Invacare Matrx Manuale utente

Tipo
Manuale utente
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
Invacare®Matrx®accessory
enHeadrestpads/hardware
UserManual..........................................1
deKopfstützenpolster/Befestigungsteile
Gebrauchsanweisung....................................4
frHoussesderembourrage/matérieldesappui-têtes
Manueld'utilisation.....................................6
itCuscinidelpoggiatesta/hardware
Manualed’uso.........................................8
esPiezas/almohadillasdelreposacabezas
Manualdelusuario.....................................9
ptAlmofadasdeapoiodecabeça/ferragens
Manualdeutilização....................................12
nlHoofdsteunkussens/hardware
Gebruiksaanwijzing.....................................14
daPuder/fastgørelsesanordningtilhovedstøtte
Brugsanvisning........................................16
noHodestøtteputer/maskinvare
Bruksanvisning........................................18
svHuvudstödsdynor/monteringsenheter
Bruksanvisning........................................19
1.1 Images
Fig.1
A B C
D E F
Fig.2
2
1603314-A
Invacare® Matrx® accessory
IenI
1General
1.2Symbolsinthisusermanual
InthisUserManualwarningsareindicatedbysymbols.Thewarning
symbolsareaccompaniedbyaheadingthatindicatestheseverityof
thedanger.
WARNING
Indicatesapotentiallyhazardoussituationwhichifnot
avoidedcouldresultindeathorseriousinjury.
CAUTION
Indicatesapotentiallyhazardoussituationwhichifnot
avoidedcouldresultinproductdamage,minorinjury
orboth.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationwhichifnotavoided
couldresultindamagetotheproduct.
Givesusefultips,recommendationsandinformation
forefficient,trouble-freeuse.
Thisproductcomplieswiththedirective93/42/EEC
formedicalproducts.Thelaunchdateforthisproduct
isspecifiedintheCEdeclarationofconformity.
Manufacturer
1.3Warranty
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproductinaccordance
withourGeneralTermsandConditionsofBusinessintherespective
countries.Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider
fromwhomtheappliancewasobtained.
1.4Standardsandregulations
Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;allprocesses
arebasedontheISO9001andISO13485standards.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththeMedical
DeviceDirective93/42/EECClass1.
TheproductmeetstherequirementsofthestandardsDINEN12182
(Technicalaidsfordisabledpersons-generalrequirementsandtest
methods),DINENISO14971(Medicaldevices-Applicationofrisk
managementtomedicaldevices)andDINENISO10993–1(Biological
evaluationofmedicaldevices-Part1:Evaluationandtestingwithina
riskmanagementsystem).
Invacare®iscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,isreduced
toaminimum.WeonlyuseREACHcompliantmaterialsand
components.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacare®inyourcountry(for
addresses,seebackpageofthismanual).
1.5Intendeduse
TheMatrx®Elanheadresthardwareandheadrestpadsaredesigned
tooffercomfortandposteriorheadsupport.Itwillprovidesimple,
comfortableandeffectivesupporthelpingtomaximisefunctionand
seatingtolerance.
1.6Scopeofdelivery
Thefollowingcomponentsareincludedinthescopeofdelivery:
Matrx®ElanHardware(MEHW,postlength356mm)or
Matrx®ElanMiniHardware(MEMH,postlength254mm)
(seeFig.1)
Headrestpad(seeFig.2andfollowingtableforoptions)
Option
Designation
A
ElanStandardPad150mmx90mmSMALL
B
ElanStandardPad250mmx130mmMEDIUM
C
ElanStandardPad360mmx130mmLARGE
D
ElanOccipitalPad230mmx180mm
E
ElanOccipitalPad300mmx200mm
F
Elan4–PointPad280mmx260mm
Usermanual
1.7Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhenusedin
accordancewithsafetyinstructionsandintendeduse,statedinthis
manual.Theeffectiveservicelifecanvarydependingonfrequency
andintensityofuse.
2Setupandusage
2.1Installingthemountinghardware/headrest
pads(Fig.1)
WARNING!
Riskofseriousinjury
Injurymayoccurduringuseofthewheelchairifa
headrestiswronglyadjustedornotinstalledcorrectly.
Theusersneckmaybecomehyperextendedintheevent
ofacollision,orwhenthesystemistiltedorreclined.
Thisitemmustbefittedbyanexperiencedclinician
ortechnician.
Beforeeachuse,checkthatallscrewsaresecurely
fastened.
WARNING!
Riskofsevereinjurywhentransportingtheclient
withinawheelchairfittedwithanInvacare®
Matrx®ELANheadrestinamotorvehicle.
WhereverpracticableInvacarerecommendsthatthe
clientistransferredoutofthewheelchairintoavehicle
seatusingalapanddiagonalseatbeltoranappropriate
childsafetyseat.
Invacare®Matrx®ELANheadrestsmayonlybeused
inconjunctionwithwheelchairsthatcomplywiththe
performancerequirementsofRESNAWC19orISO
7176–19.
Forsafetransportationofaclientwithinawheelchair
inamotorvehicle,refertotheusermanualsofthe
wheelchairandthetie-downandoccupantrestraint
system(WTORS).
1.Removetheheadrestassemblyandcomponentsfromthe
packaging.
WARNING!
Riskofinjury
Inspecttheheadresthardwaretoensurethatthereare
nomissingordamagedparts.
WARNING!
Riskofinjury
Beforedrillingormodifyinganybackshell,always
contactthebackmanufacturertoensurethebackis
recommendedforaheadrestapplication.
Tools:
Allenkeys2.5mm/4mm/5mm(provided)
Hacksaw,Powerdrill,6mmdrillbit
1603314-A3
Invacare®Matrx®Elanheadrest
1.SecuretheheadrestclampBontothebackshellusingthe
hardwareprovided.Installtheclampusingtheexistingmounting
holesinthebackshell(oradapterplate).Ifmountingholesare
notprovided,holesmaybecarefullydrilledinthedesiredlocation
usingthemountingplateasatemplate.
AnoptionalspacerplateDwithextendedmountingscrews
maybeinstalledforadditionalclearancewhenneeded.
2.InstallthedesiredheadrestpadJontotheMatrx®Elan
hardwareusingtheheadrestmountingringF,uppermulti-angle
rotationalpivotGandthe3screwsIprovided.
Tightenthehardwarejustenoughtosecuretheheadrest
padinposition,butstillallowforfinal(finetune)angle
adjustmentsviatheupperpivotmechanism.
3.Loosen/removethelowerD-ringCfromtheverticalmounting
postAusingthe2.5mmAllenkeyprovided.
4.SlidetheverticalmountingpostintotheclampassemblyB.
5.Adjusttheoverallheightoftheheadrestpadtothedesired
positionbypositioningtheupperD-ringKonthevertical
mountingpostasrequired.
6.TightenknobLtosecuretheMatrx®Elanhardwareinplace.
7.Adapttheheadresttothedesireddepthandangleaccordingto
theneedsoftheuserbyadjustingthe3linkagesHoftheduallink
adjustmentassemblyusingthe4mmAllenkey,incombination
withtheupperandlowermulti-angle(rotational)pivotsGand
Eusingthe5mmAllenkey.
IMPORTANT
Donotfullyremovetheduallinkadjustment
hardware.
Forangleadjustmentloosenthescrewsinthelinkages
Hforonlyapprox.1/2turn.Optionalleverhandles
Nareavailableforeasieradjustmentoftheupper
andlowerlinkages.Forinstallationcarefullyremove
onlythemainscrewfromtheupperorlowerlinkage
(leavingthehexinsertinplace),thenscrewthelever
intothehexinsert.
8.Oncethefinalpositionisestablished,fullytightenalllinkagesand
headresthardware.
9.SecuretheLowerD-Ringontotheverticalpostsothatitrests
flushwiththebottomoftheclampassembly.
Ifnecessary,theoveralllengthoftheverticalpostcanbe
modified(cut)inordertopreventanyinterferencealongthe
backoftheseatingsystem.Aftercuttingthepost,theplastic
endcapMinthebottomofthepostcanberemovedand
transferredtothenewlycutpost.
3Cleaningandcare
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmustbe
effective,compatiblewithoneanotherandmustprotect
thematerialstheyareusedtoclean.
Forfurtherinformationondecontaminationinhealth
careenvironments,pleasereferto‘TheNational
InstituteforClinicalExcellence’guidelinesonInfection
Controlwww.nice.org.uk/CG139andyourlocal
infectioncontrolpolicy.
1.Cleanthepadswithaneutraldetergentandhotwaterand/or
asingleusewipe.
2.Cleanthemountinghardwarewithcommonhouseholdcleaners
andasoftcloth.
3.Storeinadryenvironment.
Shouldtheproductbecomecontaminated,askyourinfection
controlofficerforadvice.Alternatively,contactInvacarefor
theirinformationonthedecontaminationprotocol.
4Materials
Assembly
hardware
Aluminum/Steel
Headrestpad
cover
100%InterlockPolyester(black)with
PolyurethaneCoating
Headrestpad
foam
MouldedHighResilience(HR)Polyurethane
Foam(green)
Allmaterialsusedarecorrosionresistantandnotmadewithnatural
rubberlatex.
IdeI
1Allgemein
1.1SymboleindieserGebrauchsanweisung
WarnungensindindieserGebrauchsanweisungmitSymbolen
gekennzeichnet.DieWarnsymbolesindnebeneinerÜberschrift
abgebildet,dieaufdieGefährlichkeithinweist.
WARNUNG
WeistaufeinepotenziellgefährlicheSituationhin,
diebeiNichtbeachtungzumTododerzuschweren
Verletzungenführenkönnte.
ACHTUNG
WeistaufeinepotentiellgefährlicheSituationhin,
diebeiNichtbeachtungzuProduktbeschädigungen
und/oderleichtenVerletzungenführenkönnte.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,die
beiNichtbeachtungderHinweisezueiner
Produktbeschädigungführenkönnte.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationenfür
eineeffizienteundreibungsloseVerwendung.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWG
fürMedizinprodukte.DerMarkteinführungszeitpunkt
fürdiesesProduktistinderCE-Konformitätserklärung
festgelegt.
Hersteller
1.2Garantie
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantiegemäßunseren
AllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdasentsprechendeLand.
GewährleistungsansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.3RichtlinienundVorschriften
QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.Sämtliche
VerfahrenbasierenaufdenISO-Normen9001und13485.
DiesesProduktträgtdieCE-KennzeichnunginÜbereinstimmungmit
derRichtlinie93/42/EWGüberMedizinprodukte,KlasseI.
DiesesProduktentsprichtdenAnforderungenderNorm
DINEN12182(TechnischeHilfenfürbehinderteMenschen
AllgemeineAnforderungenundPrüfverfahren),DINENISO
14971(MedizinprodukteAnwendungdesRisikomanagementsauf
Medizinprodukte)undDINENISO10993–1(BiologischeBeurteilung
vonMedizinproduktenTeil1:BeurteilungundPrüfungenimRahmen
einesRisikomanagementprozesses).
Invacare®setztsichkontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
seineUnternehmenstätigkeitdirektvorOrtalsauchweltweit
möglichstwenigzubeeinträchtigen.Wirverwendenausschließlich
REACH-konformeMaterialienundBauteile.
4
1603314-A
WeitereInformationenerhaltenSiebeiderNiederlassungvon
Invacare®inIhremLand(AnschriftenfindenSieaufderRückseite
dieserGebrauchsanweisung).
1.4Verwendungszweck
DieMatrx®Elan-Kopfstützenbefestigungsteileunddie
KopfstützenpolstersollendenHinterkopfkomfortabelstützen.
Dieeinfache,komfortable,wirkungsvolleStützwirkungsorgtfür
größtmöglicheFunktionundSitztoleranz.
1.5Lieferumfang
DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten:
Matrx®Elan-Befestigungsteile(MEHW,Stangenlänge356mm)
bzw.
