Sony CDX-L410 Manuale utente

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale utente
3-236-849-14 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
2002 Sony Corporation
FM/MW/LW
Compact Disc Player
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
GB
DE
IT
FR
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der
hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
CDX-L380X CDX-L400X
CDX-L410 CDX-L420V
2
Benvenuti !
Grazie per lacquisto del lettore di compact
disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di
controllo sarà possibile usufruire di una
varietà di funzioni:
Informazioni di testo relative al CD TEXT
(visualizzate durante la riproduzione di CD
TEXT*).
Accessorio di comando opzionale
(solo CDX-L410/L420V)
Telecomando a rotazione RM-X4S
* Un CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il titolo del disco, il nome
dellartista e i titoli dei brani. Queste
informazioni sono registrate sul disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Questa etichetta si trova nel rivestimento
interno dellunità.
3
Indice
Posizione dei comandi ............................................. 4
Precauzioni ................................................................ 5
Note sui compact disc .............................................. 5
Operazioni preliminari
Azzeramento dellapparecchio .......................... 6
Estrazione del pannello frontale ........................ 7
Impostazione dellorologio ................................. 8
Lettore CD
Riproduzione di un CD ....................................... 8
Voci visualizzate ................................................... 9
Scorrimento automatico del nome di un disco
Scorrimento automatico ............................ 9
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta ............................... 9
Riproduzione casuale dei brani
Riproduzione in ordine casuale ............... 9
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) ......................................................... 10
Ricezione delle stazioni memorizzate ............. 10
Memorizzazione delle stazioni desiderate ..... 11
RDS
Presentazione della funzione RDS................... 11
Risintonizzazione automatica per una
migliore ricezione
Funzione AF ............................................. 12
Ricezione dei notiziari sul traffico
TA/TP ........................................................ 13
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA ........................................................... 13
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo
di programma
PTY ............................................................. 14
Impostazione automatica dellorologio
CT ............................................................... 15
Altre funzioni
Utilizzo del telecomando a rotazione
(solo CDX-L410/L420V) .............................. 16
Regolazione delle caratteristiche dellaudio .. 17
Attenuazione rapida del suono........................ 17
Modifica delle impostazioni dellaudio e del
display ............................................................ 17
Selezione della posizione del suono
Posizione preferita (MBP) ....................... 18
Riproduzione dei bassi più potente
D-bass ........................................................ 18
Informazioni aggiuntive
Manutenzione ..................................................... 19
Rimozione dellapparecchio ............................. 20
Caratteristiche tecniche ..................................... 21
Guida alla soluzione dei problemi .................. 22
Messaggi di errore/Messaggi .......................... 23
4
qf Tasti numerici 17
(3) REP 9
(4) SHUF 9
10, 11, 12, 13, 15
qg Tasto TA 13
qh Tasto PTY (tipo di programma) 14
qj Tasto DSPL (per cambiare il modo del
display) 8, 9, 11
qk Tasto OFF* 7, 8
ql Tasto SEEK/AMS +/
8
10, 11, 12, 14
* Informazioni importanti per quando si
effettua linstallazione su unauto
sprovvista della posizione ACC
sullinterruttore di accensione
Accertarsi di premere (OFF)
sullapparecchio per 2 secondi per
disattivare il display dellorologio dopo
aver spento il motore.
Altrimenti, se il display non viene
disattivato, verrà scaricata la batteria.
Posizione dei comandi
1 Tasto +/ volume 8, 13, 17
2 Tasto MODE
10, 11, 13
3 Tasto SRC (SOURCE) (TUNER/CD)
8, 10, 11, 13
4 Tasto SEL (selezione) 8, 15, 17, 18
5 Finestra del display
6 Tasto MBP (Posizione preferita) 18
7 Tasto D (D-BASS) 18
8 Tasto Z (espulsione) 8
9 Tasto RELEASE (rilascio pannello
frontale) 7
q; Tasto ATT (attenuamento) 17
qa Tasto SENS/BTM 10, 11, 13
qs Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dellapparecchio, dietro al pannello
frontale) 6
qd Tasto AF 12, 13
CDX-L380X/CDX-L400X
CDX-L410/CDX-L420V
SENS
AF123456TA
PTY DSPL
BTM
REP SHUF
AT T
SEL
MODE
SRC
OFF
MBP
SOURCE
D-BASS
D
RELEASE
SEEK
AMS
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
: durante la riproduzione : durante la ricezione radio
CD RADIO
CD
RADIO
RADIO
CD
RADIO
5
Precauzioni
Se lauto è stata parcheggiata al sole,
attendere che lapparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
Lantenna elettrica si estende
automaticamente mentre lapparecchio è in
funzione.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
lapparecchio non trattati nel presente
manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che lumidità si condensi sulle lenti
allinterno del lettore e sul display, impedendo
il corretto funzionamento dellapparecchio. In
questo caso, rimuovere il disco e attendere per
circa unora in modo che lumidità evapori
completamente.
Per mantenere una qualità elevata
del suono
Fare attenzione a non versare alcun liquido
sullapparecchio o sui CD.
Note sui compact disc
Per mantenere puliti i CD, non toccare la
superficie e maneggiarli tenendoli per il
bordo.
Tenere i CD nella loro custodia o in un
apposito contenitore quando non vengono
utilizzati. Non esporre i CD a temperature
elevate ed evitare di lasciarli nellauto
parcheggiata al sole o sul cruscotto.
Non applicare etichette sui CD e non
utilizzarli con residui adesivi o inchiostro,
onde evitare larresto del CD durante la
riproduzione o danni allapparecchio e ai CD
stessi.
Non utilizzare dischi su cui sono applicate
etichette o adesivi.
Se vengono utilizzati tali tipi di disco,
potrebbero verificarsi i seguenti problemi di
funzionamento:
Non è possibile espellere il disco (a causa
di unetichetta o di un adesivo sporgente
che inceppa il meccanismo di espulsione).
Non è possibile leggere i dati audio in
modo corretto (ad esempio, la
riproduzione salta o non funziona) a causa
del restringimento per surriscaldamento di
un adesivo o di unetichetta che può
deformare il disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare
questo genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Prima della riproduzione, pulire i CD con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire ciascun disco partendo dal centro
verso lesterno. Non usare solventi come
benzene, acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
continua alla pagina successiva t
6
Operazioni
preliminari
Azzeramento
dellapparecchio
Se si utilizza lapparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dellauto, è necessario
azzerare lapparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto RESET con un oggetto appuntito, come
una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dellorologio e alcune funzioni
memorizzate.
Note sui CD-R/CD-RW
Su questo apparecchio è possibile riprodurre
CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD
riscrivibili) audio.
Controllare i seguenti marchi per distinguere
i CD-R/CD-RW audio.
I seguenti marchi indicano che i CD non sono
di tipo audio.
Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire
riprodotti su questo apparecchio (a seconda
dellapparecchiatura utilizzata per la
registrazione o delle condizioni del CD).
Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW
non finalizzati*.
* Processo necessario affinché un CD-R/CD-RW
registrato possa essere riprodotto su un lettore di
CD audio.
Tasto RESET
7
Applicazione del pannello frontale
Applicare la parte A del pannello frontale alla
parte B dellapparecchio come mostrato
nellillustrazione e premere il lato sinistro
finché non scatta in posizione.
Nota
Non mettere nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale di questo apparecchio può
essere estratto per evitare il furto
dellapparecchio.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o la ricezione di
programmi radio si arresta (rimangono
attivi il display e lilluminazione dei tasti).
* Se lauto è priva della posizione ACC per la
chiave di avviamento, accertarsi di disattivare
lapparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
onde evitare di scaricare la batteria.
2 Premere (RELEASE), quindi tirare verso
lesterno.
Note
Se si estrae il pannello mentre lapparecchio è
ancora acceso, lalimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Fare attenzione a non far cadere il pannello
frontale e a non esercitare una pressione
eccessiva sul pannello o sul relativo display.
Non esporre il pannello frontale a temperature
elevate o umidità. Evitare di lasciarlo nellauto
parcheggiata o sul cruscotto.
Suggerimento
Durante il trasporto conservare il pannello frontale
nella sua custodia.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
8
Impostazione dellorologio
Lorologio mostra lindicazione digitale
dellora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: impostazione dellorologio alle 10:08
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.
Lindicazione dellora lampeggia.
1 Per impostare lora, premere uno dei
lati del tasto del volume +/.
2 Premere (SEL).
Lindicazione dei minuti lampeggia.
3 Per impostare i minuti, premere uno
dei lati del tasto del volume +/.
2 Premere (DSPL).
Lorologio viene attivato. Quando
limpostazione dellorologio è completata, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Suggerimento
È possibile impostare lorologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 15).
Lettore CD
Riproduzione di un CD
Inserire un CD (lato etichetta verso lalto).
