x 1,5 150 Nm 60000 N 210 Nm 85000 N
M 16 x 1,5 230 Nm 81000 N 320 Nm 115000 N
M 20 x 1,5 460 Nm 134000 N 650 Nm 189000 N
M 24 x 2 780 Nm 188000 N 1090 Nm 265000 N
Norma di fabbrica per coppia di serraggio viti
8784.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali LION 3040 | 13
Elementi funzionali
Denominazione e funzionamento
Pos. Elemento Funzione
1 Pannello laterale de-
stro
Impedisce il sollevamento laterale del terreno dal letto di
semina.
2 Marcatore di corsia
destro (optional)
Segna la corsia di percorrenza.
3 Hydrolift (Option) Montaggio delle seminatrici Vitasem all'erpice rotante
Nella posizione di fine campo/posizione di trasporto il pe-
so della seminatrice viene spostato ulteriormente in
avanti sull'erpice rotante.
4Cavalletto di montag-
gio
Telaio massiccio per il montaggio della macchina al trat-
tore.
5 Rimorchio Regolazione della profondità di lavoro dell'erpice rotante,
frantumazione del terriccio e livellamento del letto di se-
mina.
6 Marcatore di corsia si-
nistro (optional)
Segna la corsia di percorrenza.
7 Pannello laterale de-
stro
Impedisce il sollevamento laterale del terreno dal letto di
semina.
8 Paraurti anteriore (op-
tional)
Livellamento delle irregolarità.
9 Giroscopi con denti Dissodamento e sminuzzamento dello strato superiore
del terreno del campo.
10 Riduttore di ingresso Trasmissione della potenza dal trattore tramite albero
cardanico.
Senza
figura
Paraurti posteriore Livellamento delle irregolarità.
Struttura e funzionamento
14 | Istruzioni per l’uso originali LION 3040 8784.it-IT.80Y.0
Struttura e funzionamento
8784.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali LION 3040 | 15
Denominazione e funzionamento
Pos. Elemento Funzione
11 Guida spianatrice po-
steriore
Livellamento delle irregolarità.
12 Rompitraccia ruota (op-
tional)
Frantumazione della traccia del trattore (numero e posi-
zione dei rompitraccia secondo necessità) . Non su mac-
chine con paraurti anteriori.
13 Limitatore di corsa (op-
tional)
Solo insieme all'Hydrolift; regola in modo limitato l'altezza
della corsa dell'Hydrolift.
Denominazione e funzionamento
Pos. Elemento Funzione
14 Braccio idraulico su-
periore (optional)
Sollevamento separato della seminatrice montata in po-
sizione di fine campo o in posizione di trasporto su stra-
da (come per Hydrolift)
Impostazione dell'inclinazione della seminatrice.
Senza
figura
Braccio manuale su-
periore (optional)
Impostazione dell'inclinazione della seminatrice.
15 Albero passante (op-
tional)
Presa di forza per alberi cardanici delle seminatrici col-
legate
Struttura e funzionamento
16 | Istruzioni per l’uso originali LION 3040 8784.it-IT.80Y.0
Accessori compresi nella fornitura
Libretto d'uso e manutenzione
Chiave a cricchetto (1)
4x viti a strappo per il marcatore di corsia (optional)
Struttura e funzionamento
8784.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali LION 3040 | 17
Gamma di accessori per il riarmo
L'ampio programma di riarmo della PÖTTINGER Landtechnik GmbH offre una vasta gamma
di possibilità di riarmo. Il Vostro rivenditore specializzato addetto all'assistenza sarà lieto di
fornirvi tutte le informazioni sui servizi.
Struttura e funzionamento
18 | Istruzioni per l’uso originali LION 3040 8784.it-IT.80Y.0
Sigla
Targhetta del modello
T = posizione della targhetta identificativa
Targhetta del modello
Prima di chiedere chiarimenti sulla macchina o su questioni tecniche occorre rilevare dalla
targhetta identificativa il modello e il tipo e tenerli a disposizione. Il numero di telaio e/o quel-
lo seriale sono assolutamente necessari per ordinare i pezzi di ricambio.
Subito dopo aver preso in consegna la macchina annotare il numero di telaio completo. e/o
numero di serie. sul frontespizio delle presenti istruzioni per l'uso, affinché le presenti istru-
zioni per l'uso possano essere assegnate correttamente alla macchina in questione
Targhetta identificativa con marchio CE
Il marchio CE sulla targhetta attesta la conformità della macchina alle disposizioni della diret-
tiva macchine in vigore al momento della sua immissione sul mercato.
Dati presenti
Sulla targhetta identificativa del modello sono riportati i seguenti dati in base al tipo di mac-
china e alla sua versione.
Dati Dati
Numero di telaio Anno di costruzione
Modello Anno del modello
Numero d’identificazione del veicolo Carichi per ciascun asse
Tipi Carico ammesso
Numero di serie Peso totale ammesso
In breve
8784.it-IT.80Y.0 Istruzioni per l’uso originali LION 3040 | 19
Dati Dati
Peso base
In breve
20 | Istruzioni per l’uso originali LION 3040 8784.it-IT.80Y.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Pottinger LION 3040 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso