Hilti PRE 3 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
PRE 3
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
ar
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ uk
ja
ko
cn
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070319 / 000 / 01
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070319 / 000 / 01
1
2
2
1
2
3
4
1
5
0
7
5
0
7
4
0
7
3
0
7
2
0
7
1
0
7
0
0
6
9
0
6
8
0
6
7
0
6
6
0
6
5
0
6
4
0
6
3
0
6
2
0
6
1
0
6
0
0
5
9
0
5
8
0
5
7
0
5
6
0
5
5
0
5
4
0
5
3
0
5
2
0
5
1
0
5
0
0
4
9
0
4
8
0
4
7
0
4
6
0
4
5
0
7
6
0
7
7
0
7
8
1
4
3
1
4
4
1
4
5
2
0
8
2
0
9
2
1
0
2
7
1
2
7
2
2
7
3
3
3
9
3
3
8
3
3
7
3
4
2
1
6
6
5
6
3
4
2
6
1
7
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070319 / 000 / 01
>1/4s
ISTRUZIONI ORIGINALI
Laser rotante PRE 3
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme allo strumento.
Se affidato a terzi, lo strumento deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 34
2 Descrizione 35
3 Accessori 37
4 Dati tecnici 37
5 Indicazioni di sicurezza 38
6 Messa in funzione 40
7Utilizzo 41
8 Cura e manutenzione 42
9 Smaltimento 43
10 Garanzia del costruttore 43
11 Dichiarazione FCC (valida per gli USA) /
Dichiarazione IC (valida per il Canada) 44
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) 44
1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure
relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della
copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura
del manuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine
"strumento" si fa sempre riferimento al laser rotante PRE
3.
Componenti dello strumento, elementi di comando e
di visualizzazione 1
Laser rotante PRE 3
@
Raggio laser (piano di rotazione)
;
Testa rotante
=
Pannello di comando, display
%
Impugnatura
&
Vano batterie
(
Batteria al litio
)
Piastra di base con filettatura ⁵/₈"
Pannello di comando PRE 3
+
Tasto ON/OFF
§
LED Autolivellamento
/
LED Disattivazione avviso di urto
:
LED - Angolo di inclinazione
·
Indicatore di stato della batteria
Batteria PRA 84
$
Bloccaggio
£
Presa di ricarica
|
LED indicatore dello stato della batteria
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che p
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Simboli
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Attenzione:
pericolo
generico
Rotazioni al
minuto
Provvedere
al riciclaggio
dei materiali
di scarto
Non
guardare
direttamente
il raggio
it
34
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070319 / 000 / 01
Simboli classe laser II / class 2
Classe laser II
secondo
CFR 21, § 1040 (FDA)
Classe
laser 2
secondo
EN 60825-
3:2007
Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento
La denominazione del modello ed il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi
dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come
riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o
al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Generazione: 01
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Il laser Hilti PRE 3 è un laser a rotazione dotato di un raggio laser rotante.
Lo strumento è ideato per la rilevazione, la trasmissione ed il controllo di riferimenti su piani orizzontali. Esempi per
l'applicazione sono il trasferimento di quote di misurazione e di altezza.
L'utilizzo di strumenti/alimentatori visibilmente danneggiati non è consentito.
Il funzionamento in modali "Caricamento durante l'esercizio" non è consentito per applicazioni esterne ed in ambienti
umidi.
Hilti fornisce una vasta gamma di accessori che consentono un impiego ottimale dello strumento.
Lo strumento ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente
istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dello strumento riportate nel manuale
d'istruzioni.
Tenere conto delle influenze dell'ambiente circostante. Non utilizzare lo strumento in ambienti ove esista il pericolo
d'incendio o di esplosione.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo strumento.
2.2 Caratteristiche
Questostrumentopermetteadunapersonasoladilivellare,inmodorapidoed estremamente preciso, qualsiasi piano
(in abbinamento al ricettore del raggio laser PRA 30).
La velocità di rotazione preimpostata è di 300 giri/min (r.p.m.). L'allineamento viene eseguito automaticamente dopo
l'accensione dell'attrezzo (livellamento automatico (entro un'inclinazione di 10° ±5)).
I LED indicano lo stato di funzionamento.
Il PRE 3 si contraddistingue per la sua facilità di comando, la semplicità di applicazione e la sua robusta carcassa.
Lo strumento viene azionato grazie a batterie ricaricabili al litio, che possono essere ricaricate anche durante il
funzionamento.
2.3 Superfici orizzontali
L'allineamento automatico su di un piano livellato viene effettuato dopo l'accensione dello strumento, mediante due
servomotori incorporati.
2.4 Piani inclinati (allineamento manuale con l'inclinazione desiderata)
Le inclinazioni possono essere impostate con l'ausilio dell'adattatore di inclinazione PRA 78. Per maggiori informazioni
in merito all'utilizzo si prega di consultare la scheda relativa al PRA 78.
2.5Funzionediavvisodiurto
Funzione di avviso di urto integrata (attiva solamente dal primo minuto dal raggiungimento del livellamento): se
durante il funzionamento lo strumento viene portato fuori livello (vibrazioni/urto),avvienelacommutazioneinmodalità
"allarme" tutti i LED lampeggiano; la testa non ruota più; il raggio laser è spento.
it
35
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070319 / 000 / 01
2.6 Spegnimento automatico
Se lo strumento si trova al di fuori del campo di autolivellamento o si verifica un blocco meccanico, il laser non
si accende ed i LED lampeggiano. Lo strumento p essere installato su di un treppiede con filetto 5/8" oppure
appoggiato direttamente su di una superficie piana stabile (non soggetta a vibrazioni!). Durante il livellamento
automatico di una o entrambe le direzioni, un servosistema controlla che si ottenga la precisione specificata. Lo
strumento si spegne automaticamente quando non viene raggiunto alcun livellamento (strumento al di fuori del campo
di livellamento o blocco meccanico) o quando lo strumento viene portato fuori livello (vedere paragrafo Funzione di
avviso di urto).
NOTA
Se non è possibile raggiungere il livellamento, il laser si spegne e tutti i LED lampeggiano.
2.7 Dotazione
1 Laser rotante PRE 3
1 Ricettore laser PRA 30
1 Supporto per ricettore laser PRA 80
1 Manuale d'istruzioni PRE 3
1 Manuale d'istruzioni PRA 30
1BatteriaPRA84
1 Alimentatore PRA 85
2 Batterie (batterie tipo AA)
2 Certificati del costruttore
1 Valigetta Hilti
2.8 Visualizzazioni dello stato operativo
Lo strumento ha a disposizione le seguenti visualizzazioni dello stato operativo: LED auto-livellamento, LED angolo di
inclinazione e LED avviso di urto
2.9 Indicatori LED
LED Autolivellamento Il LED verde lampeggia. Lo strumento è nella fase di
livellamento.
Il LED verde è costantemente
acceso
Lo strumento è livellato/correttamente in
funzione.
LED Avviso di urto Il LED Avviso di urto si ac-
cende (color arancio).
Dopo la disattivazione dell'avviso di
urto, il LED di avviso di urto si accende
(color arancio).
Indicatore di inclinazione Il LED è costantemente ac-
ceso (color arancio).
Il LED angolo di inclinazione indica che
la funzione manuale di piano inclinato è
attiva.
Tutti i LED Tutti i LED lampeggiano Lo strumento è stato urtato o ha perso il
livellamento.
2.10 Livello di carica della batteria al litio durante il funzionamento
LED con luce fissa LED lampeggiante
Livello di carica C
LED 1,2,3,4
-
C≧75%
LED 1,2,3
-
50 % C < 75 %
LED 1,2
-
25 % C < 50 %
LED 1
-
10 % C < 25 %
-
LED 1
C<10%
it
36
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070319 / 000 / 01
2.11 Livello di carica della batteria al litio durante il processo di carica nello strumento
LED con luce fissa LED lampeggiante
Livello di carica C
LED 1,2,3,4
-
=100%
LED 1,2,3 LED 4
75 % C 100 %
LED 1,2 LED 3
50 % C75 %
LED 1 LED 2
25 % C 50 %
-
LED 1
C<25%
2.12 Livello di carica della batteria al litio durante il processo di carica al di fuori dello strumento
Se il LED rosso lampeggia in modo costante, la batteria è in fase di carica.
Se il LED rosso non lampeggia, la batteria è completamente carica.
3 Accessori
Denominazione
Sigla
Diversi tipi di treppiede utilizzabili PUA 20, PA 921, PUA 30 e PA 931/2
Pertiche telescopiche PA 950/960, PA 951/961, PA 962 e PUA 50
Adattatore di inclinazione PRA 78
Connettore batteria da vettura PRA 86
Strumento per il trasferimento di dati relativi all'altezza PRA 81
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
PRE 3
Portata ricevitore (diametro) Con ricevitore laser PRA 30: 2…400 m (da 6 a 1300 ft)
Precisione Per 10 m (±0,5 mm) di distanza in orizzontale 0,5 mm
(0,02" in 32 ft, +75° F), temperatura 24°C
Classe laser Classe 2, visibile, 635 nm, < 1 mW (EN 60825-3:2007 /
IEC 60825 - 3:2007); class II (CFR 21 § 1040 (FDA))
Velocità di rotazione
300/min ± 10%
Campo di autolivellamento 10°(±5°)
Alimentazione Batteria al litio 7,2 V/ 4,5 Ah
Durata di una carica della batteria Temperatura +20 °C (+68°F), Batteria al litio: 40 h
Temperatura d'esercizio -20…+50 °C (da -4° F a 122° F)
Temperatura di magazzinaggio (asciutto) -25…+60 °C (da -13° F a 140° F)
Classe di protezione IP 56 (secondo IEC 60529) (non in modalità "Carica-
mento durante l'esercizio")
Filettatura treppiede ⁵⁄₈" x 18
Peso (batteria inclusa) 2,4 kg (5,3 lbs)
Dimensioni (L x P x H) 252 mm x 252 mm x 201 mm (10" x 10" x 8")
Batteria al litio PRA 84
Tensione nominale (modalità normale) 7,2 V
Tensione massima (in esercizio o in fase di caricamento
durante l'esercizio)
13 V
it
37
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070319 / 000 / 01
Corrente nominale 120 mAh
Tempo di carica
2h/+3C/Batteriacaricaall'80%
Temperatura d'esercizio -20…+50 °C (da -4° F a 122° F)
Temperatura di stoccaggio (asciutto) -25…+60 °C (da -13° F a 140° F)
Temperatura di caricamento (anche per caricamento
durante l'esercizio)
+0…+40 °C (da 32° a +104° F)
Peso 0,3 kg (0.67 lbs)
Dimensioni (L x P x H) 160 mm X 45 mm X 36 mm (6.3" x 1.8" x 1.4")
Alimentatore PRA 85
Alimentazione di corrente della rete 115…230 V
Frequenza di rete 47…63 Hz
Potenza nominale 40 W
Tensione nominale 12 V
Temperatura d'esercizio +0…+40 °C (da 32° F a +104° F)
Temperatura di stoccaggio (asciutto) -25…+60 °C (da -13° F a 140° F)
Peso 0,23 kg (0.51 lbs)
Dimensioni (L x P x H) 110 mm X 50 mm X 32 mm (4.3" x 2" x 1.3")
5 Indicazioni di sicurezza
5.1 Note fondamentali sulla sicurezza
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli
capitoli del presente manuale d'istruzioni, è necessa-
rio attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni
riportate di seguito.
5.2 Misure generali di sicurezza
a) Non disattivare i dispositivi di sicurezza e non
rimuovere alcuna etichetta con indicazioni e av-
vertenze.
b) Tenere gli strumenti laser fuori dalla portata dei
bambini.
c) Selostrumentononvieneapertoinmodocorretto,
è possibile che vengano emessi raggi laser superiori
alla classe 2 o 3. Fare eseguireeventualiriparazioni
dello strumento solamente dal Centro Riparazioni
Hilti.
d) Tenere conto delle influenze dell'ambiente circo-
stante. Non utilizzare lo strumento in ambienti ove
esista il pericolo d'incendio o di esplosione.
e) (Avvertenza secondo FCC §15.21): le modifiche o i
cambiamenti apportati allo strumento eseguiti senza
espressa autorizzazione da parte di Hilti possono li-
mitareil diritto dell'operatore di utilizzarelo strumento
stesso.
5.3 Allestimento e protezione dell'area di lavoro
a) Proteggere l'area di misurazione e, durante l'in-
stallazione dello strumento, accertarsi che il rag-
gio non venga indirizzato contro altre persone o
contro l'operatore stesso.
b) Evitare di assumere posture anomale quando si
lavora sulla scala. Cercare di tenere una posizione
stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
c) Le misurazioni eseguite attraverso/su vetri o attra-
verso altri oggetti possono falsare i risultati ottenuti.
d) Accertarsi che lo strumento venga sempre col-
locato su una superficie stabile ed in piano (non
soggetta a vibrazioni).
e) Utilizzare lo strumento solamente nell'ambito
delle limitazioni d'impiego previste.
f) Con lo strumento in funzione in modalità "Carica-
mento durante l'esercizio" fissare l'alimentatore
in modo sicuro, ad esempio su di un treppiede.
g) Utilizzare strumenti, accessori, utensili, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni e secondo
quanto previsto per questo tipo specifico di stru-
mento. A tale scopo, valutare le condizioni di
lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di stru-
menti per usi diversi da quelli consentiti potrà dar
luogo a situazioni di pericolo.
h) Non è consentito lavorare con pertiche telescopi-
che in prossimità di cavi dell'alta tensione.
5.3.1 Compatibilità elettromagnetica
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor-
mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità
che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte
irradiazione, che potrebbe essere causa di un malfunzio-
namento.Inquesticasioincasodidubbioènecessario
eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo,
Hilti non può neanche escludere che altri strumenti (ad
it
38
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070319 / 000 / 01
es. dispositivi di navigazione di velivoli) possano essere
disturbati.