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un CD, premere più volte
(SRC) finché non appare CD per avviare la
riproduzione.
Per Premere
Interrompere la Z o (OFF)
riproduzione
Estrarre il CD. Z
Saltare i brani (SEEK/AMS) (./>)
Sensore [una volta per ciascun
musicale brano]
automatico
Avanzamento (SEEK/AMS) (m/M)
rapido/indietro [tenere premuto fino al
Ricerca manuale punto desiderato]
Nota
Quando termina lultimo brano del CD, la
riproduzione viene riavviata dal primo brano.
9
Voci visualizzate
Quando si cambia CD o brano, viene
visualizzato automaticamente ciascun titolo
preregistrato del nuovo CD o brano.
Per Premere
Cambiare voce (DSPL)
nel display
*
1
NO NAME indica che non vi sono nomi
preregistrati da visualizzare.
*
2
Solo per i CD TEXT con il nome degli autori.
Note
I nomi dei CD, degli artisti e i titoli dei brani
possono essere visualizzati con un massimo di
8 caratteri.
Alcuni caratteri potrebbero non venire
visualizzati.
Su questo apparecchio non è possibile
visualizzare il nome dellartista per ciascun brano
di un CD TEXT.
Scorrimento automatico
del nome di un disco
Scorrimento automatico
Se il nome del disco, dellartista o del brano su
un disco CD TEXT supera gli 8 caratteri ed è
attivata la funzione di scorrimento automatico,
sul display scorrono automaticamente le
seguenti informazioni:
Il nome del disco appare quando il disco viene
cambiato (se è selezionato il nome del disco).
Il nome del brano appare quando il brano
cambia (se è selezionato il nome del brano).
Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul
display, il nome del disco o del brano sul disco
CD TEXT scorre automaticamente sia che la
funzione sia attiva o meno.
Selezione di A.SCRL-ON
Durante la riproduzione, premere
contemporaneamente (SEL) e (3).
Dopo 2 secondi appare automaticamente il
display normale.
Per selezionare A.SCRL-OFF, premere di
nuovo (SEL) e (3) contemporaneamente.
Nota
Se un disco contiene molti caratteri, potrebbe
verificarsi quanto segue:
Alcuni caratteri non vengono visualizzati.
La funzione di scorrimento automatico non
funziona.
Riproduzione ripetuta dei
brani Riproduzione ripetuta
Il brano corrente viene riprodotto di nuovo
quando raggiunge la fine.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) finché REP-1 non
appare sul display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare REP-OFF.
Riproduzione casuale dei
brani Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare la riproduzione dei
brani del disco corrente in ordine casuale.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) finché SHUF-1 non
appare sul display.
Viene avviata la riproduzione casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare SHUF-OFF.
Sorgente
Voci visualizzate
Numero del brano/
Tempo di riproduzione trascorso
Nome del disco*
1
/Nome dellartista*
2
Titolo del brano*
1
10
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SRC) per selezionare
la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6))
su cui è memorizzata la stazione
desiderata.
Se non è possibile sintonizzarsi su
una stazione preselezionata
Sintonizzazione automatica/ Modo di
ricerca locale
Sintonizzazione automatica:
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
cercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena
lapparecchio riceve una stazione. Premere
più volte uno dei lati di (SEEK/AMS) finché
non viene ricevuta la stazione desiderata.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione automatica si
arresta di frequente, premere più volte
(SENS/BTM) fino a far apparire LOCAL-
ON.
Vengono sintonizzate solo le stazioni con
un segnale relativamente forte.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto uno
dei lati di (SEEK/AMS) finché non viene visualizzata
la frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
Radio
È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Sicurezza nella guida!
Se le stazioni vengono sintonizzate durante la
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
Memorizzazione
automatica delle stazioni
BTM (memorizzazione della sintonia
migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte nella banda selezionata e le memorizza in
ordine di frequenza.
1 Premere più volte (SRC) per selezionare
la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere (SENS/BTM) per 2 secondi.
Lapparecchio memorizza stazioni
seguendo lordine di frequenza sui tasti
numerici. Quando limpostazione è stata
memorizzata viene emesso un segnale
acustico.
Note
Se si ricevono solo poche stazioni a causa della
debolezza dei segnali, alcuni tasti numerici
manterranno la loro impostazione iniziale.
Se il display visualizza un numero, lapparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente selezionata.
Viene visualizzato lindicatore LCL.
11
RDS
Presentazione della
funzione RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Ad
esempio, durante la ricezione di una stazione
RDS verrà visualizzato quanto descritto di
seguito.
Per Premere
Cambiare voce (DSPL)
nel display
Servizi RDS
I dati RDS consentono ulteriori vantaggi, quali:
Risintonizzazione automatica di un
programma, utile durante i viaggi molto
lunghi. AF t pagina 12
Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante lascolto di un altro programma o
sorgente. TA t pagina 13
Selezione delle stazioni in base al tipo di
programma trasmesso. PTY t pagina 14
Impostazione automatica dellorologio.
CT t pagina 15
Note
A seconda del paese o dellarea di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
Se lintensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa opzione potrebbe non
funzionare correttamente.
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente
Modo monofonico
Durante la ricezione radio, premere più
volte (SENS/BTM) finché non appare
MONO-ON.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico
(scompare lindicazione ST).
Per tornare al modo normale, selezionare
MONO-OFF.
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate sui tasti numerici prescelti.
1 Premere più volte (SRC) per selezionare
il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera memorizzare.
4 Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) finché non appare MEM.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare unulteriore stazione
nello stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Viene visualizzato lindicatore MONO.
Sorgente
Voci visualizzate
Nome della stazione (frequenza)
Tipo di programma
12
Risintonizzazione
automatica per una
migliore ricezione
Funzione AF
La funzione AF (frequenza alternativa)
consente la risintonizzazione continua sul
segnale più forte della stazione che si sta
ascoltando nellarea in cui ci si trova.
1 Selezionare una stazione FM (pagina 10).
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare AF-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Se nel display lampeggia il messaggio NO
AF, la stazione sulla quale si è sintonizzati
non dispone di frequenza alternativa.
Note
Se si desidera modificare limpostazione di
accensione/spegnimento durante la riproduzione
di un CD, premere (AF).
Se nella zona non sono disponibili stazioni
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF selezionando AF-
OFF.
Per le stazioni prive di frequenze
alternative
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS)
quando il nome della stazione lampeggia
(entro 8 secondi).
Lapparecchio inizia la ricerca di unaltra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificativo di programma) (viene
visualizzato PI SEEK).
Se lapparecchio non riesce a trovare gli
stessi dati PI, tornerà alla frequenza
precedentemente selezionata.
Ascolto di un programma locale
Quando è attivata la funzione AF,
limpostazione di fabbrica di questo
apparecchio restringe la ricezione ad unarea
specifica, in modo da non passare su unaltra
stazione locale con una frequenza più potente.
Se si abbandona larea di ricezione del
programma locale o se si desidera sfruttare per
intero la funzione AF, premere (AF) per
2 secondi finché non appare REG-OFF.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio
del Regno Unito e in alcune altre zone.
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali presenti nella
zona, anche se non memorizzate sui tasti
numerici.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a (6))
su cui è stata memorizzata una stazione
locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il
tasto numerico relativo alla stazione
locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Stazione
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Le frequenze cambiano automaticamente.
13
Ricezione dei notiziari sul
traffico TA/TP
I dati dei notiziari sul traffico (TA) e dei
programmi sul traffico (TP) consentono di
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notizie relative al traffico,
indipendentemente dal programma FM o dal
CD che si sta ascoltando. Lapparecchio
tornerà alla sorgente originale quando il
notiziario sarà terminato.
Premere (TA) più volte fino a
visualizzare TA-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico.
TP indica la ricezione di tali stazioni e
TA lampeggia durante la trasmissione
del notiziario. Se viene visualizzato NO
TP, lapparecchio continuerà la ricerca di
stazioni in cui sono disponibili programmi
sul traffico.
Per annullare la ricezione dei notiziari sul
traffico, selezionare TA-OFF .
Per Premere
Annullare il (TA)
notiziario corrente
Suggerimento
È possibile annullare il notiziario corrente anche
premendo (SRC) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile regolare in anticipo il livello del
volume dei notiziari sul traffico per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato.
1 Premere uno dei lati del tasto del volume
+/ per regolare il livello del volume
desiderato.
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Appare lindicazione TA e limpostazione
viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se durante lascolto di una stazione FM o di un
CD sono attivati AF o TA, lapparecchio si
sintonizzerà automaticamente su eventuali
annunci di emergenza trasmessi.
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
lapparecchio memorizza i dati (attivazione/
disattivazione) AF/TA di ciascuna stazione
insieme alla relativa frequenza. È possibile
selezionare impostazioni diverse (per AF, TA o
entrambe) per le singole stazioni predefinite,
oppure la stessa impostazione per tutte le
stazioni. Se le stazioni vengono preimpostate
con AF ON lapparecchio memorizzerà
automaticamente le stazioni con il segnale
radio più potente.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
predefinite
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
Si noti che selezionando AF-OFF o TA-
OFF oltre alle stazioni RDS vengono
memorizzate le stazioni non RDS.
3 Premere (SENS/BTM) finché BTM non
lampeggia.
Preselezione di impostazioni
diverse per ciascuna stazione
predefinita
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
3 Premere il tasto numerico desiderato
finché non appare MEM.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Nota
Se si desidera modificare limpostazione AF/TA
durante la riproduzione di un CD, premere (AF) o
(TA).
14
1 Premere (PTY) durante la ricezione FM.
Se la stazione trasmette dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, viene visualizzato --------.
2 Premere (PTY) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nellordine
riportato nella precedente tabella. Se il tipo
di programma non è specificato nei dati
RDS, viene visualizzato --------.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS).
Lapparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipo di programma Indicazione
visualizzatta
Giornale radio NEWS
Attualità AFFAIRS
Informazioni INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza SCIENCE
Vario VARIED
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica leggera EASY M
Classica leggera LIGHT M
Classica CLASSICS
Altri tipi di musica OTHER M
Bollettino metereologico WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale SOCIAL A
Religione RELIGION
Chat show PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Diversivi LEISURE
Musica jazz JAZZ
Musica country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Musica degli anni 50/60 OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
15
Impostazione automatica
dellorologio CT
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente lora.
Selezione di CT-ON
Durante la ricezione radio, premere
contemporaneamente (SEL) e (2).
Lora è impostata.
Dopo un secondo appare automaticamente
il display normale.
Per selezionare CT-OFF, premere di nuovo
(SEL) e (2) contemporaneamente.
Note
La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
Lora impostata dalla funzione CT e lora
effettiva possono essere diverse.
16
Tramite rotazione del telecomando
Ruotare e rilasciare per:
Saltare i brani.
Sintonizzare automaticamente le stazioni.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare
per:
Avanzare/tornare indietro rapidamente
allinterno di un brano.
Trovare una stazione manualmente.
Ruotare il telecomando e spingerlo
verso linterno
Spingere e ruotare il telecomando per:
Ricevere le stazioni preimpostate.
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare lapparecchio
tramite un telecomando a rotazione
(opzionale) (solo CDX-L410/L420V).
Utilizzo del telecomando a
rotazione
(solo CDX-L410/L420V)
Per prima cosa, applicare lapposita etichetta in
base a come si desidera montare il
telecomando a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
Pressione dei tasti
OFF
Premere Per
(SOURCE) Cambiare sorgente
(radio/CD)
(MODE) Cambiare banda
(ATT) Attenuare laudio
(OFF)* Arrestare la riproduzione o
la ricezione radio
(SEL) Regolare il menu audio
(DSPL) Cambiare la voce nel
display
* Se lauto è priva della posizione ACC per la
chiave di avviamento, accertarsi di disattivare
lapparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
onde evitare di scaricare la batteria.
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
(OFF)
(MODE)
(ATT)
(DSPL)
(SOURCE)
(SEL)
comando
SEEK/AMS
comando
PRESET
17
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è
impostata in fabbrica come illustrato qui sotto.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida,
è possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SEL) per 2 secondi premendo
contemporaneamente il comando VOL.
Regolazione delle
caratteristiche dellaudio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento
e attenuatore.
È possibile memorizzare i livelli dei bassi e
degli acuti indipendentemente per ciascuna
sorgente.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SEL) più volte.
Ogni volta che si preme (SEL), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-
destra) t FAD (anteriore-posteriore)
2 Regolare la voce selezionata premendo
uno dei lati del tasto relativo al volume
+/.
Quando si effettua la regolazione tramite il
telecomando a rotazione, premere (SEL) e
ruotare il comando VOL.
Nota
Regolare entro 3 secondi dalla selezione delle voci.
Attenuazione rapida del
suono
Premere (ATT).
ATT-ON lampeggia per alcuni istanti,
quindi lindicatore ATT viene
visualizzato sul display.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
ATT-OFF appare per alcuni secondi.
Suggerimento
Se un cavo di interfaccia di un telefono per auto
viene collegato al cavo ATT, quando arriva una
telefonata il volume dellapparecchio viene
diminuito automaticamente (funzione ATT di
esclusione del telefono).
Modifica delle
impostazioni dellaudio e
del display
È possibile impostare le seguenti voci:
CT (ora orologio) (pagina 15).
A.SCRL (scorrimento automatico)* (pagina 9).
M.DSPL (display in movimento)
modo di dimostrazione che appare quando
non è selezionata alcuna sorgente, ad
esempio se il sintonizzatore non è attivo.
BEEP per attivare o disattivare i segnali
acustici.
Selezione della voce desiderata
Premere contemporaneamente (SEL) e il
tasto corrispondente al numero di
preselezione desiderato.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Se non vi è un CD in riproduzione, questa voce
non apparirà.
Quando limpostazione del modo è completata, il
display torna al modo di riproduzione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono differenti a seconda della
fonte utilizzata.
Per annullare la voce, premere di nuovo
contemporaneamente (SEL) e il tasto
corrispondente al numero di preselezione.
Per aumentare
Per diminuire
18
Riproduzione dei bassi più
potente D-bass
È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti.
La funzione D-bass aumenta il segnale a bassa
frequenza e il segnale ad alta frequenza con
una curva più acuta rispetto ai bassi normali.
È possibile ascoltare i bassi in maniera più
chiara anche quando il volume rimane
invariato. È possibile amplificare e regolare
facilmente il suono dei bassi con il tasto
(D) (D-BASS).
Regolazione della curva dei bassi
Per selezionare il livello dei bassi
desiderato, premere più volte (D) (D-
BASS).
Con laumento dei numeri D-BASS
aumenta leffetto dei bassi.
Nota
Ad alcuni livelli di volume, i bassi potrebbero
risultare distorti. In questo caso, selezionare un
livello dei bassi inferiore.
Selezione della posizione
del suono
Posizione preferita (MBP)
Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è
possibile ascoltare il suono in modo
estremamente comodo grazie alla funzione
Posizione preferita.
Sono possibili due preimpostazioni della
funzione Posizione preferita, che consentono
di regolare il livello sonoro del bilanciamento e
dellattenuatore. Il tasto MBP consente di
selezionare facilmente queste preimpostazioni.
Premere più volte (MBP) fino ad
individuare la posizione di ascolto
desiderata.
Il modo relativo alla funzione Posizione
preferita viene visualizzato nel display
secondo lordine riportato nella tabella.
Dopo un secondo, il display torna al modo
di riproduzione normale.
Se si desidera regolare in modo più preciso
il livello audio del bilanciamento e
dellattenuatore, utilizzare il tasto (SEL)
(pagina 17).
Note
Se vengono regolate le impostazioni BAL
(bilanciamento) o FAD (attenuatore) nella
sezione Regolazione delle caratteristiche
dellaudio (pagina 17), limpostazione MBP si
disattiva.
Se la funzione MBP viene disattivata, le
impostazioni BAL e FAD vengono attivate.
Finestra del
display
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Destro Sinistro
Anteriore Posteriore
Livello del
bilanciamento
Livello
dellattenuatore
4dB
0
0
0
4dB
0
0
0
0
4dB
4dB
0
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Livello
Frequenza (Hz)
19
Informazioni
aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di
usare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito in
dotazione con lapparecchio. Ciò potrebbe
danneggiare lapparecchio.
Pulizia dei connettori
Lapparecchio potrebbe non funzionare
correttamente se i connettori tra lapparecchio
e il pannello frontale non sono puliti. Per
evitare tale problema, rimuovere il pannello
frontale (pagina 7) e pulire i connettori con un
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare troppa pressione, onde evitare di
danneggiare i connettori.
Apparecchio principale
Retro del pannello frontale
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima
di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di avviamento.
Non toccare i connettori direttamente con le dita
o con oggetti in metallo.
Fusibile (10 A)
20
Rimozione
dellapparecchio
1 Rimuovere la copertura frontale
1 Asportare il pannello frontale (pagina
7).
2 Premere la linguetta allinterno della
copertura con un cacciavite sottile.
3 Ripetere le operazioni del punto 2
per laltro lato.
2 Rimuovere lapparecchio
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere allinterno il morsetto sul
lato sinistro dellapparecchio, quindi
tirare verso lesterno il lato sinistro
fino a che il fermo non lascia la
struttura.
2 Ripetere il passo 1 sul lato destro.
3 Estrarre lapparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
4 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sony CDX-L410 Manuale utente

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale utente