Pottinger TOP 722 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Istruzioni per l‘uso
Traduzione della versione originale delle
istruzioni d'uso
Nr.
TOP 722
(Type SK 2862 :
+ . . 00001
)
(Type SK 2863 :
+
. . 00
001
)
Andanatrice doppia
99+2862.IT.80U.0
1900_IT-SEITE2
Responsabilità sul prodotto, obbligo d'informazione
L'obbligo d'informazione vincola il produttore e il distributore all'atto della vendita degli apparecchi a consegnare le istruzioni per
l'uso e ad istruire il cliente relativamente alle norme d'uso, sicurezza e manutenzione della macchina.
Onde poter certificare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati consegnati in modo regolamentare è
necessaria una conferma scritta. A questo scopo avete ricevuto una mail di conferma dalla Pöttinger. In caso di mancata ricezione
questa mail occorre rivolgersi al proprio concessionario di fiducia. Il Vostro rivenditore può compilare online la dichiarazione di
consegna
Ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto tutti gli agricoltori sono definiti come impresa.
Per danno oggettivo ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto s'intende un danno causato da una macchina ma non
sulla stessa, per la responsabilità è prevista una franchigia (Euro 500,--)
I danni oggettivi ad un'impresa ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto sono esclusi dalla responsabilità.
Attenzione!
Anche in caso di cessione in un secondo tempo della macchina da parte del cliente occorre fornire le istruzioni per
l'uso insieme all'apparecchio e il soggetto che accetta la macchina deve essere istruito sul suo utilizzo in base alla norme indicate.
Pöttinger - la ducia crea vicinanza - dal 1871
La qualità è un valore che rende. Per questo adottiamo i massimi standard di qualità per i nostri prodotti, che vengono continuamente
verificati dal nostro controllo qualità aziendale interno e regolarmente dalla nostra amministrazione commerciale. Perchè la sicurezza,
il perfetto funzionamento, la massima qualià e l'assoluta affidabilità nell'uso delle nostre macchine sono le nostre competenze
fondamentali che ci rappresentano.
Essendo costantemente impegnati nel continuo sviluppo dei nostri prodotti si possono riscontrare delle differenze tra le presenti
istruzioni ed il prodotto. I dati forniti, le illustrazioni e le descrizioni non possono pertanto creare delle condizioni giuridiche di diritto.
Per le informazioni vincolanti rispetto ad alcune caratteristiche della Vostra macchina Vi chiediamo quindi di rivolgerVi al Vostro
distributore addetto al servizio d'assistenza.
Siete pregati di tenere conto che è possibile qualsiasi modifica nell'ambito dei pezzi forniti relativamente alla forma, alla dotazione
e alla tecnologia.
Le ristampe, le traduzioni e le riproduzioni in qualsiasi modo, anche in forma d'estratto, devono essere autorizzate per iscritto dalla
Pöttinger Landtechnik GmbH.
Tutti i diritti previsti dalla legge sui diritti d'autore restano espressamente riservati alla Pöttinger Landtechnik GmbH.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 Ottobre 2012
Trovate ulteriori informazioni sulla Vostra macchina su PÖTPRO:
State cercando degli attrezzi adatti alla Vostra macchina? Nessun problema, mettiamo qui a Vostra disposizione queste ed altre
informazioni. Scannerizzare il codice QR risportato sulla targhetta della macchina oppure al sito
www.poettinger.at/poetpro
www.poettinger.at/poetpro
E se non doveste trovare da noi quello che state cercando il Vostro rivenditore specializzato addetto all'assistenza è sempre lieto
di assisterVi in tutti i modi possibili.
IT-1901 Docum D Coltivatori
- 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Fax 07248 (0) 600/9114-2511
Contrassegnare con una X le informazioni esat
Contrassegnare con una X le informazioni esat
Si prega di verificare, conformemente alla responsabilità civile sui prodotti.
ISTRUZIONI PER LA CONSEGNA DEI PRODOTTI
Onde poter certificare che la macchina ed il manuale con le istruzioni per il suo uso siano stati consegnati in modo regolamentare è necessaria
una conferma scritta. A questo scopo avete ricevuto una mail di conferma dalla ttinger. In caso di mancata ricezione questa mail occorre
rivolgersi al proprio concessionario di fiducia. Il Vostro rivenditore può compilare online la dichiarazione di consegna
Macchina controllata come da bolla di consegna. Rimossi tutti i pezzi usati per il trasporto. Insieme alla macchina sono stati
forniti tutti i dispositivi di sicurezza, la trasmissione cardanica e i dispositivi di comando.
Funzionamento, messa in esercizio e manutenzione della macchina e/o dell'apparecchio sono stati descritti e chiariti con il
cliente.