5.3.2 Classificazione laser per strumenti della
classe II
In funzione della versione in vendita, lo strumento è con-
forme alla classe laser 2 secondo la normativa IEC60825-
3:2007 / EN60825-3:2007 ed alla classe II secondo
CFR 21 § 1040 (FDA). Questi strumenti possono essere
utilizzati senza ulteriori misure di protezione. Il riflesso
incondizionato di chiusura delle palpebre è sufficiente
a proteggere l'occhio da un'accidentale esposizione al
raggio laser di breve durata. Tale riflesso può essere tut-
tavia pregiudicato dall'assunzione di medicinali, alcolici
o droghe. Ciononostante, come per la luce del sole, si
dovrebbe evitare di guardare direttamente verso la fonte
di luce. Non indirizzare il raggio laser verso altre persone.
5.4 Misure generali di sicurezza
a) Controllare lo strumento prima dell'uso. Nel caso
in cui si riscontrino danneggiamenti, fare eseguire
la riparazione presso un Centro Riparazioni Hilti.
b) Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita-
zioni di natura meccanica, controllare la preci-
sione di funzionamento dello strumento.
c) Se lo strumento viene portato da un ambiente
molto freddo in un ambiente caldo o viceversa,
è necessario lasciarlo acclimatare prima dell'uti-
lizzo.
d) Se si utilizzano adattatori, accertarsi che lo stru-
mento sia saldamente avvitato.
e) Per evitare errori di misurazione, mantenere sem-
prepulitelefinestrediuscitadellaser.
f) Sebbene lo strumento sia stato concepito per
l'utilizzo in condizioni gravose in cantiere, de-
v'essere maneggiato con la massima cura, come
altri strumenti ottici ed elettrici (binocoli, occhiali,
macchine fotografiche).
g) Sebbene lo strumento sia protetto da eventuali
infiltrazioni di umidità, dovrebbe sempre essere
asciugato prima di essere riposto nell'apposito
contenitore utilizzato per il trasporto.
h) Controllare lo strumento prima di eseguire misu-
razioni importanti.
i) Controllare ripetutamentela precisione dellostru-
mento durante il suo utilizzo.
j) Utilizzare l'alimentatore collegandolo solo alla
rete di alimentazione elettrica.
k) Accertarsi che lo strumento e l'alimentatore non
siano d'intralcio, per evitare il pericolo di cadute
odilesioni.
l) Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illumi-
nata.
m) Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigo-
riferi.Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche
nel momento in cui il corpo è collegato a terra.
n) Controllare regolarmente i cavi di prolunga e so-
stituirli qualora risultassero danneggiati. Non toc-
care l'alimentatore, se quest'ultimo o il cavo di
prolunga sono stati danneggiati durante il lavoro.
Estrarre la spina dalla presa. Se i cavi di alimen-
tazione e di prolunga sono danneggiati sussiste il
pericolo di scossa elettrica.
o) Proteggere il cavo di alimentazione da calore, olio
e spigoli vivi.
p) Non utilizzare l'alimentatore se è sporco o ba-
gnato. In circostanze sfavorevoli, la polvere even-
tualmente presente sulla superficie dell'alimen-
tatore, soprattutto se proveniente da materiali
conduttori, oppure l'umidità, possono causare
scosse elettriche. Pertanto, soprattutto se ven-
gono lavorati frequentemente materiali condut-
tori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi
sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti.
q) Evitareditoccareicontatti.
5.4.1 Manipolazione ed impiego conforme di
strumenti a batteria
a) Prima di inserire la batteria, accertarsi che lo
strumento sia spento. Utilizzare esclusivamente le
batterie Hilti approvate per questo tipo di strumento.
b) Tenere le batterie lontano da fonti di calore e dal
fuoco. Sussiste pericolo di esplosione.
c) Le batterie non devono essere smontate, schiac-
ciate, riscaldate a temperature superiori a 75°C
o bruciate. In caso contrario, sussiste pericolo di
incendio, di esplosione e di corrosione.
d) Evitare eventuali infiltrazioni di umidità. Un'infil-
trazione di umidità può essere causa di cortocircuiti
e di reazioni chimiche che, a loro volta, possono
provocare ustioni o incendi.
e) Non utilizzare le batterie non approvate per que-
sto tipo di attrezzo. In caso di utilizzo di altre batterie
o di utilizzo delle batterie per altri scopi, sussiste il
pericolo di incendio e di esplosione.
f) Osservare le direttive particolari per il trasporto,
il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio.
g) Evitare un cortocircuito della batteria.Prima di in-
serire la batteria nello strumento, controllare che sui
contatti della batteria e su quelli dello strumento non
siano presenti corpi estranei. Se i contatti di una bat-
teria entrano in cortocircuito, sussiste il pericolo di
incendio, di esplosione e di corrosione.
h) Le batterie danneggiate (ad esempio batterie con
fessure, con parti rotte, con contatti piegati, arre-
trati e/o sporgenti) non devono essere ricaricate
utilizzate.
i) Per il funzionamento dello strumento e per ricari-
care la batteria utilizzare solamentel'alimentatore
PRA 85 o il connettore batteria da vettura PRA 86.