Matrx®ElanMini-Befestigungsteile(MEMH,Stangenlänge
254mm)
(sieheAbb.1)
Kopfstützenpolster(OptionensieheAbb.2undnachfolgende
Tabelle)
Option
Bezeichnung
A
Elan-Standardpolster,150mm×90mmKLEIN
B
Elan-Standardpolster,250mm×130mmMITTEL
C
Elan-Standardpolster,360mm×130mmGROSS
D
Elan-Hinterkopfpolster,230mm×180mm
E
Elan-Hinterkopfpolster,300mm×200mm
F
Elan-Vierpunkt-Polster,280mm×260mm
Gebrauchsanweisung
1.6Produktlebensdauer
DieerwarteteProduktlebensdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdinÜbereinstimmungmitdenindieser
GebrauchsanweisungbeschriebenenSicherheitsanweisungenunddem
Verwendungszweckeingesetzt.DietatsächlicheProduktlebensdauer
kannabhängigvonHäufigkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.
2InbetriebnahmeundVerwendung
2.1Installierender
Befestigungsteile/Kopfstützenpolster(Abb.1)
WARNUNG!
GefahrschwererVerletzungen
VerletzungsrisikobeiVerwendungdesRollstuhls,wenn
eineKopfstützenichtkorrekteingestelltoderfehlerhaft
angebrachtist.HierdurchwirdderHalsdesBenutzers
beieinemAufpralloderbeimNeigendesSystemsunter
Umständennachvornoderhintenüberstreckt.
DieseKomponentemussdurcheinenerfahrenenArzt
oderTechnikerangebrachtwerden.
PrüfenSievorjedemGebrauch,oballeSchraubenfest
sitzen.
WARNUNG!
RisikoschwererVerletzungen,wennder
BenutzerineinemRollstuhlmiteinerInvacare®
Matrx®ELAN-KopfstützeineinemFahrzeug
transportiertwird.
LautEmpfehlungenvonInvacaresolltederBenutzer,
sofernmöglich,ineinenFahrzeugsitzumgesetztund
miteinemDreipunktgurtoderineinemsicheren
Kindersitzangegurtetwerden.
Invacare®Matrx®ELAN-Kopfstützendürfen
ausschließlichinVerbindungmitRollstühlenverwendet
werden,diedenAnforderungenderNormen
RESNAWC19oderISO7176-19entsprechen.
AnweisungenzumsicherenTransportdesbesetzten
RollstuhlsineinemKraftfahrzeugfindenSieinden
GebrauchsanweisungendesRollstuhlsunddes
Insassenrückhaltesystems(WTORS).
1.NehmenSiedieKopfstützeunddiezugehörigenKomponenten
ausderVerpackungheraus.
WARNUNG!
Verletzungsrisiko
PrüfenSiedieKopfstützen-Befestigungsteileauf
VollständigkeitundeventuelleBeschädigungen.
WARNUNG!
Verletzungsrisiko
BevorSieBohrungenoderandereÄnderungenander
Rückenschalevornehmen,fragenSiebeimHersteller
nach,obdasAnbringeneinerKopfstützeander
betreffendenRückenlehnezulässigist.
Werkzeuge:Innensechskantschlüssel2,5mm/4mm/
5mm(imLieferumfangenthalten)
Metallsäge,Bohrmaschine,6-mm-Bohrer
1.BefestigenSiedieKopfstützenklemmeBmitdenimLieferumfang
enthaltenenBefestigungsteilenanderRückenschale.Bringen
SiedieKlemmeindenbereitsbestehendenBefestigungslöchern
anderRückenschale(oderderAdapterplatte)an.Sindkeine
Befestigungslöchervorhanden,könnenSieandengewünschten
Positionen(mitderBefestigungsplattealsVorlage)vorsichtigein
Lochbohren.
BeiBedarfkanneineoptionaleAbstandsplatteDmitlängeren
Befestigungsschraubenangebrachtwerden.
2.BringenSiedasKopfstützenpolsterJmitdemBefestigungsringF,
demoberenMehrwinkel-DrehgelenkGunddendreiSchraubenI
(imLieferumfangenthalten)andenMatrx®Elan-Befestigungsteilen
an.
ZiehenSiedieBefestigungsteilegeradesofestan,dassdas
KopfstützenpolsterinPositiongehaltenwirdundnochletzte
Anpassungen(Feinabstimmungen)desWinkelsmitdem
oberenDrehgelenkmöglichsind.
3.LösenSiedenunterenD-RingCandervertikalen
BefestigungsstangeAmitdemmitgelieferten
2,5-mm-InnensechskantschlüsselundhebenSieden
D-Ringab.
4.SchiebenSiedievertikaleBefestigungsstangeindieKlemmeBein.
5.StellenSiedieGesamthöhedesKopfstützenpolstersein.Bringen
SiehierzudenoberenD-RingKanderentsprechendenPosition
andervertikalenStangean.
6.ZiehenSiedieKnebelschraubeLfestanundfixierenSiesodie
Matrx®Elan-Befestigungsteile.
7.StellenSiedieTiefeunddenWinkelderKopfstützegemäß
denBedürfnissendesBenutzersein.PassenSiehierzu
diedreiGestängeHanderDoppeleinstellvorrichtung
mitdem4-mm-Innensechskantschlüsselunddasobere
unduntereMehrwinkel-DrehgelenkGundEmitdem
5-mm-Innensechskantschlüsselan.
1603314-A5
Invacare®Matrx®Elanheadrest
WICHTIG
NehmenSiedie
Doppelverbindungseinstellvorrichtungnicht
vollständigab.
ZumEinstellendesWinkelslösenSiedieSchrauben
andenGestängenHnurumetwaeinehalbe
Umdrehung.DieoptionalerhältlichenHebelgriffeN
erleichterndasEinstellenderoberenundunteren
Gestänge.BeimEinbauenlösenSievorsichtignurdie
HauptschraubeamoberenoderunterenGestänge
(derInbusschlüsseleinsatzverbleibtanOrtund
Stelle)undschraubenSiedanndenHebelinden
Inbusschlüsseleinsatzein.
8.StellenSiedierichtigePositioneinundziehenSiedasgesamte
GestängeundalleKopfstützenbefestigungsteilefest.
9.BefestigenSiedenunterenD-RingbündigmitderUnterkanteder
KlemmeandervertikalenStange.
SchneidenSiedievertikaleStangebeiBedarfaufdierichtige
Längezu,damitsiedieRückseitedesSitzsystemsnicht
behindert.NehmenSiedasKunststoffendstückMvom
abgeschnittenenUnterteilderStangeabundsetzenSiees
wiederaufdiezugeschnitteneStange.
3ReinigungundPflege
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-undDesinfektionsmittel
müssenwirksam,untereinanderkompatibelund
materialschonendzudeneingesetztenWerkstoffensein.
BezüglichEinwirkzeitundKonzentrationdie
DesinfektionsmittellistedesVerbundsfürAngewandte
Hygienee.V.(www.vah-online.de)sowiederdeutschen
VereinigungzurBekämpfungderViruskrankheitene.V.
(www.dvv-ev.de)beachten.
1.ReinigenSiediePolstermiteinemNeutralreinigerundheißem
Wasserund/odereinemEinwegfeuchttuch.
2.ReinigenSiedieBefestigungsteilemithandelsüblichem
HaushaltsreinigerundeinemweichenTuch.
3.Trockenaufbewahren.
WenndasProduktkontaminiertwird,bittenSieIhren
HygienebeauftragtenumRat.SiekönnenauchbeiInvacare
InformationenzumDekontaminationsprotokollanfordern.
4Materialien
BefestigungsteileAluminium/Stahl
Bezugdes
Kopfstützenpolsters
100%Polyester-Interlock(schwarz)mit
Polyurethanbeschichtung
Schaumstoffdes
Kopfstützenpolsters
HR-FormschaumstoffausPolyurethan(grün)
AlleverwendetenWerkstoffesindkorrosionsbeständigundfreivon
Naturkautschuklatex.
IfrI
1Généralités
1.1Symbolesfigurantdansleprésentmanuel
d'utilisation
Dansleprésentmanueld'utilisation,lesavertissementssontsignalés
pardessymboles.Cessymbolessontaccompagnésd'untitre
indiquantleniveaudedanger.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,
siellen'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresgravesoulamort.
ATTENTION
Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,
siellen'estpasévitée,estsusceptibled'entraînerdes
dommagesmatérielset/oudesblessureslégères.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequi,siellen'estpas
évitée,estsusceptibled'endommagerleproduit.
Donnedesconseils,recommandationsetinformations
utilespouruneutilisationefficaceetsanssouci.
Ceproduitestconformeàladirective93/42/CEEsur
lesdispositifsmédicaux.Ladatedelancementdece
produitestindiquéedansladéclarationdeconformité
CE.
Fabricant
1.2Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeenvigueurdans
lesdifférentspays.Lesréclamationsautitredelagarantienepeuvent
êtreadresséesqu'aufournisseurauprèsduquell'appareilaétéobtenu.
1.3Normesetréglementations
Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;tousles
procédéssontbaséssurlesnormesISO9001etISO13485.
LeprésentproduitportelelabelCE,enconformitéaveclaDirective
relativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEEClasse1.
CeproduitrépondauxexigencesdesnormesDINEN12182
(Produitsd'assistancepourpersonnesensituationdehandicap
-Exigencesgénéralesetméthodesd'essai),DINENISO14971
(Dispositifsmédicaux-Applicationdelagestiondesrisquesaux
dispositifsmédicaux)etDINENISO10993–1(Évaluationbiologique
desdispositifsmédicaux-Partie1:évaluationetessaisauseind'un
processusdegestiondurisque).
Invacare®s'efforcesansrelâchederéduireauminimuml'impactde
l'entreprisesurl'environnement,localementetàl'échellemondiale.
Nousn'utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformesau
règlementREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacterInvacare®
dansvotrepays(adressesfigurantaudosduprésentmanuel).
1.4Utilisationprévue
Lematérieletlescoussinsdesappui-têtesMatrx®Elansontconçus
pouroffrirlemaximumdeconfortauniveaudusoutiendelatête.
L'utilisateurbénéficieainsid'unsoutiensimple,confortableetefficace
pouroptimisersesgestesetsonassise.
1.5Contenu
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraison:
Matrx®ElanHardware(MEHW,longueurdetube356mm)ou
Matrx®ElanMiniHardware(MEMH,longueurdetube254mm)
(voirfig.1)
61603314-A
Coussind'appui-tête(voirfig.2etletableausuivantpourles
options)
Option
Désignation
A
CoussinstandardElan150mmx90mmPETIT
B
CoussinstandardElan250mmx130mm
MOYEN
C
CoussinstandardElan360mmx130mm
GRAND
D
CoussinoccipitalElan230mmx180mm
E
CoussinoccipitalElan300mmx200mm
F
Coussin4pointsElan280mmx260mm
Manueld'utilisation
1.6Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisanslorsqu'ilest
utiliséselonl'usageprévuetdanslerespectdesconsignesdesécurité
stipuléesdansleprésentmanuel.Laduréedevieeffectivepeutvarier
enfonctiondelafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
2Montageetutilisation
2.1Installationdumatérieldemontage/coussins
desappui-têtes(Fig.1)
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuregrave
L'utilisationdufauteuilroulantpeutprovoquerdes
blessuresencasdemauvaisréglageoud'installation
incorrectedel'appui-tête.Lecoudel'utilisateurpeut
subirunehyperextensionencasdecollisionoulorsque
lesystèmeestinclinéoubasculé.
Cetaccessoiredoitêtremontéparunclinicienouun
technicienexpérimenté.
Avantchaqueutilisation,vérifiezquelesvissontbien
serrées.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuregravelorsdutransport
duclientdansunfauteuilroulantéquipéd'un
appui-têteInvacare®Matrx®ELANdansun
véhiculeàmoteur.
Sipossible,Invacarerecommandedetransférer
l'utilisateurdufauteuilroulantsurunsiègeduvéhicule
etd'utiliseruneceinturedesécuritéabdominaleet
diagonaleouunsiègeautopourenfantapproprié.
Lesappui-têtesInvacare®Matrx®ELANnepeuvent
êtreutilisésqu'avecdesfauteuilsroulantsconformes
auxexigencesdeperformancesdesnormesRESNA
WC19ouISO7176–19.
Pourtransporterentoutesécuritéunutilisateur
installédansunfauteuilroulantàbordd'unvéhicule
àmoteur,reportez-vousauxmanuelsd'utilisationdu
fauteuilroulantetdusystèmedefixationdufauteuil
roulantetdel'occupant.
1.Sortezlematérieletlesaccessoiresdel'appui-têtedel'emballage.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Inspectezlematérieldel'appui-têtepourvousassurer
qu'aucunepiècenemanqueoun'estendommagée.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Avantdeperceroudemodifierlacoquedudossier,
contacteztoujourslefabricantdudossierpourvous
assurerqueledossierpeutsupporterunappui-tête.
Outils:ClésAllen2,5mm/4mm/5mm(fournies)
Scieàmétaux,perceuse,mèchedeperceuse6mm
1.Fixezlecollierd'appui-têteBsurlacoquedudossieravec
lematérielfourni.Installezlecollierenutilisantlesorifices
demontageexistantssurlacoquedudossier(oulaplatine
porte-axe).Enl’absenced’orificesdemontage,ilestpossibled’en
perceravecsoinàl’emplacementsouhaitéenutilisantlaplaque
defixationcommegabarit.
Uneplaqued'entretoiseoptionnelleDavecdelongues
visdemontagepeutêtreinstalléepourcréerunespace
supplémentairesinécessaire.
2.Installezlecoussind'appui-têtesouhaitéJsurlematérielMatrx®
Elanàl'aidedelabaguedemontagedel'appui-têteF,dupivot
rotatifsupérieuràplusieursanglesGetdes3visIfournis.
Serrezlematérieljusteassezpourfixerlecoussind'appui-tête
etpermettreleréglagedel'anglevialemécanismedepivot
supérieur.
3.Desserrez/retirezl'anneaudedistanceinférieurCdutubede
montageverticalAàl'aidedelacléAllen2,5mmfournie.
4.Introduisezletubedemontageverticaldansl'ensemblede
fixationB.
5.Réglezlahauteurtotaleducoussind'appui-têteàlaposition
souhaitéeenpositionnantl'anneaudedistancesupérieurKsurle
tubedemontagevertical.
6.SerrezlamoletteLpourfixerlematérielMatrx®Elanenplace.
7.Modifiezlaprofondeuretl'angledel'appui-têtepourrépondre
auxbesoinsdel'utilisateurenréglantles3systèmesde
couplageHdel'ensembleàbrasdoubleàl'aidedelacléAllen
4mm,enassociationaveclespivots(rotatifs)inférieuret
supérieuràplusieursanglesGetEàl'aidedelacléAllen5mm.
IMPORTANT
N'enlevezpasentièrementl'ensembleàbras
double.
Pourréglerl'angle,desserrezlesvisdessystèmesde
couplageHd'undemi-tourseulement.Lespoignées
deleviersNsontdisponiblesenoptionpourfaciliter
leréglagedessystèmesdecouplageinférieuret
supérieur.Pourlesinstaller,enlevezdoucementla
visprincipaledusystèmedecouplageinférieuret
supérieur(enlaissantl'inserthexagonalenplace),puis
vissezlelevierdansl'inserthexagonal.
8.Unefoislapositionfinaleétablie,serrezàfondtouslessystèmes
decouplageetlematérieldel'appui-tête.
9.Fixezl'anneaudedistanceinférieursurletubeverticaldefaçonà
cequ'ilsoitalignésurlebasdel'ensembledefixation.
Sinécessaire,ilestpossibledemodifier(couper)lalongueur
totaledutubeverticalpourévitertouteinterférencelelong
del'arrièredusystèmed'assise.Unefoisletubecoupé,
l'emboutenplastiqueMprotégeantlebasdutubepeutêtre
enlevéetremissurletubenouvellementcoupé.
3Nettoyageetentretien
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetproduitsdenettoyageutilisés
doiventêtreefficaces,compatiblesensembleetdoivent
protégerlessurfacesqu'ilssontcensésnettoyer.
Pourplusd’informationssurladécontamination
dansunenvironnementmédical,veuillezsuivrevos
procéduresinternesdedésinfectionetdenettoyage.
1.Nettoyezlescoussinsavecundétergentneutreetdel'eauchaude
et/ouunelingettejetable.
2.Nettoyezlematérieldemontageàl'aidedeproduitsdenettoyage
ménagersclassiquesetd'unchiffondoux.
3.Rangezlematérieldansunenvironnementsec.
1603314-A7
Invacare®Matrx®Elanheadrest
Encasdecontaminationduproduit,demandezconseilau
responsablechargédelapréventiondesinfections.Vous
pouvezégalementcontacterInvacarepourobtenirdes
informationssurleprotocolededécontamination.
4Matériaux
Matérielde
montage
Aluminium/acier
Houssede
rembourragedes
appui-têtes
100%Interlockpolyester(noir)avec
revêtementenpolyuréthane
Moussede
rembourragedes
appui-têtes
Moussepolyuréthanehauterésilience(HR)
moulée(vert)
Touslesmatériauxsontrésistantsàlacorrosionetexemptsdelatex
decaoutchoucnaturel.
IitI
1Generale
1.1Simboliinquestomanualed’uso
Questomanualed'usocontienesimbolidiavvertimentoperindicare
eventualipericoli.Talisimbolisonoaccompagnatidaun'intestazione
cheindicalagravitàdelpericolo.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionedipericolopotenzialeche,senon
evitata,potrebbecausaremorteolesionigravi.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionedipericolopotenzialeche,senon
evitata,potrebbecausaredannialprodottoolesioni
lievioentrambi.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionedipericoloche,senonevitata,
potrebbecausaredannialprodotto.
Indicaconsigliutili,raccomandazionieinformazioniper
unusoefficaceesenzainconvenienti.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
riguardanteiprodottimedicali.Ladatadilanciodi
questoprodottoèspecificatanelladichiarazionedi
conformitàCE.
Produttore
1.2Garanzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoinconformitàai
Terminiecondizionigeneralidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitorepresso
ilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.3Normeeregolamenti
Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostraaziendaetuttii
processisonobasatisullenormeISO9001eISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàconlaDirettiva
93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidellaclasse1.
IlprodottosoddisfairequisitidellenormeDINEN12182(Ausili
tecniciperdisabili-requisitigeneraliemetodidiprova),DINEN
ISO14971(Dispositivimedici-Applicazionedellagestionedeirischi
aidispositivimedici)eDINENISO10993-1(Valutazionebiologica
deidispositivimedici-Parte1:Valutazioneeprovenell’ambitodi
unsistemadigestionedeirischi).
Invacare®lavoracostantementepergarantirechel’impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridottoalminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialiecomponenti
conformialladirettivaREACH.
PerulterioriinformazionisipregadicontattarelafilialeInvacare®
nelproprioPaese(gliindirizzisonoriportatisulretrodelpresente
manuale).
1.4Usoprevisto
Glielementidimontaggiodelpoggiatestaeicuscinidelpoggiatesta
Matrx®Elansonoconcepitiperoffrirecomfortesupportoposteriore
allatesta.Fornisconounsupportosemplice,comodoedefficace
contribuendoaottimizzareilfunzionamentoelatolleranzadella
seduta.
1.5Contenutodellafornitura
Iseguenticomponentisonocompresinellafornitura:
ElementidimontaggioMatrx®Elan(MEHW,lunghezzapiantone
356mm)o
elementidimontaggioMatrx®ElanMini(MEMH,lunghezza
piantone254mm)
(vedereFig.1)
Cuscinoperpoggiatesta(perleopzioni,vedereFig.2etabella
seguente)
Opzione
Designazione
A
CuscinostandardElan150mmx90mm
PICCOLO
B
CuscinostandardElan250mmx130mmMEDIO
C
CuscinostandardElan360mmx130mm
GRANDE
D
CuscinooccipitaleElan230mmx180mm
E
CuscinooccipitaleElan300mmx200mm
F
Cuscinoa4puntiElan280mmx260mm
Manualed'uso
1.6Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,acondizioneche
siautilizzatoinconformitàalleistruzioniperlasicurezzaeperl'uso
previsto,indicatenelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariare
asecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
2Configurazioneeutilizzo
2.1Installazionedellaviteriadifissaggio/dei
cuscinidelpoggiatesta(Fig.1)
ATTENZIONE!
Rischiodilesionegrave
Possonoverificarsilesionidurantel'usodellacarrozzina
seunpoggiatestanonèregolatooinstallatoinmodo
corretto.Ilcollodell'utilizzatorepuòiperestendersiin
casodicollisioneoquandoilsistemaèinposizione
inclinataoreclinata.
Questoaccessoriodeveessereinstallatodaunmedico
odauntecnicoesperto.
Primadiogniutilizzo,controllarechetuttelevitisiano
bensalde.
81603314-A
ATTENZIONE!
Rischiodilesionigraviduranteiltrasportodel
clienteinunacarrozzinadotatadiunpoggiatesta
Invacare®Matrx®ELANinunveicoloamotore
PerquantopossibileInvacareraccomandacheilcliente
siatrasferitofuoridallacarrozzinaaunsediledel
veicoloutilizzandounacinturadisicurezzaatrepunti
(cinturasubaddominaleediagonale)ounapposito
seggiolino.
IpoggiatestaInvacare®Matrx®ELANpossonoessere
utilizzatisoloincombinazioneconcarrozzineche
rispettanoirequisitidiprestazionedellenormeRESNA
WC19oISO7176-19.
Periltrasportosicurodiunclientesuunacarrozzinain
unveicoloamotore,fareriferimentoaimanualid'uso
dellacarrozzinaealsistemadiancoraggioesicurezza
perpasseggeri(WTORS).
1.Rimuovereilgruppopoggiatestaeicomponentidallaconfezione.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Ispezionareglielementidimontaggiodelpoggiatesta
perassicurarsichenoncisianopartimancantio
danneggiate.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Primadiforareomodificareinalcunmodoilguscio
delloschienale,contattaresempreilproduttoredello
schienalepergarantirecheloschienalesiaidoneoper
un'applicazioneconpoggiatesta.
Utensili
necessari
Chiaviabrugolada2,5mm/4mm/5mm(fornite)
Seghetto,trapanoelettrico,puntada6mm
1.FissareilmorsettodelpoggiatestaBsulgusciodelloschienale
utilizzandolaviteriaindotazione.Installareilmorsettousando
iforidimontaggioesistentinelgusciodelloschienale(o
nell'adattatore).Senonvengonofornitiforidimontaggio,
possonoesserepraticaticonattenzionealcuniforinellaposizione
desideratautilizzandocomemodellolapiastradifissaggio.
Senecessario,èpossibileinstallareunapiastraopzionaleD
chefungadaspessoreconvitidimontaggioesteseperfornire
spaziosupplementare.
2.InstallareilcuscinodelpoggiatestadesideratoJsull'hardware
Matrx®Elanusandol'anellodimontaggiodelpoggiatestaF,il
pernorotantemultiangoloGele3vitiIfornite.
Serrarelaviteriaquantobastaperfissareilcuscino
delpoggiatestainposizione,mainmododaconsentire
regolazionifinalidell'angolo(regolazionefine)attraversoil
meccanismosuperioredirotazione.
3.Allentare/rimuoverelaghieraaDCdalmontanteverticaledi
montaggioAusandolachiaveabrugolada2,5mmfornita.
4.Farescorrereilmontantedifissaggioverticalenelmontaggio
morsettoB.
5.Regolarel'altezzacomplessivadelcuscinodelpoggiatestanella
posizionedesideratasistemandolaghieraaDsuperioreKsul
montanteverticaleinbaseallanecessità.
6.SerrarelamanopolaLperfissarel'hardwareMatrx®Elanin
posizione.
7.Adattareilpoggiatestaallaprofonditàeall'angolazionedesiderate
inbasealleesigenzedell'utilizzatoreregolandoi3tirantiHdel
gruppodiregolazioneadoppiotiranteconlachiaveabrugolada
4mm,incombinazioneconipernimultiangolo(rotanti)superiore
einferioreGeEusandolachiaveabrugolada5mm.
IMPORTANTE
Nonrimuoverecompletamentel'hardwaredi
regolazioneadoppiotirante.
Perlaregolazionedell'angolo,allentarelevitideitiranti
Hsolodi1/2girocirca.Perfacilitarelaregolazione
deitirantisuperioreeinferioresonodisponibilile
manigliedelleleveN.Perl'installazionerimuoverecon
attenzionesololaviteprincipaledaltirantesuperiore
oinferiore(lasciandol'insertoesagonaleinposizione),
poiavvitarelalevanell'insertoesagonale.
8.Unavoltaraggiuntalaposizionedefinitiva,serrarecompletamente
tuttiitirantiel'hardwaredelpoggiatesta.
9.FissarelaghieraaDsulmontanteverticaleinmodochesiappoggi
afiloconlaparteinferioredelmontaggiodelmorsetto.
Senecessario,èpossibilemodificarelalunghezzacomplessiva
delmontanteverticale(tagliandolo)inmododaprevenire
eventualiinterferenzenelloschienaledelsistemadiseduta.
Dopoavertagliatoilmontante,èpossibilerimuovere
ilcappuccioterminaleinplasticaMpostoallabasedel
montanteetrasferirlosulmontantetagliato.
3Puliziaecura
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzatidevono
essereefficaci,compatibilitraloroedevonoproteggerei
materialipercuivengonoutilizzatidurantelapulizia.
Perulterioriinformazionisulladecontaminazionein
ambientisanitari,sipregadifareriferimentoallelinee
guidadell’istitutoinglese’NationalInstituteforClinical
Excellence’inmateriadicontrollodelleinfezioni
www.nice.org.uk/CG139edaiprotocollilocalidi
controllodelleinfezioni.
1.Pulireicusciniconundetersivoneutroeacquacaldae/ouna
salviettamonouso.
2.Pulirelaviteriadifissaggioconuncomunedetersivoperuso
domesticoeunpannomorbido.
3.Conservareinunambienteasciutto.
Nelcasodicontaminazionedelprodotto,rivolgersiperun
consultoaunespertodimalattieinfettive.Inalternativa,
contattareInvacareperottenereinformazionisulprotocollo
didecontaminazione.
4Materiali
Elementidi
montaggio
Alluminio/Acciaio
Rivestimento
delcuscinodel
poggiatesta
100%poliestereinterlock(nero)con
rivestimentoinpoliuretano
Gommapiuma
delcuscinodel
poggiatesta
Gommapiumadipoliuretanoadaltaresilienza
(HR)modellata(verde)
Tuttiimaterialiutilizzatisonoresistentiallacorrosioneeprividi
latticedigommanaturale.
IesI
1Generalidades
1.1Símbolosenestemanualdelusuario
Enestemanualdelusuario,lasadvertenciasestánindicadascon
símbolos.Alossímbolosdelasadvertenciasselesañadeun
encabezadoqueindicalagravedaddelpeligro.
1603314-A9
Invacare®Matrx®Elanheadrest
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpotencialmentepeligrosaque,si
noseevita,podríatenercomoconsecuencialamuerte
olesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpotencialmentepeligrosaque,si
noseevita,podríatenercomoconsecuenciadañosen
elproducto,lesioneslevesoambascosas.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,podría
tenercomoconsecuenciadañosenelproducto.
Proporcionaconsejosútiles,recomendacionese
informaciónparaunusoeficazysinproblemas.
Esteproductocumpleconladirectiva93/42/CEE
sobredispositivosmédicos.Lafechadelanzamiento
deesteproductoseespecificaenladeclaraciónde
conformidadCE.
Fabricante
1.2Garantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconformea
nuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomercialesenlos
distintospaíses.Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirióelproducto.
1.3Estándaresynormativas
Lacalidadessumamenteimportanteparanuestraempresa;todoslos
procesossebasanenlasnormasISO9001eISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEcorrespondiente,encumplimiento
conlaDirectivasobredispositivosmédicos93/42/CEEClase1.
ElproductocumplelosrequisitosdelanormaDINEN12182(Ayudas
técnicasparapersonascondiscapacidad-requisitosgeneralesy
métodosdeprueba),DINENISO14971(Dispositivosmédicos-
Aplicacióndegestiónderiesgosadispositivosmédicos)yDINEN
ISO10993–1(Evaluaciónbiológicadedispositivosmédicos-Parte1:
Evaluaciónyensayosmedianteunprocesodegestióndelriesgo).
Invacare®trabajacontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoanivellocal
comoglobal.Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplen
conlasdirectivasREACH.
Paraobtenermásinformación,póngaseencontactoconInvacare®en
supaís(lasdireccionesdecontactoseincluyenenlacontraportada
deestemanual).
1.4Usoprevisto
LaspiezasylasalmohadillasdelreposacabezasElandeMatrx®están
diseñadasparaofrecercomodidadysoporteposteriordecabeza.
Proporcionaunsoportesencillo,cómodoyeficazqueleayudaráa
maximizarlatoleranciaalasientoysufuncionamiento.
1.5Contenidodelaentrega
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega:
Matrx®ElanHardware(MEHW,longituddelabarra356mm)o
Matrx®ElanMiniHardware(MEMH,longituddelabarra254
mm)
(consultelaFig.1)
Almohadilladelreposacabezas(consultelaFig.2ylasiguiente
tablaparaverlasopciones)
Opción
Designación
A
AlmohadillaestándarElande150mm×90mm
(PEQUEÑA)
B
AlmohadillaestándarElande250mm×130mm
(MEDIANA)
C
AlmohadillaestándarElande360mm×130mm
(GRANDE)
D
AlmohadillaoccipitalElande230mm×180mm
E
AlmohadillaoccipitalElande300mm×200mm
F
AlmohadilladecuatropuntosElande280mm×
260mm
Manualdelusuario
1.6Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,siemprey
cuandoseutilicedeconformidadconlasinstruccionesdeseguridad
yserespeteelusoprevisto,talycomoseindicaenelpresente
manual.Lavidaútilrealpuedevariarenfuncióndelafrecuenciayla
intensidaddeluso.
2Instalaciónyuso
2.1Instalacióndelaspiezasdemontajeylas
almohadillasdelreposacabezas(Fig.1)
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesióngrave
Puedeproducirseriesgodelesionesduranteelusode
lasilladeruedassinoseajustacorrectamenteonose
instalaunreposacabezas.Elcuellodelusuariopuede
quedarhiperextendidoencasodecolisiónocuandoel
sistemaestáinclinadooreclinado.
Esteproductodebeajustarlounclínicootécnico
experimentado.
Antesdecadauso,compruebequetodoslostornillos
estánapretadosdeformasegura.
¡ADVERTENCIA!
Trasladaralusuarioenunasilladeruedas
equipadaconunreposacabezasMatrx®ELANde
Invacare®enunvehículoamotorconllevariesgo
delesionesgraves.
Siemprequeseaposible,Invacarerecomiendaqueel
usuariosetrasladeenelasientodelvehículosinlasilla
deruedasyqueutiliceuncinturóndeseguridadventral
diagonalounasilladeseguridadinfantilapropiada.
LosreposacabezasMatrx®ELANdeInvacare®solo
debenusarseconsillasderuedasquecumplanlos
requisitosdefuncionamientoexigidosporlasnormas
RESNAWC19oISO7176-19.
Paraqueelusuarioviajedemaneraseguraenunasilla
deruedasdentrodeunvehículoamotor,consultelos
manualesdeusuariodelasilladeruedasyelsistema
defijacióndelasilladeruedasysujecióndelocupante
(WTORS).
1.Retireloscomponentesyelconjuntodelreposacabezasdel
embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Inspeccionelaspiezasdelreposacabezasyasegúresede
quenofaltanpiezasniestándañadas.
101603314-A
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Antesdeperforaromodificarunaestructurade
respaldo,póngaseencontactoconelfabricantedel
respaldoparacorroborarqueelmodelousadoesapto
paraelmontajedeunreposacabezas.
Herramientas:
LlavesAllende2,5mm,
4mmy5mm(suministradas)
Sierra,taladroybrocade6mm
1.FijelaabrazaderadelreposacabezasBenlaestructuradel
respaldoutilizandolaspiezassuministradas.Instalelaabrazadera
usandolosorificiosdemontajepresentesenlaestructuradel
respaldo(oplacadeladaptador).Sinohayningúnorificiode
montaje,puederealizarlosperforandoconcuidadoenellugar
adecuadoconlaplacademontajecomoplantilla.
Cuandonecesiteespaciolibreadicional,puedeinstalaruna
placaseparadoraopcionalDconlasextensionesdelos
tornillosdemontaje.
2.InstalelaalmohadilladelreposacabezasdeseadaJenlapieza
Matrx®ElanusandoelanillodemontajedelreposacabezasF,
unpivoterotatoriosuperiormultiangularGylostrestornillos
Isuministrados.
Aprietelapiezalosuficienteparaasegurarlaalmohadilladel
reposacabezasensuposiciónperodejemargenparahacer
ajustesfinalesdelángulo(ajustefino)atravésdelmecanismo
delpivotesuperior.
3.Afloje/retirelaanillaenDinferiorCdelabarrademontaje
verticalAusandolallaveAllende2,5mmsuministrada.
4.Deslicelabarrademontajeverticalalconjuntodelaabrazadera
B.
5.Ajustelaalturageneraldelaalmohadilladelreposacabezasala
posicióndeseadamediantelacolocacióndelaanillaenDsuperior
Kenlabarrademontajeverticalsegúnseanecesario.
6.AprieteeltornillodefijaciónLparafijarlaspiezasdeMatrx®
Elanensulugar.
7.Adapteelreposacabezasalaprofundidadyelángulodeseados,
enfuncióndelasnecesidadesdelusuario;paraello,ajustelostres
acoplamientosHdelconjuntodelajustededobleenlaceconla
llaveAllende4mm,encombinaciónconlospivotes(rotatorios)
multiangularesinferiorysuperiorGyEconlallaveAllende
5mm.
IMPORTANTE
Noretirecompletamentelaspiezasdeajustede
dobleenlace.
Paraajustarelángulo,aflojelostornillosdelos
acoplamientosHaproximadamentesolomediavuelta.
Puedenutilizarseempuñadurasopcionalesdepalanca
Nparaunajustemásfácildelosacoplamientosinferior
ysuperior.Paralainstalación,retireconcuidado
soloeltornilloprincipaldelacoplamientosuperior
oinferior(dejandolallavefijadaenlaposición)y,a
continuación,atornillelapalancaenlallave.
8.Cuandoseestablezcalaposiciónfinal,aprietecompletamente
todoslosacoplamientosylaspiezasdelreposacabezas.
9.AsegurelaanillaenDinferiorenlabarravertical,demodoque
seapoyedeformaalineadaconlaparteinferiordelconjunto
deabrazaderas.
Sifuesenecesario,puedemodificar(cortar)lalongitudglobal
delabarraverticalparaevitarcualquierinterferenciaalo
largodelrespaldodelsistemadeasiento.Despuésdecortar
labarra,lacubiertadelextremodeplásticoMenlaparte
inferiordelabarrapuedeeliminarseytransferirsealanueva
barracortada.
3Limpiezaycuidados
¡IMPORTANTE!
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebensereficaces,compatiblesentrey
debenprotegerlosmaterialesquevanalimpiar.
Paraobtenermásinformaciónsobredescontaminación
enentornossanitarios,consultelasdirectricesde‘The
NationalInstituteforClinicalExcellence‘sobrecontrol
deinfeccioneswww.nice.org.uk/CG139,asícomosu
políticalocaldecontroldeinfecciones.
1.Limpielasalmohadillasconundetergenteneutroyaguacaliente
oconunpañodeusarytirar.
2.Limpielaspiezasdemontajeconlimpiadoresdomésticos
habitualesyunpañosuave.
3.Almacéneloenunentornoseco.
Sielproductosecontamina,pidaconsejoalapersona
responsabledelcontroldeinfecciones.Comoalternativa,
póngaseencontactoconInvacareparaobtenerinformación
sobreelprotocolodedescontaminación.
4Materiales
Componentes
delmontaje
Aluminio/acero
Fundadela
almohadilladel
reposacabezas
100%poliésterinterlock(negro)con
revestimientodepoliuretano
Espumadela
almohadilladel
reposacabezas
Espumadepoliuretanomoldeadadealta
resiliencia(verde)
Todoslosmaterialesempleadossonresistentesalacorrosiónyno
estánfabricadosconlátexdecauchonatural.
IptI
1Geral
1.1Símbolosutilizadosnestemanualdeutilização
NesteManualdeUtilizaçãoasadvertênciassãoindicadaspor
símbolos.Ossímbolosdeadvertênciasãoacompanhadosporum
cabeçalhoqueindicaagravidadedoperigo.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãopotencialmenteperigosaque,se
nãoforevitada,poderáresultaremmorteouem
lesãograve.
PRECAUÇÃO
Indicaumasituaçãopotencialmenteperigosaque,se
nãoforevitada,poderáresultaremdanosnoproduto,
lesõesligeirasouambos.
IMPORTANTE
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãoforevitada,
poderáresultaremdanosnoproduto.
Fornecesugestões,recomendaçõeseinformações
úteisparaumautilizaçãoeficienteesemproblemas.
Esteprodutoestáemconformidadecomadirectiva
93/42/CEEsobreprodutosmédicos.Adatade
lançamentodesteprodutoestáespecificadana
declaraçãodeconformidadedaCE.
Fabricante
1603314-A
11
Invacare®Matrx®Elanheadrest
1.2Garantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,emconformidade
comosnossosTermoseCondiçõesGeraisdeCompranos
respectivospaíses.Asreclamaçõesdegarantiapodemser
realizadasatravésdofornecedoraoqualoaparelhofoiadquirido.
1.3Normaseregulamentos
Aqualidadeédamáximaimportânciaparaanossaempresa.Todosos
processosbaseiam-senasnormasISO9001eISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomaDirectiva
dosDispositivosMédicos93/42/CEEdeClasse1.
OprodutocumpreosrequisitosdanormaDINEN12182(Acessórios
técnicosparapessoascomdeficiências-requisitosgeraisemétodos
deteste),normaDINENISO14971(Dispositivosmédicos-
Aplicaçãodagestãoderiscosadispositivosmédicos)enormaDIN
ENISO10993–1(Avaliaçãobiológicadedispositivosmédicos-Parte
1:Avaliaçãoeensaiosnumsistemadegestãoderisco).
AInvacare®temempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.Apenas
utilizamosmateriaisecomponentesquecumpremadirectivaREACH.
Paraobtermaisinformações,contacteaInvacare®noseupaís(as
moradassãoindicadasnacontracapadestemanual).
1.4Utilizaçãoprevista
AsalmofadasdeapoiodecabeçaeasferragensdeencostoMatrx®
Elanforamconcebidasparaproporcionarconfortoeapoioposterior
paraacabeça.Irãoproporcionarumapoiosimples,confortávele
eficaz,ajudandoamaximizarofuncionamentoeatolerânciado
assento.
1.5Materialincluídonaentrega
Osseguintescomponentessãoincluídosnaentrega:
FerragensMatrx®Elan(MEHW,comprimentodacoluna356
mm)ou
FerragensMatrx®ElanMini(MEMH,comprimentodacoluna
254mm)
(consulteaFig.1)
Almofadadeapoiodecabeça(consulteaFig.2eatabelaseguinte
paraopções)
Opção
Designação
A
AlmofadaElanstandardcom150mmx90mm
PEQUENA
B
AlmofadaElanstandardcom250mmx130mm
MÉDIA
C
AlmofadaElanstandardcom360mmx130mm
GRANDE
D
AlmofadaElanoccipitalcom230mmx180mm
E
AlmofadaElanoccipitalcom300mmx200mm
F
AlmofadaElande4pontoscom280mmx260mm
Manualdeutilização
1.6Vidaútil
Avidaútilprevistaparaesteprodutoédetrêsanos,quandoo
mesmoéutilizadoemconformidadecomasinstruçõesdesegurança
eutilizaçãoprevistaindicadasnestemanual.Avidaútilefectivapode
variardeacordocomafrequênciaeintensidadedeutilização.
2Configuraçãoeutilização
2.1Instalarasferragensdefixação/almofadasde
apoiodecabeça(Fig.1)
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesõesgraves
Podemocorrerlesõesduranteautilizaçãodacadeirade
rodas,seumapoiodecabeçaestivermalajustadoou
nãoestiverbeminstalado.Opescoçodoutilizadorpode
sofrerhiperextensãonaeventualidadedeumacolisãoou
quandoosistemaéinclinadooureclinado.
Esteselementosdevemserajustadosporummédico
outécnicoexperiente.
Antesdecadautilização,verifiquesetodososparafusos
estãobemapertados.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesãograveaotransportarocliente
numacadeiraderodasequipadacomumapoio
decabeçaInvacare®Matrx®ELANnumveículo
motorizado.
Semprequeforpossível,aInvacarerecomendaque
oclientesejatransferidodacadeiraderodasparao
assentodoveículoutilizandoumcintodesegurança
decoloediagonalouumbancodesegurançapara
criançasadequado.
OsapoiosdecabeçaInvacare®Matrx®ELAN
podemserutilizadosemconjuntocomcadeirasde
rodasqueestejamemconformidadecomosrequisitos
dasnormasRESNAWC19ouISO7176–19.
Paraotransportesegurodeumclientenumacadeira
derodasnumveículomotorizado,consulteosmanuais
deutilizaçãodacadeiraderodasedosistemade
retençãodoocupanteedefixaçãodacadeiraderodas
(WTORS).
1.Retireomaterialeosacessóriosdoapoiodecabeçada
embalagem.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Inspecioneasferragensdoapoiodecabeçapara
assegurarquenãoexistempeçasdanificadasouem
falta.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Antesdeperfuraroumodificarqualquerestruturado
encosto,contactesempreorespetivofabricantepara
assegurarqueoencostotemcapacidadeparasuportar
umaaplicaçãodeapoiodecabeça.
Ferramentas:
ChavesAllende2,5mm/4mm/5mm(fornecidas)
Arcodeserra,brocaelétrica,pontade
brocade6mm
1.PrendaogrampodoapoiodecabeçaBàestruturadoencosto
utilizandoasferragensfornecidas.Instaleogrampoutilizando
osorifíciosdefixaçãoexistentesnaestruturadoencosto(ou
placadoadaptador).Senãoexistiremorifíciosdemontagem,
estespodemserperfurados(faça-ocomcuidado)nalocalização
pretendidautilizandoaplacadefixaçãocomoreferência.
Quandonecessário,podeserinstaladaumaplacaespaçadora
opcionalDcomparafusosdemontagemlongosparadistância
adicional.
12
1603314-A
2.InstaleaalmofadadoapoiodecabeçapretendidaJnaferragem
Matrx®ElanutilizandooaneldefixaçãodoapoiodecabeçaF,
oeixorotativosuperiorcomváriosângulosGeos3parafusos
Ifornecidos.
Aperteaferragemosuficienteparafixaraalmofadadoapoio
decabeçanaposição,masaindapermitirosajustesdeângulo
finais(deprecisão)atravésdomecanismorotativosuperior.
3.Desaperte/removaoanelemDCdacolunadefixaçãovertical
AutilizandoachaveAllende2,5mmfornecida.
4.InsiraacolunadefixaçãoverticalnaunidadedogrampoB,
fazendo-adeslizar.
5.Ajusteaalturaglobaldaalmofadadoapoiodecabeçaparaa
posiçãopretendidaposicionandooanelemDKnacolunade
montagemvertical,conformenecessário.
6.AperteobotãoLparafixaraferragemMatrx®Elannolocal.
7.Adapteoapoiodecabeçaparaaprofundidadeeoângulo
pretendidosdeacordocomasnecessidadesdoutilizador
ajustandoas3ligaçõesHdaunidadedeajustededuplaligação
comachaveAllende4mm,emconjuntocomoseixosrotativos
superioreseinferiorescomváriosângulosGeEutilizando
achaveAllende5mm.
IMPORTANTE
Nãoremovacompletamenteaferragemdeajuste
deduplaligação.
Paraajustaroângulodesaperteosparafusosdas
ligaçõesHapenascercade1/2volta.Osmanípulosde
alavancaopcionaisNestãodisponíveisparaumajuste
maisfácildasligaçõessuperioreinferior.Durante
ainstalaçãoremovaapenasoparafusoprincipalda
ligaçãosuperiorouinferior(comcuidado,deixandoa
roscahexagonalnolocal)e,emseguida,aparafusea
alavancaàroscahexagonal.
8.Quandoaposiçãofinalforestabelecida,apertecompletamente
todasasligaçõeseferragensdoapoiodecabeça.
9.FixeoanelemformadeDinferioràcolunaverticaldemodoa
ficaralinhadocomaparteinferiordaunidadedogrampo.
Senecessário,ocomprimentoglobaldacolunavertical
podeserajustado(cortado)demodoaimpedirqualquer
interferênciaaolongodaparteposteriordosistemade
assento.Depoisdecortaracoluna,atampafinalemplástico
Mnaparteinferiordacolunapodeserremovidaetransferida
paraacolunarecentementecortada.
3Limpezaemanutenção
IMPORTANTE!
Todososprodutosdelimpezaedesinfectantesutilizados
devemsereficazes,compatíveisentresiepassíveis
deprotegerosmateriaisaosquaissãoaplicadospara
limpeza.
Paraobtermaisinformaçõessobrea
descontaminaçãoemambientesdecuidados
desaúde,consulteasdirectrizessobrecontrolo
deinfecçõesdo‘NationalInstituteforClinical
Excellence‘(www.nice.org.uk/CG139)easnormasde
controlodeinfecçõeslocais.
1.Limpeasalmofadascomumdetergenteneutroeáguaquente
e/ouumtoalhetedeutilizaçãoúnica.
2.Limpeasferragensdefixaçãocomprodutosnormaisdelimpeza
domésticaeumpanomacio.
3.Guardenumambienteseco.
Seoprodutoficarcontaminado,aconselhe-sejuntodo
responsávelpelocontrolodeinfeções.Emalternativa,
contacteaInvacareparaobterinformaçõessobreo
protocolodedescontaminação.
4Materiais
Ferragensde
montagem
Alumínio/aço
Coberturada
almofadado
apoiodecabeça
100%poliésterInterlock(preto)com
revestimentoempoliuretano
Esponjada
almofadado
apoiodecabeça
Esponjadepoliuretanodeelevadaresistência
(HR)moldada(verde)
Todososmateriaisutilizadossãoresistentesàcorrosãoenãosão
feitoscomlátexdeborrachanatural.
InlI
1Algemeen
1.1Symbolenindezegebruikershandleiding
Indezegebruiksaanwijzingwordenwaarschuwingenaangeduiddoor
symbolen.Dewaarschuwingssymbolenwordenvergezeldvaneen
symbooldiedeernstvanhetgevaaraangeeft.
WAARSCHUWING
duidtopeenmogelijkgevaarlijkesituatiedie,indien
dezenietwordtvermeden,kanleidentotoverlijden
ofernstigletsel.
VOORZICHTIG
duidtopeenmogelijkgevaarlijkesituatiedie,indien
dezenietwordtvermeden,kanleidentotschadeaan
hetproducten/oflichtlichamelijkletsel.
BELANGRIJK
duidtopeengevaarlijkesituatiedie,indiendezeniet
kanwordenvermeden,kanleidentotschadeaanhet
product.
Nuttigetips,adviezeneninformatievoorefficiënt,
probleemloosgebruik.
DitproductvoldoetaanRichtlijn93/42/EEGvoor
medischeproducten.Deintroductiedatumvoor
ditproductwordtindeCE-conformiteitsverklaring
vermeld.
Fabrikant
1.2Garantie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantieinovereenstemming
metonzeAlgemeneVoorwaardeninderespectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealerbijwieu
hetapparaathebtgekocht.
1.3Normenenregelgeving
Kwaliteitisvanhetgrootstebelangvooronsbedrijf.Daaromzijnalle
processengebaseerdopdenormenISO9001enISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk,conformRichtlijn93/42/EEG
betreffendemedischehulpmiddelen,klasse1.
DitproductvoldoetaandenormenDINEN12182(Technische
hulpmiddelenvoorgehandicapten-Algemeneeisenen
beproevingsmethoden),DINENISO14971(Medische
hulpmiddelen-Toepassingvanrisicomanagementvoormedische
hulpmiddelen)enDINENISO10993–1(Biologischeevaluatie
vanmedischehulpmiddelen-Deel1:Evaluatieentestsbinnen
risicomanagementprocessen).
Invacare®werktercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,zoveel
mogelijkwordtbeperkt.Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialen
enonderdelendievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
1603314-A13
Invacare®Matrx®Elanheadrest
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacare®inuwland(zie
deachterzijdevandezehandleidingvoordeadressen).
1.4Bedoeldgebruik
DeMatrx®Elan-hoofdsteunhardwareenhoofdsteunkussenszijn
ontworpenomcomfortensteunaandeachterkantvanhethoofdte
bieden.Hetbiedteenvoudige,comfortabeleeneffectievesteunom
defunctieenzittolerantietemaximaliseren.
1.5Omvangvandelevering
Devolgendeonderdelenwordengeleverd:
Matrx®ElanHardware(MEHW,stanglengte356mm)of
Matrx®ElanMiniHardware(MEMH,stanglengte254mm)
(zieafbeelding1)
Hoofdsteunkussen(zieafbeelding2envolgendetabelvoor
opties)
OptieAanduiding
A
Elan-standaardkussen150mmx90mmKLEIN
B
Elan-standaardkussen250mmx130mm
MEDIUM
C
Elan-standaardkussen360mmx130mm
GROOT
D
Elan-achterhoofdkussen230mmx180mm
E
Elan-achterhoofdkussen300mmx200mm
F
Elan-vierpuntskussen280mmx260mm
Gebruiksaanwijzing
1.6Levensduur
Bijgebruikinovereenstemmingmetdeveiligheidsinstructiesenvoor
hetbeoogdedoelvolgensdezehandleidingisdeverwachtelevensduur
vanditproductdriejaar.Deeffectievelevensduurkanvariëren
afhankelijkvandefrequentieenintensiteitvanhetgebruik.
2Montageengebruik
2.1Demontageonderdelen/hoofdsteunkussens
monteren(afbeelding1)
WAARSCHUWING!
Kansopernstiglichamelijkletsel
Erbestaatkansoplichamelijkletseltijdenshetgebruikvan
derolstoelindieneenhoofdsteunverkeerdisafgesteld
ofnietgoedisgeïnstalleerd.Bijeenbotsingofwanneer
hetsysteemwordtgekanteldofachteroverhelt,kandit
leidentothyperextensievandenekvandegebruiker.
Ditonderdeelmoetwordengemonteerddooreen
ervarenartsoftechnicus.
Controleervoorafgaandaanelkgebruikofalle
schroevenstevigvastzitten.
WAARSCHUWING!
Erbestaatkansopernstigletseltijdenshet
vervoerenvandecliënt,zittendineenrolstoel
dieisuitgerustmeteenInvacare®Matrx®
ELAN-hoofdsteun,ineengemotoriseerdvoertuig.
Invacareraadtaanomdecliënt,waarmogelijk,
vanuitderolstoeloverteplaatsennaareen
voertuigstoel,waarbijgebruikwordtgemaaktvaneen
veiligheidsgordeloverdeschootenoverdeschouder
ofvaneengepastekinderveiligheidsgordel.
Invacare®Matrx®ELAN-hoofdsteunenmogenalleen
wordengebruiktincombinatiemetrolstoelendie
voldoenaandefunctie-eisenvanRESNAWC19ofISO
7176–19.
Vooreenveiligvervoervaneencliëntineenrolstoel
ineengemotoriseerdvoertuig,raadpleegtude
gebruiksaanwijzingenvanderolstoelenhetWTORS
(WheelchairTie-downandOccupantRestraintSystem
-Systeemomderolstoeleninzittendemeevastte
zetten).
1.Dehoofdsteunenonderdelenuitdeverpakkinghalen.
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Inspecteerdehoofdsteunonderdelenomte
controlerendatergeenonderdelenzijnbeschadigdof
ontbreken.
WAARSCHUWING!
Kansoplichamelijkletsel
Neem,voordatuineenrugschaalboortofdeze
aanpast,altijdcontactopmetdefabrikantvande
rugleuningomtecontrolerenofderugleuninggeschikt
isvooreenhoofdsteunapplicatie.
Gereedschap:Inbussleutels2,5mm/4mm/5mm(meegeleverd)
metaalzaag,boormachine,boortjevan6mm
1.MaakdehoofdsteunklemBaanderugschaalvastmetde
meegeleverdeonderdelen.Installeerdeklemmetbehulpvande
bestaandemontagegateninderugschaal(ofhetadapterplaatje).
Alsergeenmontagegatenaanwezigzijn,kunnengatenvoorzichtig
opdegewenstelocatiewordengeboord,waarbijdemontageplaat
alseensjabloonwordtgebruikt.
Indiennodig,kanereenoptioneleafstandsplaatDmet
langeremontageschroevenwordengemonteerdvoorextra
speling.
2.InstalleerhetgewenstehoofdsteunkussenJopdeMatrx®
Elan-hardwaremetbehulpvandemontageringFvoorde
hoofdsteun,debovensteveelhoekigedraaispilGende3
schroevenIdiewordenmeegeleverd.
Draaideonderdelennetstrakgenoegaanomhet
hoofdsteunkussenopzijnplaatstehouden,maarhoud
watspelingovervoordeuiteindelijkehoekaanpassingen
(fijnafstemming)viahetbovenstedraaimechanisme.
3.DraaideondersteD-ringClosofverwijderdezevandeverticale
montagestangAmetdemeegeleverdeinbussleutelvan2,5mm.
4.SchuifdeverticalemontagestangindeklemB.
5.Pasdetotalehoogtevanhethoofdsteunkussenaantotde
gewenstepositiedoordebovensteD-ringKnaarbelievenopde
verticalemontagestangteplaatsen.
6.DraaiknopLvastomdeMatrx®Elan-hardwarevasttezetten.
7.Pasdehoofdsteunaandegewenstediepteenhoekaan
overeenkomstigdebehoeftenvandegebruikerdoorhet
aanpassenvande3verbindingenHvandeverstelonderdelenmet
dubbeleverbindingmetdeinbussleutelvan4mm,incombinatie
metdebovensteenondersteveelhoekige(draai)spillenGenE
metdeinbussleutelvan5mm.
14
1603314-A
BELANGRIJK
Umoetdeverstelonderdelenmetdubbele
verbindingnietvolledigverwijderen.
Voorhetaanpassenvandehoekdraaitudeschroeven
indeverbindingenHongeveereenhalveslaglosser.
ErzijnoptionelehendelgrepenNbeschikbaarom
debovensteenondersteverbindingeneenvoudiger
aantepassen.Voorhetinstalleren,verwijdertu
voorzichtigalleendehoofdschroefuitdebovensteen
ondersteverbinding(enlaatudezeskantmoerzitten)
enschroeftudehendelvervolgensindezeskantmoer.
8.Wanneerdeeindpositieisbepaald,draaitualleverbindingenen
dehoofdsteunonderdelenvolledigvast.
9.BevestigdeondersteD-ringaandeverticalestangzodatdeze
gelijkligtmetdeonderkantvandeklem.
Indiennodig,kandetotalelengtevandeverticalestang
wordenaangepast(afgezaagd)omeventuelehindervoor
deachterkantvanhetzittingsysteemtevoorkomen.Na
hetafzagenvandestang,kanhetplasticdopjeMaande
onderkantvandestangwordenverwijderdenophetnieuwe
uiteindevandeafgezaagdestangwordengeplaatst.
3Reinigingenverzorging
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-endesinfecteringsmiddelen
moeteneffectiefzijn,metelkaargecombineerdkunnen
wordenendetereinigenmaterialenbeschermen.
Raadpleegvoormeerinformatieovergoedehygiëne
endesinfectie(indeintramuralegezondheidszorg)de
NederlandseVerenigingvanZeepfabrikanten(NVZ)
(www.nvz.nl).
1.Reinigdekussensmeteenneutraalreinigingsmiddelenheet
wateren/ofeendoekjevooreenmaliggebruik.
2.Reinigdemontageonderdelenmetgebruikelijkehuishoudelijke
reinigingsmiddeleneneenzachtedoek.
3.Slaallesopineendrogeomgeving.
Mochthetproductvuilworden,vraagdanuw
Infectiecontrolefunctionarisomadvies.Ukuntookcontact
opnemenmetInvacareenvragennaarinformatieover
reinigingsvoorschriften.
4Materialen
Montageonderdelen
Aluminium/staal
Hoofdsteunkussenhoes100%interlockpolyester(zwart)met
polyurethaancoating
Hoofdsteunkussenschuim
Voorgevormd,zeerveerkrachtig
polyurethaanschuim(groen)
Allegebruiktematerialenzijnroestbestendigenzijnnietgemaaktmet
natuurrubberlatex.
IdaI
1Generelt
1.1Symboleridennebrugermanual
Advarslervisesidennebrugermanualmedsymboler.
Advarselssymbolerneledsagesafenoverskrift,derviser,hvoralvorlig
farener.
ADVARSEL
Angiverenpotentieltfarligsituation,som,hvisdenikke
undgås,kanresultereidødsfaldelleralvorligkvæstelse.
FORSIGTIG
Angiverenpotentieltfarligsituation,som,hvisden
ikkeundgås,kanresultereiproduktbeskadigelse
og/ellermindrekvæstelser.
VIGTIGT
Angiverenpotentieltfarligsituation,som,hvisden
ikkeundgås,kanresultereibeskadigelseafproduktet.
Givernyttigetips,anbefalingerogoplysninger,der
sikrereneffektiv,problemfrianvendelse.
Detteproduktoverholderdirektivet
93/42/EØFvedrørendemedicinskeprodukter.
Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Producent
1.2Garanti
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelsemed
voresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåriderespektive
lande.Derkankunrejsesgarantikravigennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
1.3Standarderogregler
Kvaliteterafstørstevigtighedforvoresvirksomhed.Alleprocesser
erbaseretstandarderneISO9001ogISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemeddirektivetom
medicinskudstyr93/42/EØFklasse1.
ProduktetopfylderkraveneistandarderneDS/EN12182
(Hjælpemidlertilpersonermedfunktionsnedsættelse-Generelle
kravogprøvningsmetoder),DS/ENISO14971(Medicinskudstyr-
Anvendelseafrisikoledelseiforbindelsemedmedicinskudstyr)og
DS/ENISO10993–1(Biologiskvurderingafmedicinskudstyr-Del1:
Vurderingogprøvningindenforrammerneafetrisikoledelsessystem).
Invacare®arbejderløbendeatsikre,atvirksomhedens
påvirkningafmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.Vi
anvenderudelukkendematerialerogkomponenter,deroverholder
REACH-direktivet.
KontaktInvacare®iditlandforatyderligereoplysninger(se
bagsidendennebrugsanvisningforadresser).
1.4Tiltænktanvendelse
Matrx®Elan-hovedstøttensmonteringsbeslagog-hovedstøttepuderne
erdesignettilatydekomfortoghovedstøtte.Detgiverenkel,
komfortabelogeffektivstøtte,funktionogsædetolerance
maksimeres.
1.5Leveringsomfang
Følgendedelemedfølgervedlevering:
Matrx®Elan-monteringsbeslag(MEHW,standerlængde356mm)
eller
Matrx®ElanMini-monteringsbeslag(MEMH,standerlængde254
mm)
(sefig.1)
1603314-A15
Invacare®Matrx®Elanheadrest
Hovedstøttepude(sefig.2ogfølgendetabellervedrørende
ekstraudstyr)
EkstraudstyrBetegnelse
A
ElanStandard-pude150mmx90mm
størrelseSMALL
B
ElanStandard-pude250mmx130mm
størrelseMEDIUM
C
ElanStandard-pude360mmx130mm
størrelseLARGE
D
ElanOccipital-pude230mmx180mm
E
ElanOccipital-pude300mmx200mm
F
Elan4-punktspude300mmx200mm
Brugsanvisning
1.6Servicelevetid
Denforventedeservicelevetiddetteproduktertreår,nårdet
anvendesioverensstemmelsemedsikkerhedsanvisningerneog
dentiltænktebrug,derfremgårafdennevejledning.Deneffektive
servicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighedogintensitetaf
brugen.