Aria compressa pneumatici controllata OK.
Dadi della ruota saldi controllati OK.
 Specicato
il
corretto
numero
di
giri
previsto
per
la
presa
di
forza.
Effettuato adattamento attrezzo alla trattrice: Aggiustaggio dell'attacco a tre punti.
Albero snodato accorciato correttamente.
Effettuata prova di funzionamento; non sono stati constatati vizi.
Illustrate le varie funzioni durante la prova di funzionamento.
Illustrata sterzatura in posizione di trasporto e di lavoro.
Sono state fornite informazioni circa dotazioni optional e addizionali.
E’ stata sottolineata l’imperativa necessità di leggere le istruzioni per l’uso.
IT
- 4 -
1300_I-INHALT_2862
IT
InDICE
Osservare
le norme
di sicu
-
rezza riportate
nell'appendice!
Indice
I
N
DICE
Simbolo-CE
................................................................
6
Significato dei segnali di pericolo
...............................
6
S
I
MB
OLI
UTILIZZATI
Marchio CE
................................................................
7
Avvertenze per la sicurezza:
......................................
7
S
I
MB
OLO
DI
AVVERTENZA
INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Marcia con attrezzo agganciato
................................
11
Aggancio e sgancio dell’attrezzo
..............................
11
Impiego conforme alla destinazione d'uso
................
11
Marcia su strada
.......................................................
11
Prima della messa in esercizio
.................................
11
Controlli prima della messa in esercizio
...................
11
DESCRIZIONE DELLE PRESTAZIONI
Sintesi
......................................................................
12
Trattore
.....................................................................
13
Pesi di zavorra
.........................................................
13
Dispositivo di sollevamento (asta a tre punte)
.........
13
Attacchi idraulici necessari
.......................................
14
Attacchi necessari per la corrente
.............................
14
A
GGANCIA
M
ENTO
DELLA
M
ACC
H
INA
Agganciare la macchina
.........................................
15
Sollevare il piedino di supporto
................................
15
Effettuare il collegamento elettrico
...........................
15
Distributori idraulici
..................................................
15
Montare l'albero cardanico
.......................................
15
Protezione dei dispositivi non frenati mediante una
catena a strappo
......................................................
16
Regolare la barra per la protezione durante il
trasporto
...................................................................
16
Regolare lo scarico del giroscopio (dotazione a
richiesta).
.................................................................
16
Stazionamento dell’attrezzo
......................................
17
Regolazione della stabilizzazione del giroscopio.
....
18
Avvertenze per la sicurezza
.....................................
19
T
RASPORTO
Scambio dalla posizione di lavoro alla posizione di
trasporto
...................................................................
20
Percorso di strade pubbliche
...................................
21
Misure dell'apparecchio in posizione di trasporto
....
21
Telaio - telaio di guida
..............................................
22
Ridurre l'altezza di trasporto
...................................
23
Funzionamento del supporto dei denti.
....................
23
IM
PIEGO
Istruzioni generali per utilizzare l'attrezzo
................
24
Cambio dalla posizione di trasporto a quella di
lavoro
.......................................................................
24
Regolazioni del telaio dei giroscopi
..........................
25
1. Regolazione dell'inclinazione
...............................
25
2a. Regolazione dell'altezza di rastrellatura (in modo
meccanico)
..............................................................
26
2b. Regolazione dell'altezza di rastrellatura (in modo
idraulico)
..................................................................
26
3. Concordare tra loro le indicazioni
........................
27
Regolare le ruote tastatrici
.......................................
27
Numero dei giri dell'albero cardanico
.......................
28
Telo forma-andana posteriore
..................................
28
Funzione per 2 andane (dotazione a richiesta per
TOP 722)
.................................................................
29
Passaggio dalla posizione di lavoro a quella di
trasporto sul campo
.................................................
30
Comando a sequenza
..............................................
31
Funzionamento con giroscopio singolo (variante)
....
31
Regolazione della corsia in curva
............................
32
IM
PIEGO
SU
PENDIO
Attenzione in caso di manovra di svolta su
pendio!
.....................................................................
33
MANUTENZIONE
GENERALE
Indicazioni di sicurezza
............................................
34
Istruzioni generali di manutenzione
.........................
34
Pulitura dei componenti della macchina
..................
34
Soste prolungate all'aperto
......................................
34
Rimessaggio invernale
.............................................
34
Alberi cardanici
........................................................
35
Impianto idraulico
.....................................................
35
Avvertenze generali sui lavori di manutenzione
.......
36
Riduttore (1,2)
..........................................................
36
Telaio di guida
..........................................................
36
Regolare la convergenza degli pneumatici
..............
37
Pneumatici
...............................................................
37
Bracci portadenti
......................................................
37
Denti elastici
............................................................
38
Schema di lubrificazione
..........................................
39
Unità giroscopica
.....................................................
40
Smaltimento degli attrezzi usati
................................
41
Sollevamento dell’attrezzo
........................................
41
IM
PIANTO
DI
F
RENATURA
AD
ARIA
CO
M
-
PRESSA
Accoppiamento dei tubi flessibili dei freni
...............
42
Avvertenze per la sicurezza
.....................................
42
Manutenzione
..........................................................
42
Pulizia del filtro delle condotte
................................
43
Adattamento agli pneumatici
...................................
43
IM
PIANTO
DI
F
RENATURA
IDRAULICO
Avvertenze per la sicurezza
.....................................
44
Accoppiamento del tubo flessibile di frenatura
........
44
Manutenzione
..........................................................
44
Adattamento agli pneumatici
...................................
44
S
C
H
E
M
A
IDRAULICO
Schema idraulico TOP 722
......................................
45
Schema idraulico TOP 722 - con comando giroscopio
singolo
.....................................................................
46
Schema idraulico TOP 722 - con comando giroscopio
singolo e sblocco idraulico
.......................................
47
Schema idraulico TOP 722 - con comando giroscopio
singolo, sblocco idraulico e altezza di rastrellatura
..
48
Schema idraulico TOP 722 - con funzione a doppia
andana
.....................................................................
49
Schema idraulico TOP 722 con divisore di flusso
(dotazione a richiesta)
.............................................
50
Schema idraulico TOP 812
.......................................
51
Schema idraulico TOP 812 - con comando giroscopio
singolo
.....................................................................
52
Schema idraulico TOP 812 - con divisore di flusso
..
53
CARATTERISTIC
H
E TECNIC
H
E
Caratteristiche tecniche
...........................................
54
Collegamenti necessari TOP 722
............................
54
Collegamenti necessari TOP 812
.............................
54
Dotazione a richiesta
...............................................
55
- 5 -
1300_I-INHALT_2862
InDICE
IT
Utilizzo regolamentare del ranghinatore
..................
55
Targhetta del modello
..............................................
55
Posizione della targhetta del modello
......................
55
A
PPENDICE
Lubrificanti
...............................................................
63
Combinazione trattore + attrezzo
.............................
66
- 6 -
1300_I-INHALT_2862
InDICE
IT
Significato dei segnali di pericolo
Non sostare entro il raggio di azione degli attrezzi.
Simbolo-CE
Il simbolo CE, che il produttore è tenuto ad apporre sulla macchina, ne documenta verso
l’esterno la conformità alle norme della Direttiva sui macchinari e ad altre specifiche direttive
della Comunità Europea.
Dichiarazione di conformità C.E.E. (vedi allegato)
Tramite la sottoscrizione della Dichiarazione di conformità C.E.E., il produttore dichiara che
il macchinario immesso sul mercato soddisfa tutti i fondamentali requisiti attinenti alla tutela
della sicurezza e della salute delle persone previsti dalla normativa vigente.
Non avvicinare mai gli arti alla zona a rischio di
schiacciamento finché sussiste la possibiltà che parti della
macchina compiano movimenti.
Non entrare nel raggio di movimento del giroscopio finché
è innestato il motore d'azianamento.
495.173
- 7 -
1800_I-Sicurezza ANSI
IT
S
I
mbol
ImbolI
I
ut
I utI
I
utI ut
l
I
zzat
IzzatI
I
zzatIzzat
Marchio CE
Il simbolo CE, che il produttore è tenuto ad apporre sulla macchina, ne documenta verso l’esterno la conformità alle
norme della Direttiva sui macchinari e ad altre specifiche direttive della Comunità Europea.
Dichiarazione di conformità C.E.E. (vedi allegato)
Firmando la dichiarazione di conformità CE il produttore dichiara che la macchina immessa in
circolazione corrisponde a tutti i requisiti fondamentali di sicurezza e salute competenti in materia.
Avvertenze per la sicurezza:
In queste istruzioni per la sicurezza si trovano i
seguenti simboli:
PERICOLO
PERICOLO
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il
rischio
di riportare lesioni
mortali o il rischio di morte.
•
Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni
riportate in paragrafi così contrassegnati!
AVVERTI
AVVERTI
M
ENTO
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di lesioni gravi.
•
Seguire scrupolosamente tutte le indicazioni
riportate nei suddetti paragrafi!
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di lesioni.
•
Seguire scrupolosamente tutte le indicazioni
riportate nei suddetti paragrafi!
NOTA
Se non si rispettano le istruzioni riportate in ciascun
paragrafo di testo esiste il rischio di danni materiali.
•
Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni
riportate in paragrafi così contrassegnati!
SUGGERI
M
ENTO
I paragrafi di testo contrassegnati in tal senso contengono
particolari consigli e raccomandazioni sull'uso economico
dell'attrezzo.
A
MB
IENTE
I paragrafi di testo contrassegnati riportanoi comporta
-
menti e i consigli sul tema dell'ambiente.
Le dotazioni contrassegnate come (opzione) sono presenti
in serie solo in determinate versioni dell'attrezzo o vengo
-
no fornite come dotazione speciale solo per determinate
versioni e/o sono disponibili solo in determinati paesi.
Le figure possono presentare dettagli diversi rispetto a quelle
del Vostro attrezzo e vanno considerate solo orientative.
Le definizioni come sinistra e destra normalmente si riferi
-
scono alla direzione di marcia se il testo e l'immagine non
evidenzia condizioni chiaramente diverse.
- 8 -
1800_I-Simbolo di avvertenza_2858
IT
S
I
mbolo
Imbolo I
DI
avv
DI avvDI
E
avvE avv
rt
ErtE
E
rtErt
nza
EnzaE
1
(2x)
Non avvicinare mai gli arti alla zona a rischio di schiacciamento finché
sussiste la possibilità che parti della macchina compiano movimenti.
495.171
2
(2x)
Non avvicinare mai gli arti alla zona a rischio di schiacciamento finché
sussiste la possibilità che parti della macchina compiano movimenti.
11 12 12
3
1
1
7
12
7
060-19-002
060-19-001
2
5 4 8 9
12 11
12
6
10
12
13
13
- 9 -
1800_I-Simbolo di avvertenza_2858
Segnali di pericolo
IT
3
(1x)
540
Pressione idraulica preferita e velocità dell'albero cardanico.
495.310
4
(1x)
Zuschnittlinie
05.09.16 5594/0006 donamar
Disinserire il motore ed estrarre la chiave prima di procedere con
operazioni di manutenzione e riparazione.
495.165
5
(1x)
AssicurateVi il Vostro diritto alla responsabilità per danno da prodotto
firmando la "dichiarazione di consegna".
495.713
6
(2x)
Non entrare nell'area di pericolo dei giroscopi in rotazione. Attendere
finché non si sono tutti completamente arrestati.
7
(2x)
Punto di sollevamento per martinetto
495.787
8
(1x)
494.695
Nach den er
sten Betriebsstunden
Muttern bz
w.
Schrauben nachziehen.
Resserer les vis écr
ous après les 10
premières heures de f
onctionnement.
Tighten nuts and scre
ws after the
fir
st 10 hour
s of operation.
Na de eer
ste 10 werkuren bouton en
moeren natrekken.
Stringere le viti dopo le prime ore di funzionamento.
494.695
9
(1x)
494.529
Leggete attentamente il libretto d'uso e manutenzione prima di mettere
in funzione la macchina
494.529
- 10 -
1800_I-Simbolo di avvertenza_2858
Segnali di pericolo
IT
10
(2x)
Pressione dei pneumatici
495.668
11
(2x)
bsb 449 567
495.166
Non accedere nell'area di rotazione dei bracci dei giroscopi.
495.166
12
(12x)
Posizione di un nipplo di lubrificazione
494.646
13
(1x)
Accorciare l’albero cardanico
495.851
- 11 -
1800_IT-AllgSicherheit_3842
IT
20%
Kg
INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Marcia con attrezzo agganciato
Le caratteristiche di marcia di un veicolo trainante sono
condizionate dall'attrezzo agganciato.
• Durante
il
lavoro
su
pendii
sussiste
pericolo
di
ribaltamento.
• La
modalità
di
marcia
deve
essere
adattata
alle
rispettive condizioni del
terreno e del suolo.
• Il
veicolo
trainante
deve
essere corredato di
zavorra sufficiente per
garantire la capacità
di manovra e frenata
(min. 20% del peso del
veicolo trainante vuoto
sull’assale anteriore.)
• Non
è
ammesso
il
trasporto
di
persone
sull’attrezzo.
Aggancio e sgancio dell’attrezzo
• Quando
si
agganciano
attrezzi
al
trattore
sussiste
pericolo di lesioni!
• Durante
l’aggancio
non
porsi
tra
attrezzo
e
trattore
finché il trattore si muove in retromarcia.
• Tra
trattore
e
attrezzo
non
devono
mai
soffermarsi
persone se i veicoli non sono assicurati con cunei
contro il rotolamento.
• Effettuare
il
montaggio
e
lo
smontaggio
dell’albero
articolato solo a motore spento.
Impiego conforme alla destinazione
d'uso
Impiego conforme alla destinazione d'uso: v. cap. "Dati
tecnici".