In caso contrario sussiste il pericolo di danneggiare
lo strumento.
it
39
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070319 / 000 / 01
6 Messa in funzione
NOTA
Lo strumento può essere messo in funzione solo con bat-
terieHiltiPRA84eprodottosecondolanormaIEC60285.
6.1 Accensione dello strumento
Premere il tasto "ON/OFF".
NOTA
Dopo l'accensione, lo strumento inizia il livellamento au-
tomatico.
6.2 Indicatori LED
Vedere capitolo 2 Descrizione
6.3 Trattamento adeguato delle batterie
Conservare la batteria in un luogo il più possibile fresco e
asciutto. Non lasciare mai la batteria al sole, su caloriferi
o dietro alle finestre. Al termine della durata utile della
batteria, è necessario smaltirla in modo eco-compatibile
esicuro.
6.4 Ricarica della batteria
PERICOLO
Utilizzare solo le batterie Hilti e gli alimentatori Hilti
previsti allo scopo, elencati nel paragrafo "Acces-
sori".
6.4.1 Prima ricarica di una batteria nuova
Prima della messa in funzione iniziale dello strumento,
caricare completamente la batteria.
NOTA
A tal scopo cercare una superficie di appoggio sicura per
il sistema da ricaricare.
6.4.2 Ricarica di una batteria usata
Prima di inserire la batteria all'interno dello strumento,
accertarsi che le superfici esterne della batteria stessa
siano pulite e asciutte.
Le batterie al litio sono pronte all'uso in qualunque mo-
mento, anche se non sono completamente cariche. L'a-
vanzamento del processo di ricarica viene visualizzato
sullo strumento per mezzo degli appositi LED.
6.5 Inserimento della batteria 2
PERICOLO
Utilizzare solo le batterie Hilti e gli alimentatori Hilti
previsti allo scopo, elencati nel paragrafo "Acces-
sori".
PRUDENZA
Prima di inserire la batteria nello strumento, control-
lare che sui contatti della batteria e su quelli dello
strumento non siano presenti corpi estranei.
1. Spingere la batteria all'interno dello strumento.
2. Ruotare il dispositivo di bloccaggio di due tacche
in senso orario, finché non risulta visibile il relativo
simbolo di "bloccaggio".
6.6 Rimuovere la batteria 3
1. Ruotare il dispositivo di bloccaggio di due tacche in
senso antiorario, finché non risulta visibile il relativo
simbolo di "sbloccaggio".
2. Estrarre la batteria dallo strumento.
6.7 Opzioni per la ricarica della batteria
PERICOLO
L'alimentatore PRA 85 dev'essere utilizzato
solamente all'interno di un edificio. Evitare eventuali
infiltrazioni di umidità.
6.7.1 Ricarica della batteria all'interno dello
strumento 4
NOTA
Accertarsi che le temperature durante il caricamento
corrispondano ai valori raccomandati (da 0 a 40°C/ da 32
a 104°F).
1. Ruotarelachiusurainmodochelapresadicarica
sulla batteria risulti visibile.
2. Inserire la spina dell'alimentatore o il connettore
batteria da vettura nella batteria.
3. Durante il processo di ricarica il livello della batteria
viene visualizzato nello strumento mediante il sim-
bolo della batteria (lo strumento dev'essere acceso).
6.7.2 Ricarica della batteria al di fuori dello
strumento 5
NOTA
Accertarsi che la temperatura durante il caricamento
corrisponda ai valori raccomandati (da 0 a 40°C/ da
32 a 104°F).
1. Estrarre la batteria dallo strumento ed inserire il
connettore dell'alimentatore o il connettore dell'ali-
mentatoredavettura.
2. Durante il procedimento di ricarica il LED rosso della
batteria è illuminato.
6.7.3 Ricarica della batteria durante l'esercizio
PRUDENZA
Evitare eventuali infiltrazioni di umidità. Un'infiltrazione
di umidità può essere causa di cortocircuiti e di reazioni
chimiche che, a loro volta, possono provocare ustioni o
incendi.
1. Ruotarelachiusurainmodochelapresadicarica
sulla batteria risulti visibile.
2. Innestare il connettore dell'alimentatore nella batte-
ria.
3. Lo strumento è in funzione durante il processo di
ricarica.
it
40
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070319 / 000 / 01
4. Durante il processo di ricarica il livello della batteria
viene indicato mediante i LED dello strumento.
7 Utilizzo
7.1 Lavori in orizzontale
1. Montare lo strumento in modo stabile come richiesto
dall'applicazione, ad esempio su di un treppiede.
2. Premere il tasto "ON/OFF"
Il LED Autolivellamento lampeggia (verde).
3. Non appena il livellamento è completato, il raggio
lasersiaccendeeiniziaaruotare.
Il LED verde dell'autolivellamento è costantemente
illuminato.
7.2 Lavorare con il ricettore laser
Il ricevitore laser PRA30 può essere utilizzato per distanze
fino a 200 m (650 ft). L'indicazione del raggio laser è ottica
e acustica.
7.2.1 Lavorare con il ricettore laser in qualità di
strumento portatile
1. Premere il tasto ON/OFF.
2. Tenere il PRA 30 con la feritoia di visualizzazione
direttamente nel piano rotante del raggio laser.
Il raggio laser viene visualizzato mediante un segnale
ottico ed acustico.
7.2.2 Lavorare con il ricettore laser sul supporto
ricettore PRA 80 6
1. Aprire la chiusura del PRA 80.
2. Introdurre il ricettore laser PRA 30 sul supporto
ricettore PRA 80.
3. Chiudere la chiusura del PRA 80.
4. Attivare il ricettore laser mediante l'interruttore
ON/OFF.
5. Aprire la manopola girevole.
6. Serrando la manopola girevole, fissare il supporto
ricettore PRA 80 in modo sicuro alla pertica telesco-
pica o alla pertica di livellamento.
7. Tenere il PRA 30 con la feritoia di visualizzazione
direttamente nel piano rotante del raggio laser.
Il raggio laser viene visualizzato mediante un segnale
ottico ed acustico.
7.2.3 Lavorare con lo strumento di trasferimento di
quote PRA 81 7
1. Aprire la chiusura del PRA 81.
2. Inserire il ricevitore laser PRA 30 nello strumento di
trasferimento di quote PRA 81.
3. Chiudere la chiusura del PRA 81.
4. Attivare il ricevitore laser con il tasto ON/OFF.
5. Tenere il PRA 30 con la finestrella di controllo di-
rettamente in corrispondenza del piano del raggio
laser rotante.
Il raggio laser viene segnalato mediante un segnale
ottico ed acustico.
6. Misurare la distanza desiderata con il metro a nastro.
7.2.4 Opzioni del menu
All'accensione dello strumento premere il tasto ON/OFF
per due secondi.
Il menu viene visualizzato sul display.
Utilizzare il tasto "unità" per scegliere tra unità di misura
metriche ed anglo-americane.
Utilizzare il tasto del volume per assegnare la frequenza
acustica più elevata al range superiore o inferiore del
ricettore.
Disattivare il PRA 30 per memorizzare le impostazioni.
7.2.5 Impostazione dell'unità di misura
Con il tasto "Unità" è possibile impostare l'unità di misura
desiderata, a seconda della versione per il Paese (mm /
cm / OFF) o (¹⁄₈in / ¹⁄₁₆in / OFF).
7.2.6 Regolazione del volume del segnale acustico
All'attivazione del ricettore il volume è impostato su "nor-
male". Con una pressione del tasto "segnale acustico"
èpossibilecommutareilvolumeda"normale"ad"alto";
con un'ulteriore pressione si passa a "OFF" e con un'ul-
teriore pressione a "basso".
7.3 Disattivazione del sistema di avviso di urto
1. All'accensione dello strumento, premere l'interrut-
tore ON/OFF per almeno 4 secondi.
2. Il LED della funzione di avviso di urto costante-
mente acceso indica che la funzione in questione è
disattivata.
3. Rilasciare l'interruttore ON/OFF.
4. Per ritornare alla modalità standard, è necessario
spegnere e riaccendere lo strumento.
7.4 Attivazione della modalità manuale
1. All'accensione dell'attrezzo, premere l'interruttore
ON/OFF per 8 secondi, in modo da attivare la fun-
zione "Piano inclinato".
2. Dopo 8 secondi, il LED relativo alla funzione "Piano
inclinato" resta costantemente illuminato e la fun-
zione è attivata.
3. Rilasciare il tasto.
4. Il piano orizzontale a questo punto non è più moni-
torato.
5. Per ritornare alla modalità standard, è necessario
spegnere e riaccendere lo strumento.
it
41
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070319 / 000 / 01
8 Cura e manutenzione
8.1 Pulizia ed asciugatura
1. Rimuovere la polvere dalla feritoia di scarico.
2. Non toccare i punti di uscita dei laser ed i filtri con
le dita.
3. Pulire utilizzando unicamente un panno morbido e
pulito; se necessario, inumidireleggermente il panno
conalcolpurooacqua.
NOTA Non utilizzare altri liquidi, poiché potrebbero
risultare aggressivi per le parti in plastica.
4. Rispettare i limiti di temperatura per il magazzinag-
gio dello strumento, in special modo in inverno /
estate, quando l'attrezzatura viene conservata nel-
l'abitacolo di un veicolo (da –25 °C a +60 °C).
8.2 Cura delle batterie al litio
Evitare l'infiltrazione di umidità nella batteria.
Prima della messa in funzione iniziale dello strumento,
caricare completamente la batteria.
Per raggiungere la durata massima delle batterie, inter-
romperne lo scaricamento non appena si riscontra una
sensibile diminuzione delle prestazioni dello strumento.
NOTA
Qualora si continuasse ad utilizzare lo strumento, lo sca-
ricamento della batteria verrebbe completato automati-
camente, prima che le celle possano essere danneggiate.
Lo strumento si spegne.
Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti omologato
per le batterie al litio.
NOTA
- Per queste batterie non è necessaria la rigenerazione,
che è invece indicata per le batterie al NiCd o al NiMH.
- L'eventuale interruzione del processo di ricarica non
pregiudica la durata della batteria.
- Il processo di ricarica può essere avviato in qualunque
momento,senzapregiudicareladuratadellabatteria.
L'effetto memoria, tipico delle batterie al NiCd o al
NiMH,nonèpresenteinquestebatterie.
- Le batterie si conservano al meglio se vengono ripo-
ste completamente cariche in un luogo il più possibile
fresco e asciutto. La conservazione delle batterie a
temperature ambiente elevate (ad esempio dietro una
finestra) è sfavorevole, pregiudica la durata delle batte-
rie ed aumenta la velocità di scaricamento delle celle.
- Senonèpiùpossibilecaricarecompletamentelabatte-
ria, significa che la sua capaci è stata compromessa
a causa dell'invecchiamento o di sollecitazioni ecces-
sive. Non è più possibile lavorare con questa batteria,
quindi è necessario sostituirla con una batteria nuova.
8.3 Magazzinaggio
Togliere gli strumenti dai loro imballaggi se sono bagnati.
Gli strumenti, i contenitori per il trasporto e gli accessori
devono essere puliti ed asciugati (temperature massime
di 40 °C / 104 °F). Riporre tutta l'attrezzatura nel relativo
imballaggiosoloquandcompletamenteasciutta.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo pe-
riodo di trasporto, eseguire una misurazione di controllo
perverificarelaprecisionedellostrumento.
8.4 Trasporto
Per il trasporto o la spedizione dello strumento utilizzare
la valigetta di spedizione Hilti oppure un altro imballaggio
equivalente.
PRUDENZA
Rimuovere sempre le batterie / la batteria ricaricabile
dallo strumento prima di procedere alla spedizione.
8.5 Servizio di calibrazione Hilti
Si consiglia di usufruire del servizio di calibrazione Hilti
per un controllo regolare degli strumenti, affinché possa
essere garantita la loro affidabilità ai sensi delle norme e
dei requisiti di legge.
Il servizio di calibrazione Hilti è sempre a disposizione su
specifica richiesta della clientela, in ogni caso è consiglia-
bile far eseguire un controllo almeno una volta all'anno.
Il servizio di calibrazione Hilti conferma che, il giorno della
prova, le specifiche dello strumento controllato erano
conformi ai dati tecnici riportati nel manuale d'istruzioni.
In caso di scostamenti rispetto alle indicazioni del co-
struttore, gli strumenti vengono nuovamente calibrati.
Dopo la regolazione e il controllo, viene apposto sullo
strumento un adesivo di calibrazione ed un certificato di
calibrazione che conferma per iscritto la conformità dello
strumento rispetto alle indicazioni fornite dal costruttore.
I certificati di calibrazione sono sempre necessari per le
aziende certificate ISO 900X.
Per ulteriori informazioni contattare il proprio referente
Hilti.
8.5.1 Verifica della precisione
Per agire in conformità alle specifiche tecniche, lo stru-
mento dev'essere sottoposto ad un regolare controllo
(perlomeno prima di eseguire lavori rilevanti/di notevole
entità)!
8.5.1.1 Controllo della rotazione orizzontale
1. Posizionare lo strumento sul piano orizzontale, ad
una distanza di 20m (65ft) dalla parete (lo strumento
può anche essere montato su di un treppiede).
2. Con l'ausilio di un ricettore contrassegnare un punto
o una linea sulla parete.