2Klargøringogbrug
2.1Installationaf
monteringsbeslag/hovedstøttepuder(fig.1)
ADVARSEL!
Risikoforalvorligskade
Mankankommetilskadevedbrugafkørestolen,hvis
enhovedstøtteerjusteretforkertellerikkeinstalleret
korrekt.Brugerensnakkekanbliveoverspændtitilfælde
afenkollision,ellerhvissystemetvippesellerhældes.
Elementetskalmonteresafenerfarenterapeuteller
tekniker.
Kontrollérførhverbrug,atalleskruersidderordentligt
fast.
ADVARSEL!
Dererrisikoforalvorligskade,nårklienten
transporteresienkørestoludstyretmeden
Invacare®Matrx®ELAN-hovedstøtteiet
motorkøretøj.
Nårdetermuligt,anbefalerInvacare,atklienten
flyttesfrakørestolentiletbilsæde,ogatderanvendes
trepunktsseleelleretpassendebørnesæde.
Invacare®Matrx®ELAN-hovedstøtterkunbruges
sammenmedkørestole,deroverholderkravtil
ydeevneihenholdtilRESNAWC19ellerISO7176-19.
Forattransportereenklientsikkertikørestoli
etmotorkøretøjskaldusebrugsanvisningernetil
kørestolenogfastspændingssystemet(WTORS).
1.Fjernhovedstøttesamlingenog-komponenternefraemballage.
ADVARSEL!
Risikoforskade
Undersøghovedstøttensmonteringsbeslagforatsikre,
atingendelemanglerellererbeskadiget.
ADVARSEL!
Risikoforskade
Indenduboreriellerændrerenrygskål,skaldualtid
kontakteproducentenafryglænetforatsikre,at
ryglænetanbefalestilanvendelsemedhovedstøtte.
Værktøj:
Unbrakonøgler2,5mm/4mm/5mm(medfølger)
Nedstryger,elektriskboremaskine,6mmborehoved
1.FastgørbeslagetBrygskallenmeddetmedfølgendebeslag.
Monterbeslagetideeksisterendemonteringshullerirygskallen
(elleradapterpladen).Hvisderikkeforefindesmonteringshuller,
kandeforsigtigtboresdetønskedestedvedatbruge
monteringspladensomskabelon.
DerkaninstalleresenvalgfriafstandspladeDmedforlængede
monteringsskruerforatskabeekstraafstand,hvisderer
behovfordet.
2.InstallerdenønskedehovedstøttepudeJMatrx®
Elan-fastgørelsesordningenvedhjælpafhovedstøttens
monteringsringF,øvrejusterbareledGogdetremedfølgende
skruerI.
Strammonteringsbeslaget,hovedstøttepudensidder
korrektogsamtidiggivermulighedforfinjusteringafvinkel
viadenøvrevippemekanisme.
3.Løsn/fjerndennedrestop-ringCfradenlodrette
nakkestøttestolpeAvedhjælpafdenmedfølgende2,5mm
unbrakonøgle.
4.SkubdenlodrettenakkestøttestolpebeslagetB.
5.Justerhovedstøttepudenshøjdetildenønskedepositionvedat
placeredenøvrestop-ringKdenlodrettenakkestøttestolpe
somanvist.
6.StramfingerskruenLforatsikreMatrx®
Elan-fastgørelsesanordningen.
7.Tilpashovedstøttentildenønskededybdeogvinkeli
overensstemmelsemedbrugerensbehovvedatjusteredetre
forbindelserHdenmultijusterbarenakkestøttebeslagved
hjælpaf4mmunbrakonøgleikombinationmeddeøvreognedre
multijusterbareledGogEvedhjælpaf5mmunbrakonøglen.
VIGTIGT
Fjernikkeskruerneileddenehelt
ForjusteringafvinklerskalskruerneileddeneHløsnes
cirkaenhalvomgang.EkstrahåndtagNertilgængelige
fornemmerejusteringaføvreognedreled.Ved
installationbørmankunforsigtigtfjernehovedskruen
fradenøvreellernedreled(udenatfjernedet
sekskantedegevendbøsning),ogskruhåndtagetidet
sekskantedegevendbøsning.
8.Nårdenendeligeplaceringerfastlagt,skalalleforbindelserog
monteringsbeslagettilhovedstøttenfastgøres.
9.Fastgørdennedrestop-ringdenlodrettestang,denflugter
medbundenafbeslaget.
Omnødvendigtkandenlodrettestangsoverordnedelængde
ændres(mindskes)foratundgåatstangengårimodbag
rygsystemet.Efterforkortelseafstangenkanplastikproppen
Mibundenafstangenfjernesogoverførestildennyligt
forkortedestang.
3Rengøringogpleje
VIGTIGT!
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidlerskal
væreeffektiveogkunneanvendessammen,ogdeikke
angribedematerialer,derrengøres.
Yderligereoplysningeromdesinfektioni
hospitalsmiljøeroglignendekanfåsvedatlæse
retningslinjernefra‘TheNationalInstitutefor
ClinicalExcellence‘vedrørendedesinfektion
(www.nice.org.uk/CG139)ogdelokalebestemmelser
vedrørendedetteemne.
1.Rengørpudernemedetneutraltrensemiddel,varmtvandog/eller
enengangsklud.
2.Rengørmonteringsbeslagetmedalmindeligtrengøringsmiddelog
enblødklud.
3.Skalopbevaresitørreomgivelser.
161603314-A
Bliverproduktetforurenet,skaldusøgerådhosden
sundhedsansvarlige.AlternativtskaldukontakteInvacarefor
oplysningeromforureningsprotokollen.
4Materialer
Monteringsbeslag
Aluminum/stål
Betræktil
hovedstøttepude
100%interlockpolyester(sort)med
polyuretanbelægning
Skumtil
hovedstøttepude
Formetslidstærkt(HR)polyuretanskum
(grønt)
Alleanvendtematerialerermodstandsdygtigemodkorrosionoger
ikkelavetafnaturligtgummilatex.
InoI
1Generellinformasjon
1.1Symboleridennebruksanvisningen
Advarsleneidennebruksanvisningenerangittmedsymboler.
Advarselsymboleneledsagesavenoverskriftsomangir
alvorlighetsgraden.
ADVARSEL
Angirenpotensieltrisikofyltsituasjonsom,hvisden
ikkeunngås,kanføretildødelleralvorligpersonskade.
FORSIKTIG
Angirenpotensieltrisikofyltsituasjonsom,hvisden
ikkeunngås,kanføretilskadeproduktet,mindre
personskadeellerbeggedeler.
VIKTIG
Angirenrisikofyltsituasjonsom,hvisdenikkeunngås,
kanføretilskadeproduktet.
Girnyttigetips,anbefalingerogopplysningernårdet
gjeldereffektivogproblemfribruk.
DetteprodukteterisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr.Lanseringsdatoenfor
detteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Produsent
1.2Garanti
Vitilbyrenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmedvåre
generelleforretningsvilkåridetaktuellelandet.Garantikravkanbare
rettesgjennomdenaktuelleleverandørenavproduktet.
1.3Standarderogregelverk
Vårtselskapsetterkvalitetihøysetet;alleprosesserutføresisamsvar
medstandardeneISO9001ogISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr,klasse1.
ProduktetoppfyllerkraveneistandardeneDINEN12182
(Tekniskehjelpemidlerforfunksjonshemmedegenerellekravog
prøvingsmetoder),DINENISO14971(Medisinskutstyrbrukav
risikostyringformedisinskutstyr)ogDINENISO10993–1(Biologisk
evalueringavmedisinskutstyrDel1:Evalueringogprøvingien
risikostyringsprosess).
Invacare®arbeiderkontinuerligforåsikreatselskapets
miljøpåvirkning,lokaltogglobalt,reduserestiletminimum.Vi
brukerkunmaterialerogkomponentersomsamsvarermed
REACH-forskriftene.
Dersomduønskerytterligereinformasjon,kandukontakte
Invacareilandetditt(kontaktadressenstårbaksidenavdenne
bruksanvisningen).
1.4Bruksområde
Matrx®Elanhodestøttemaskinvareoghodestøtteputererutformet
forågikomfortogstøtteforbakhodet.Degirenkel,behageligog
effektivstøtteforbestmuligfunksjonogsetetoleranse.
1.5Levertprodukt
Produktetleveresmedfølgendedeler:
Matrx®Elan-maskinvare(MEHW,stolpelengde356mm)eller
Matrx®ElanMini-maskinvare(MEMH,stolpelengde254mm)
(sefig.1)
Hodestøttepute(sefig.2ogfølgendetabellforalternativer)
Alternativ
Betegnelse
A
Elanstandardpute150mmx90mmLITEN
B
Elanstandardpute250mmx130mmMEDIUM
C
Elanstandardpute360mmx130mmSTOR
D
Elanoksipitalpute230mmx180mm
E
Elanoksipitalpute300mmx200mm
F
Elan4-punktspute280mmx260mm
Bruksanvisning
1.6Levetid
Forventetlevetidfordetteproduktetertreårnårdetbrukesi
samsvarmedanvisningeneidennebruksanvisningenomsikkerhetog
bruksområde.Denfaktiskelevetidenvariereretterbrukeshyppighet
ogintensitet.
2Oppsettogbruk
2.1Monterefestemaskinvaren/hodestøtteputene
(fig.1)
ADVARSEL!
Fareforalvorligpersonskade
Skaderisikounderbrukavrullestolenhvishodestøttener
justertfeilellerikkeermontertriktig.Brukerensnakke
kanblioverstrukketvedkollisjonellerhvissystemetblir
vippetellerfelttilbake.
Detteelementetmonteresavenerfarenkliniker
ellertekniker.
Kontrollerførhverbrukatalleskrueneergodtfestet.
ADVARSEL!
Fareforalvorligepersonskadernårbrukeren
transporteresirullestolmedmontertInvacare®
Matrx®ELANhodestøtteietmotorkjøretøy.
santdetermulig,anbefalerInvacareatbrukerentas
utavrullestolenogsettesietbilsetemedtrepunkts
sikkerhetsbelteelleregnetbarnesete.
Invacare®Matrx®ELANhodestøtterkanbarebrukes
rullestolersomoppfyllerytelseskraveneiRESNA
WC19ellerISO7176–19.
Forsikkertransportavbrukerenirullestoliet
motorkjøretøy,sebruksanvisningenforrullestolenog
festesystemetforrullestologbruker(WTORS).
1.Fjernhodestøttemonteringogdelenefraemballasjen.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Kontrollerhodestøttensmaskinvareforåsikreatingen
delermanglerellererskadet.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Førboringellermodifiseringavryggskallskal
ryggprodusentenskontaktesforåsikreatryggener
egnetforhodestøtte.
1603314-A17
Invacare®Matrx®Elanheadrest
Verktøy:
Unbrakonøkler2,5mm/4mm/5mm(medfølger)
baufil,elektriskdrill,6mmdrillbit
1.FesthodestøtteklemmenBtilryggskalletmeddenmedfølgende
maskinvaren.Monterklemmenvedhjelpavdeeksisterende
monteringshulleneryggskallet(elleradapterplaten).Hvis
monteringshullikkefinnes,kanhullboresforsiktigønsketsted
medmonteringsplatensommal.
EnvalgfriavstandsplateDmedforlengedemonteringsskruer
kaninstalleresforekstraklaringvedbehov.
2.MonterønskethodestøtteputeJMatrx®Elan-maskinvaren
medhodestøttensmonteringsringF,denøvrevinkeljusterbare
dreiemekanismenGogdetremedfølgendeskrueneI.
Strammaskinvarenakkuratnoktilåholdehodestøtteputeni
stilling,menslikatdetfortsattermuligåfinjusterevinkelen
meddenøvredreiemekanismen.
3.Løsne/fjerndennedreD-ringenCfradenvertikale
monteringsstolpenAmeddenmedfølgende2,5mm
unbrakonøkkelen.
4.Skyvdenvertikalemonteringsstolpeninniklemmemonteringen
B.
5.Justerhodestøtteputenstotalehøydetilønsketposisjonvedå
plasseredenøvreD-ringenKdenvertikalemonteringsstolpen
etterbehov.
6.StramknottenLforåholdeMatrx®Elan-maskinvarenplass.
7.Tilpasshodestøttentilønsketdybdeogvinkeletter
brukerensbehovvedåjusteredetreleddeneHiden
dobleleddjusteringsmonteringenvedhjelpavden4mm
unbrakonøkkelen,ikombinasjonmeddeøvreognedre
vinkeljusterbaredreiemekanismeneGogEvedhjelpavden5
mmunbrakonøkkelen.
VIKTIG
Ikkefjerndendobleleddjusteringsmaskinvaren
helt.
ForvinkeljusteringløsnesskrueneileddeneHmedca.
1/2omdreining.ValgfriespakhåndtakNertilgjengelige
forenklerejusteringavdeøvreognedreleddene.For
monteringfjernesforsiktigbarehovedskruenfradet
øvreellernedreleddet(sekskantinnsatsenskalvære
plass),ogspakenskrusinnisekskantinnsatsen.
8.Nårdenendeligestillingenerfunnet,strammesalleleddeneog
hodestøttemaskinvaren.
9.FestdennedreD-ringendenvertikalestolpen,slikatdeneri
fluktmedbunnenavklemmemonteringen.
Omnødvendigkandentotalelengdenavdenvertikale
stolpenendres(tilskjæres)foråunngåforstyrrelserlangs
setesystemetsrygg.Nårstolpenertilskåret,kanendehetten
avplastMibunnenavstolpenfjernesogsettesdennylig
tilskåredestolpen.
3Rengjøringogstell
VIKTIG!
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlersombrukes,
væreeffektiveogkunnebrukessammen,ogde
beskyttematerialenedebrukessomrengjørings-og
desinfeksjonsmidlerfor.
Nårdetgjelderkontakttidogkonsentrasjonkanduse
listenoverdesinfeksjonsmidlersomerutgittavStatens
legemiddelverk(www.legemiddelverket.no;
www.legemiddelverket.no/upload/31786/
Desinfeksjonsmiddelliste.pdf).
1.Rengjørputenemedetnøytraltrengjøringsmiddelog/elleren
engangsserviett.
2.Rengjørmonteringsmaskinvarenmedvanlige
husholdningsrengjøringsmidlerogenmykklut.
3.Oppbevaritørreomgivelser.
Hvisproduktetblirkontaminert,spørdu
infeksjonskontrollansvarligområd.Dukanogsåkontakt
Invacareforinformasjonomdekontamineringsprotokollen.
4Materialer
Monteringsmaskinvare
Aluminium/stål
Trekktil
hodestøttepute
100%interlock-polyester(svart)med
polyuretanbelegg
Skumtil
hodestøttepute
Støpthøyelastiskpolyuretanskum(grønt)
Allematerialeneerkorrosjonsbestandigeoglagdutennaturlig
gummilateks.
IsvI
1Allmänt
1.1Symboleridennabruksanvisning
Idennabruksanvisningangesvarningaravsymboler.
Varningssymbolernaåtföljsavenrubriksomangerallvarlighetsgrad
hosfaran.
VARNING
Angerenpotentielltfarligsituationsom,omdeninte
undviks,kanledatilldödsfallellerallvarligskada.
FÖRSIKTIGHET
Angerenpotentielltfarligsituationsom,omdeninte
undviks,kanledatillproduktskada,mindreskadaeller
båda.
VIKTIGT
Angerenpotentielltfarligsituationsom,omdeninte
undviks,kanledatillskadaprodukten.
Geranvändbaratips,rekommendationeroch
informationföreffektiv,problemfrianvändning.
Dennaproduktuppfyllerkravenidirektiv93/42/EEG
förmedicintekniskaprodukter.Lanseringsdatum
fördennaproduktspecificerasiCE-försäkranom
överensstämmelse.
Tillverkare
1.2Garanti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförproduktenienlighetmedvåra
allmännaaffärsvillkorirespektiveland.Garantianspråkkanendast
görasgenomdenleverantörsomtillhandahöllprodukten.
1.3Standarderochföreskrifter
Kvalitetenäralltidavytterstaviktförvårtföretag.Allaprocesser
baserasstandardernaISO9001ochISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmeddirektiv93/42/EEG
ommedicintekniskaprodukteravklass1.
ProduktenuppfyllerkravenistandardernaDINEN12182(Hjälpmedel
förpersonermedfunktionsnedsättningarAllmännakravoch
provningsmetoder),DINENISO14971(Medicintekniskaprodukter
Tillämpningavettsystemförriskhanteringförmedicintekniska
produkter)ochDINENISO10993–1(Biologiskvärderingav
medicintekniskaprodukterDel1:Utvärderingochprovninginom
enriskhanteringsprocess).
Invacare®arbetarständigtförattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljölitesommöjligt.Vianvänderendastmaterialoch
komponentersomföljerREACH-direktivet.
OmduvillhamerinformationkandukontaktaInvacare®idittland
(adresserfinnsbaksidanavdenhärbruksanvisningen).
181603314-A
1.4Avseddanvändning
Matrx®Elanhuvudstödmedmonteringsenheterochdynorär
utformadeförkomfortochstödförbakhuvudet.Degerettpraktiskt,
bekvämtocheffektivtstödsombidrartillattmaximerafunktionoch
sittolerans.
1.5Ingårileveransen
Följandedelaringårileveransen:
Matrx®Elanmonteringsenhet(MEHW,rörlängd356mm)eller
Matrx®ElanMinimonteringsenhet(MEMH,rörlängd254mm)
(sebild1)
Huvudstödsdyna(sebild2ochföljandetabellföralternativ)
Alternativ
Beteckning
A
Elanstandarddyna150mm×90mmLITEN
B
Elanstandarddyna250mm×130mmMEDIUM
C
Elanstandarddyna360mm×130mmSTOR
D
Elannackdyna230mm×180mm
E
Elannackdyna300mm×200mm
F
Elanfyrpunktsdyna280mm×260mm
Bruksanvisning
1.6Produktlivslängd
Produktensförväntadelivslängdärtreåromdenanvändsienlighet
meddesäkerhetsinstruktionerochdenavseddaanvändningsom
angesidenhärbruksanvisningen.Denfaktiskalivslängdenkanvariera
beroendehurmycketochintensivtproduktenanvänds.
2Installationochanvändning
2.1Montera
monteringsenheterna/huvudstödsdynorna(bild1)
VARNING!
Riskförallvarligapersonskador
Riskförpersonskadorkanuppståunderanvändning
avelrullstolenometthuvudstödärfelinställteller
felmonterat.Brukarensnackekanöversträckasviden
kollisionellernärsystemetlutasåtnågothållellerfälls
bakåt.
Dennadelmåstemonterasavenerfarenklinikereller
tekniker.
Kontrolleraattallaskruvarsitterfastordentligtföre
varjeanvändningstillfälle.
VARNING!
Riskförallvarligapersonskadorvidtransportav
brukarenienrullstolutrustadmedettInvacare®
Matrx®ELANhuvudstödiettmotorfordon.
NärdetärpraktisktmöjligtrekommenderarInvacare
attbrukarenflyttasöverfrånrullstolentillettsätei
fordonetochanvänderettsäkerhetsbälteöverhöften
ochdiagonaltöverbröstetellerenlämpligbilbarnstol.
Invacare®Matrx®ELANhuvudstödskaendast
användastillsammansmedrullstolarsomuppfyller
prestandakravenenligtRESNAWC19ellerISO
7176–19.
Försäkertransportavbrukareirullstoliett
motorfordonhänvisastillbruksanvisningarna
förrullstolenochförankrings-och
passagerarfastspänningssystemet(WTORS).
1.Tauthuvudstödetochkomponenternaurförpackningen.
VARNING!
Riskförpersonskador
Inspekterahuvudstödetsmonteringsenhetföratt
säkerställaattingadelarsaknasellerärskadade.
VARNING!
Riskförpersonskador
Innanduborrariellerändrarettbakstyckeskadualltid
kontaktatillverkarenavryggstödetförattsäkerställa
attdetrekommenderasföranvändningmedhuvudstöd.
Verktyg:
Insexnycklar2,5mm/4mm/5mm(medföljer),
bågfil,borrmaskin,6mmborr
1.FästhuvudstödsklämmanBibakstycketmedhjälpavden
monteringsenhetsomingår.Monteraklämmanidebefintliga
monteringshålenibakstycket(elleradapterplattan).Om
monteringshålsaknasskahålborrasförsiktigtönskadplats
medmonteringsplattansommall.
OmönskaskanendistansplattaDmedförlängda
monteringsskruvarmonterasförytterligaredistans,vid
behov.
2.MonteraönskathuvudstödJMatrx®Elanmonteringsenheten
medhjälpavhuvudstödetsmonteringsringF,denövre
vinklingsbarapivånGochdetremedföljandeskruvarnaI.
Görfastmonteringsenhetentillräckligthårtföratthålla
huvudstödetplats,menmedliteutrymmeförfinjustering
avvinklarviadenövrepivån.
3.Lossa/tabortdennedreD-ringenCfråndetvertikala
monteringsröretAmeddenmedföljande2,5mm-insexnyckeln.
4.SkjutindetvertikalamonteringsröretiklämanordningenB.
5.Justerahuvudstödsdynanshöjdtillönskadpositiongenomatt
placeradenövreD-ringenKdetvertikalamonteringsröret.
6.DraåtvredetLförattlåsaMatrx®Elan-monteringsenheten
plats.
7.Anpassahuvudstödettillettdjupochenvinkelsompassar
brukarengenomattjusteradetreledernaHidettvådelade
justeringssystemetmed4mm-insexnyckelntillsammans
meddeövreochnedrevinklingsbarapivåernaGochE5
mm-insexnyckeln.
VIKTIGT
Taintebortjusteringssystemetsmonteringsenhet
helt.
VidvinkeljusteringskaledernasskruvarHlossascirka
etthalvtvarv.SpakarNfinnssomvalfritttillbehörför
underlättadjusteringavdeövreochnedrelederna.
Vidmonteringskruvarduförsiktigtlossendast
huvudskruvenfråndenövreellernedreleden(låt
sexkantsinsatsensittakvar)ochskruvarfastspakeni
sexkantsinsatsen.
8.Närallainställningarärgjordadrarduåtallalederoch
huvudstödetsmonteringsenhet.
9.FästdennedreD-ringendetvertikalaröretattdenvilar
plantmotklämanordningensnederdel.
Vidbehovkandetvertikalaröretstotalalängdkortas(kapas)
förattförebyggahindersittsystemetsbaksida.Efteratt
röretharkapatskanplastproppenMiröretsbottenflyttas
tilldenkapadeändenavröret.
3Rengöringochskötsel
VIKTIGT!
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedelsom
användsmåstevaraeffektiva,kompatiblamedvarandra
ochmåsteskyddadematerialdeäravseddaattrengöra.
Ytterligareinformationomdekontamineringivårdmiljö
finnsiriktlinjernaidenlokalasmittskyddspolicyn.
1.Rengördynanmedettneutraltrengöringsmedelochvarmtvatten
och/ellerenvåtservettförengångsbruk.
2.Rengörmonteringsenhetenmedvanligtrengöringsmedelför
hemmetochenmjuktrasa.
3.Förvaraentorrplats.
1603314-A19
Invacare®Matrx®Elanheadrest
Omproduktenskulleblikontamineradbördube
smittskyddsansvarigområd.Alternativtkandukontakta
Invacareförderasinformationomdekontamineringsrutiner.
4Material
Monteringsenhet
Aluminium/stål.
Huvudstödsdynans
klädsel
100%interlockstickadpolyester(svart)med
polyuretanbeläggning.
Huvudstödsdynans
fyllning
Formgjutetpolyuretanskum(grönt)medhög
elasticitet.
Allamaterialsomingårärkorrosionsbeständigaochfriafrånnaturligt
gummilatex.
201603314-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Invacare Matrx Manuale utente

Tipo
Manuale utente