• Non
devono
essere
superati
i
limiti
di
potenza
(peso
assiale ammesso, carico verticale, peso totale) del
rimorchio. I corrispettivi dati sono riportati sul lato
sinistro del telaio.
• Osservare
inoltre
i
limiti
di
potenza
della
macchina
trattrice impiegata.
Marcia su strada
• Osservare
le
norme
del
legislatore
della
rispettiva
nazione.
Prima della messa in esercizio
a)
Prima della messa in esercizio l’operatore deve
impratichirsi bene con tutti i dispositivi di comando
nonché
con
il
funzionamento.
Durante
il
lavoro
è
troppo
tardi!
b)
Prima di ogni messa in esercizio dell’attrezzo, controllare
la sicurezza di circolazione e funzionamento.
c)
Prima di azionare dispositivi idraulici e accendere il
motore tutte le persone devono essere allontanate
dalla zona di pericolo.
d)
Prima di accendere il veicolo, l’autista deve badare
che nessuno sia messo a rischio e che non ci siano
ostacoli. Se il guidatore non riesce a vedere la corsia
dietro l’attrezzo, durante la retromarcia deve farsi dare
indicazioni da un’altra persona.
e)
Osservare le indicazioni di sicurezza che sono applicate
all’attrezzo. A pagina 5 di queste istruzioni per l’uso
è
riportata
la
spiegazione
del
significato
dei
singoli
simboli di pericolo.
f)
Osservare anche le indicazioni nei rispettivi capitoli e
nell’appendice di queste istruzioni per l’uso.
Controlli prima della messa in esercizio
Le indicazioni in seguito riportate intendono facilitare la
messa in esercizio dell’attrezzo. Informazioni più precise
sui singoli punti si trovano nei rispettivi capitoli di queste
istruzioni per l’uso.
1.
Controllare se tutti i dispositivi di sicurezza (coperture,
rivestimenti eccetera) sono in condizioni regolari e
applicati in posizione di protezione sull’attrezzo.
2.
Lubrificare l’attrezzo secondo lo schema di lubrificazione.
Controllare il livello dell’olio e la tenuta dell'ingranaggio.
Controllare che le gomme abbiano la pressione
giusta.
3.
Controllare che la seduta dei dadi di ancoraggio sia
fissa.
4.
Controllare che il regime della presa di potenza sia
corretto.
5.
Realizzare il collegamento elettrico con il trattore e
controllare che il collegamento sia corretto. Osservare
le indicazioni nelle istruzioni per l’uso!
6.
Effettuare l’adeguamento al trattore:
• altezza
del
timone
• lunghezza
dell’albero
articolato
7.
Fissare l’attrezzo solo con gli appositi dispositivi.
8.
Controllare il funzionamento di albero articolato e sicura
contro il sovrappeso (v. appendice)
9.
Controllare il funzionamento dell’impianto elettrico.
10.
Collegare le linee idrauliche sul trattore.
• Controllare
che
i
flessibili
idraulici
non
presentino
danni e tracce di invecchiamento.
• Controllare
che
il
collegamento
sia
corretto.
11.
Tutti i pezzi orientabili devono essere assicurati contro
un pericoloso cambiamento di posizione.
12.
Controllare il funzionamento di freno di stazionamento
e di servizio.
- 12 -
1202_I-ÜBERSICHT_2862
I
DESC
r
I
z
IzI
I
zIz
on
E DE
onE DEon
ll
E DEllE DE
E P
r
ES
taz
I
tazItaz
on
I
onIon
Sintesi
Denominazioni:
(1)
Telaio
(2)
Unità girello a destra posteriore
(3)
Telo forma-andana
(4)
Unità girello a sinistra anteriore
(5) Montaggio del braccio inferiore con cavalletto
(6)
Ruota tastatrice interna
(7)
Ruota tastatrice esterna (dotazione su richiesta)
(8)
Sospensione della riserva per il telaio del giroscopio
2
3
5
6
4
1
7
8
- 13 -
2000-IT_Condizioni fondamentali del trattore_2862
IT
Condizioni fondamentali del trattore
Trattore
Per il funzionamento di queste macchine il trattore deve
avere queste condizioni fondamentali:
- Potenza del trattore:
TOP 722:
a
partire da 44 kW / 60 PS
TOP 812
da 52 kW / 70 PS
- Attrezzo agganciato:
Braccio inferiore
Cat. II
- Collegamenti:
vedere la tabella "Parte idraulica
necessaria ed attacchi per la corrente"
Pesi di zavorra
Pesi di zavorra
Il trattore deve essere corredato sul lato anteriore di zavorre
sufficienti per garantire capacità di manovra e frenata.
PERICOLO
PERICOLO
Pericolo mortale o di danni oggettivi dovuti a
zavorratura scorretta del trattore.
•
Il carico sull’assale anteriore del trattore
deve corrispondere sempre ad almeno il
20% del peso vuoto del trattore per garantire
le prestazioni di frenata e sterzata.
20%
Kg
Dispositivo di sollevamento (asta a tre
punte)
37
1-08-1
6
371-08-16
-
Il dispositivo di sollevamento (asta a tre punte) del
trattore deve essere predisposto per il carico necessario.
(Vedere dati tecnici).
-
Le aste di sollevamento vanno regolate alla stessa
lunghezza mediante il rispettivo dispositivo (4).
(vedere le istruzioni per l'uso del produttore del trattore).
-
Se le aste di sollevamento dei bracci inferiori possono
essere inserite in diverse posizioni occorre scegliere la
posizione posteriore. Così si scarica l'impianto idraulico
del trattore.
-
Le catene limitatrici e/o gli stabilizzatori dei bracci
inferiori (5) vanno regolati in modo da non consentire
alcun
movimento laterale dei pezzi montati. (Misura di
sicurezza per i trasporti)
- 14 -
2000-IT_Condizioni fondamentali del trattore_2862
IT
Condizioni fondamentali del trattore
Attacchi idraulici necessari
Versione
Utenze
Attacco idraulico
semplice
Attacco idraulico
doppio
di serie
Sollevamento ed abbassamento delle unità
giroscopiche
X*)
di serie
(solo TOP 812)
Allontanamento delle unità dei giroscopi
X
su richiesta
(solo per il TOP
722)
Attrezzatura per andana doppia
X
*) Posizione flottante necessaria
Attacchi necessari per la corrente
Versione
Utenze
Poli
Volt
Attacco per la corrente
di serie
Illuminazione
a 7 poli
12 VDC
Conforme a DIN/ISO 1724
Su richiesta
Comando del giroscopio unico
2 poli
12 VDC
Conforme a DIN-9680
- 15 -
1900-IT_Agganciamento_2862
IT
a
ggan
CI
am
CIamCI
E
amEam
nto
Ento E
DE
lla ma
DElla maDE
CC
h
I
hIh
na
InaI
Avvertenze
per la sicu
-
rezza:
Vedere appendice
A1 Pkt. 8a. - h.)
Agganciare la macchina
Per agganciare il ranghinatore:
-
Agganciare l'attacco a tre punti al braccio inferiore
del trattore
-
Assicurare regolarmente i bulloni accoppiati
-
Mettere il carrello di trasporto in posizione orizzontale
-
Le catene stabilizzatrici e/o gli stabilizzatori del
braccio inferiore vanno regolati in modo che non
sia possibile alcun movimento laterale dell'attrezzo.
Sollevare il piedino di supporto
-
Dopo l'aggancio della macchina sollevare il piedino di
supporto (5b).
-
Premere verso il basso il piedino di supporto e
sollevarlo.
-
Il bullone si aggancia da solo
Effettuare il collegamento elettrico
Illuminazione
-
Agganciare la spina a 7 poli al trattore (E3)
-
Controllare il funzionamento dell'illuminazione alla
macchina
Attenzione!
Dopo lo sblocco il
piedino di sup
-
porto si sposta da
solo in alto
- Pericolo di
schiacciamento
Distributori idraulici
Collegare i condotti idraulici al trattore
-
Prima dell'aggancio staccare la presa di potenza
-
Mettere la leva del distributore in posizione flottante
(0)
-
Controllare che gli innesti idraulici siano puliti
-
Collegare opportunamente i tubi idraulici.
-
Posare la fune nella cabina del trattore
Montare l'albero cardanico
-
Spegnere il motore ed estrarre la chiave d'accensione.
-
Prima di montare l'albero cardanico pulire i profilati di
collegamento della macchina e pulire ed ingrassare
la presa di potenza del trattore.
-
Montare prima anzitutto il giunto omocinetico a
grande angolo: Successivamente mettere l'albero
cardanico sulla presa di forza del trattore.
-
Agganciare i tubi di protezione di tutti gli alberi
cardanici appendendo le catene di tenuta per evitare
che possano spostarsi.
Attenzione!
Prima del primo impiego si deve verificare
la lunghezza della trasmissione cardanica
e, se necessario, provvedere al suo
aggiustamento.
025-05-04
L2
Posizione operativa più corta possibile (L2):
1. Sollevatore completamente abbassato
2. Sterzo completamente punzonato.
(Vedere la figura accanto)
Procedimento di taglio a misura
-
Per adattare la lunghezza tenere vicine le metà
dell'albero cardanico nella posizione operativa più
breve e segnare.
Per i dettagli vedere il capitolo "Adattamento dell'albero
cardanico"
Attenzione!
Prima di effettua
-
re operazioni
di regolazione,
manutenzione o
riparazioni spe
-
gnere il motore,
estrarre la chiave
e assicurarsi che
il trattore non
possa scivolare!
- 16 -
1900-IT_Agganciamento_2862
IT
Agg
A
AggAAgg
nci
A
nciAnci
mento dell
A
m
A
mA m
cchin
A
cchinAcchin
Protezione dei dispositivi non frenati
mediante una catena a strappo
Si deve evitare che i dispositivi non frenati possano andare
persi durante la marcia mediante l'utilizzo di una catena
a strappo. I punti di attacco sul lato dell'attrezzatura
dipendono dal tipo di collegamento. Dedurli dalle immagini
qui sotto:
1.
Catena a strappo per attacco inferiore:
094-18-402
Catena di distacco per timone rigido:
094-18-403
Regolare la barra per la protezione
durante il trasporto
Prima di mettere in funzione la macchina per la prima volta
regolare correttamente la barra per la protezione durante il
trasporto. A questo scopo occorre controllare che i bracci
dei giroscopi possano essere sollevati idraulicamente in
condizioni di bloccaggio.
1.
Sollevare l'attrezzo in posizione di trasporto
2.
L'attrezzo di comando si trova in posizione flottante
3.
Allentare il dado in basso (1).
4.
Mettendo il comando su "Sollevamento" avvitare il
dado in alto verso il basso (2) finché il braccio del
giroscopio si solleva.
5.
Invertire la posizione con il dado in basso (1).
1
2
Regolare lo scarico del giroscopio
(dotazione a richiesta).
-
Disporre la macchina su di un terreno piano e solido.
-
Mettere il giroscopio in posizione di lavoro.
-
Mettere la molla dello scarico del giroscopio con la
catena sul telaio dell'attrezzo. Attraverso il numero
degli anelli della catena è possibile regolare
l'escursione della molla.
-
L'escursione massima della molla dovrebbe essere
di 1400mm. Misurata dall'estremità interna della
molla fino a quella esterna del bullone.
1400 mm
- 17 -
1900-IT_Agganciamento_2862
IT
Agg
A
AggAAgg
nci
A
nciAnci
mento dell
A
m
A
mA m
cchin
A
cchinAcchin
Stazionamento dell’attrezzo
L'attrezzo può essere spento sia in posizione di lavoro che
in posizione di trasporto.
Attenzione!
- Arrestare l'attrezzo in posizione stabile
e sicura!
- Arrestare l'attrezzo in posizione stabile
e sicura!
- Arrestare l'attrezzo in posizione stabile
- Assicurare l'attrezzo da eventuali
scivolamenti mettendovi sotto dei cunei.
- Assicurare l'attrezzo da eventuali
scivolamenti mettendovi sotto dei cunei.
- Assicurare l'attrezzo da eventuali
-
Mettere il comando in posizione flottante
-
Sbloccare i bulloni elastici (B)
-
Ruotare il bullone elastico (5a) e farlo ingranare
-
Estrarre l'albero cardanico (GW) e riporlo sul supporto.
-
Sganciare i condotti idraulici (DW)dal trattore.
-
Rimuovere la fune di trazione dalla cabina del trattore
-
Sganciare il cavo elettrico (EL) dal trattore
-
Smontare l'attrezzo dal trattore.
-
Assicurare l'attrezzo con un dispositivo di sicurezza
antifurto
1.
Applicare l'antifurto alle sospensioni
2.
Mettere l'attrezzo in sicurezza utilizzando l'antifurto
con il lucchetto.
Attenzione!
Stazionare
l'attrezzo solo sul
suolo pianeggian
-
te e solido.
Attenzione!
Prima di stazionare
l'attrezzo spegne
-
re il motore ed
estrarre la chiave.
- 18 -
1900-IT_Agganciamento_2862
IT
Agg
A
AggAAgg
nci
A
nciAnci
mento dell
A
m
A
mA m
cchin
A
cchinAcchin
Regolazione della stabilizzazione del
giroscopio.
Attenzione!
Pericolo di lesioni dovute a possibili
schiacciamenti
Eseguire la regolazione solo con il motore
del trattore spento.
Estrarre e riporre la chiave d'accensione.
Regolazione della stabilizzazione del giroscopio:
Le unità dei giroscopi vanno agganciate orizzontalmente
o leggermente all'esterno.
Premesse:
Le ruote tastatrici (optional) si trovano in posizione
di lavoro.
2.
Applicare i denti sui mozzi dell'albero delle due unità
giroscopiche.
3.
Regolare l'altezza di rastrellatura.
4.
Accendere l'alimentazione della parte idraulica
Regolazione:
5.
Sollevare le unità giroscopiche finché le ruote non
toccano più il terreno.
6.
Spegnere l'alimentazione della pressione idraulica,
estrarre la chiave d'accensione e riporla.
7.
Regolare le mollecon la barra filettata (1) finché le
unità dei giroscopi risultano leggermente all'esterno.
1
8.
Accendere l'alimentazione della parte idraulica
9.
Sollevare ed abbassare il giroscopio. I denti non
devono conficcarsi nel terreno quando il giroscopio
viene abbassato.
10.
Ripetere la procedura in caso di necessità dal punto
5.
IT
Traspor
T
o
ToT
2000_IT_TRASPORTO_2862
- 19 -
Avvertenze per la sicurezza
PERICOLO
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto al rovesciamento
dell'apparecchio
•
Eseguire il cambio dalla posizione di lavoro
a quella di trasporto e viceversa solo su di
un terreno piano e solido.
PERICOLO
PERICOLO
Pericolo di morte causato da componenti in
movimento durante il passagio dalla posizione di
trasporto a quella di lavoro.
•
Accertarsi che non ci sia nessuno all’interno
del raggio d’azione e che nessuno si trovi
nell'area di pericolo.
•
Non entrare nell'area di pericolo!
PERICOLO
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto al movimento di rotazione
dei giroscopi con l'altezza ridotta per il trasporto.
•
Disattivare la presa di forza.
•
Estrarre la chiave del trattore.
•
Attendere che i giroscopi si siano arrestati.
PERICOLO
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a posizione instabile dei
bracci dei giroscopi.
•
Controllare la protezione per il trasporto pri
-
ma di ogni trasferimento! I bracci defi giro
-
scopi devono essere bloccati con il gancio.
I ganci di bloccaggio della protezione per il
trasporto (7) devono essere completamente
agganciati nei perni dei bracci.
•
Controllare la protezione del cilindro di
sollevamento prima di ogni trasferimento! I
cilindri devono trovarsi nella posizione più
stretta
PERICOLO
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a posizione instabile dei
bracci dei giroscopi.
•
Controllare la protezione per il trasporto pri
-
ma di ogni trasferimento! I bracci defi giro
-
scopi devono essere bloccati con il gancio.
I ganci di bloccaggio della protezione per il
trasporto (7) devono essere completamente
agganciati nei perni dei bracci.
•
Controllare la protezione del cilindro di sol
-
levamento prima di qualsiasi trasferimento.
I cilindri devono trovarsi nella posizione più
stretta.
IT
2000_IT_TRASPORTO_2862
- 20 -
t
ra
trat
SP
orto
Scambio dalla posizione di lavoro alla
posizione di trasporto
075-09-07
1.
Sollevamento del giroscopio nel modello TOP
722
-
Con il comando a doppio effetto (1) sollevare i giroscopi
in posizione di trasporto sul campo.
-
Fare rientrare completamente i bracci dei giroscopi
estraibili con il comando (2) (solo nella dotazione a
richiesta funzione a doppia andana)
-
Tirare la fune (6) e sollevare completamente i giroscopi
con il comando a doppio effetto (1).
-
Lasciare andare la fune.
-
Controllare se il bloccaggio della protezione per i
trasporto è regolare (7).
SUGGERI
M
ENTO
Se l'aggancio del bloccaggio non riesce occorre ridurre
la distanza tra i cilindri idraulici da sollevare tra i cilindri
idraulici in sollevamento.
1.
A questo scopo allentare il controdado sul cilindro
idraulico esterno e ridurre quindi la distanza.
2.
Attenzione a non superare la gamma di regolazione
(1) (91,5 mm ±5 mm).
5
5
5
5
5
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
H
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
ø
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
060-19-005
3.
Stringere di nuovo il controdado
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Rischio di lesioni con conseguenze mortali o di altre
ferite di grave entità dovute al superamento della
gamma di regolazione del cilindro idraulico a causa
di un guasto al cilindro.
•
Attenzione a non superare la gamma di
regolazione (1) (91,5 mm
±
5 mm
) .
•
Controllare il numero dei giri di filettatura
che sporgono.
2.
Sollevamento del giroscopio nel modello TOP 812
-
Con il comando a doppio effetto (1) sollevare i giroscopi
in posizione di trasporto sul campo.
-
Fare uscire completamente i bracci del giroscopi con il
comando (2)
-
Tirare la fune (6) e sollevare completamente i giroscopi
con il comando a doppio effetto (1).
-
Lasciare andare la fune.
-
Controllare se il bloccaggio della protezione per i
trasporto è regolare (7).
6
7
-
Far rientrare completamente i bracci dei giroscopi
estratti con il comando (2) per non superare l'altezza
di trasporto prescritta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Pottinger TOP 722 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per