3. Ruotare lo strumento di 180° sul proprio asse (uti-
lizzare lo stesso asse). Durantetaleoperazionenon
dev'essere modificata l'altezza dello strumento.
4. Con l'ausilio di un ricettore laser contrassegnare un
secondo punto o una seconda linea sulla parete.
NOTA Con un'esecuzione accurata, la distanza in
verticale tra entrambi i punti/le linee contrasse-
gnati/e dovrebbe essere inferiore a 2mm (0,15in)
su 20 m. In caso di scostamento maggiore: inviare
lo strumento al Centro Riparazioni Hilti per la cali-
brazione.
it
42
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070319 / 000 / 01
9 Smaltimento
ATTENZIONE
Uno smaltimento non conforme dei componenti potrebbe comportare i seguenti inconvenienti:
Durante la combustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute.
Le batterie possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e, di conseguenza, possono causare
avvelenamenti, ustioni, corrosione o inquinamento.
Uno smaltimento sconsiderato può far che persone non autorizzate utilizzinol'attrezzaturainmodoimproprio,
provocando gravi lesioni a se stessi oppure a terzi, e inquinando l'ambiente.
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti
Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare gli strumenti di misura elettronici tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione
in conformità alle norme nazionali, gli utensili elettrici e le batterie esauste devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
Smaltire le batterie secondo le prescrizioni nazionali vigenti in materia. Si prega di contribuire alla
salvaguardia dell'ambiente.
10 Garanzia del costruttore
Hilti garantisce che l'attrezzo fornito è esente da difetti
dimaterialeediproduzione.Questagaranziaèvalidaa
condizioneche l'attrezzo venga correttamente utilizzatoe
manipolato in conformità al manuale d'istruzioni Hilti, che
venga curato e pulito e che l'unità tecnica venga salva-
guardata, cioè vengano utilizzati per l'attrezzo esclusiva-
mente materiale di consumo, accessori e ricambi originali
Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra-
tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera
durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usura
non rientrano nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diversa-
mente disposto da vincolanti prescrizioni nazionali. In
particolare Hilti non si assume alcuna responsabilità
per eventuali difetti o danni accidentali o consequen-
ziali diretti o indiretti, perdite o costi relativi alla possi-
bilità / impossibilità d'impiego dell'attrezzo per qual-
sivoglia ragione. Si escludono espressamente tacite
garanzie per l'impiego o l'idoneità per un particolare
scopo.
Perriparazioni o sostituzionidell'attrezzoo disingoli com-
ponenti e subito dopo aver rilevato qualsivoglia danno o
difetto, è necessario contattare il Servizio Clienti Hilti.
Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo
corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia
che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e
sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o contem-
poranee alla presente, nonché altri accordi scritti e / o
verbali relativi alla garanzia.
it
43
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070319 / 000 / 01
11 Dichiarazione FCC (valida per gli USA) / Dichiarazione IC (valida per il Canada)
PRUDENZA
Questo strumento è stato testato ed è risultato conforme
ai valori limite stabiliti nel capitolo 15 delle direttive FCC
per gli strumenti digitali di classe B. Questi valori limite
prevedono, per l'installazione in abitazioni, una suffi-
ciente protezione da irradiazioni di disturbo. Gli strumenti
di questo genere producono, utilizzano e possono an-
che emettere radiofrequenze. Pertanto, se non vengono
installati ed azionati in conformità alle relative istruzioni,
possono provocare disturbi nella radioricezione.
Non è tuttavia possibile garantire che, in determinate in-
stallazioni, non si possano verificare fenomeni di disturbo.
Nel caso in cui questo strumento provochi disturbi di ra-
dio / telericezione, evento determinabile spegnendo e
riaccendendo lo strumento, l'operatore è invitato ad eli-
minare le anomalie di funzionamento con l'ausilio dei
seguenti provvedimenti:
Reindirizzare o sostituire l'antenna di ricezione.
Aumentare la distanza tra strumento e ricettore.
Chiedere aiuto al rivenditore oppure ad un tecnico radio-
televisivo.
NOTA
Le modifiche o i cambiamenti apportati allo strumento
eseguiti senza espressa autorizzazione da parte di Hilti
possono limitare il diritto dell'operatore di utilizzare lo
strumento stesso.
12 Dichiarazione di conformi CE (originale)
Denominazione: Laser rotante
Modello: PRE 3
Generazione: 01
Anno di progettazione: 2008
Sottonostra unica responsabilità, dichiariamoche questo
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di-
rettive e norme: 2011/65/EU, 2006/95/CE, 2004/108/CE,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Executive Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
44
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070319 / 000 / 01
*368228*
368228
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3602 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
368228 / A2
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070319 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Hilti PRE 3 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso