Hama 00108725 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
4
XX108725/39/05.13
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
D-86652 Monheim
www.hama.com
XX108725/39
1b1a
A2
F2
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Pistokelaturi
HOME ENTERTAINMENT
THE SMART SOLUTION
TV Wandhalterung
Wall Bracket
Required tools
Installation kit
(A1) 6x63 (x3)
(C2) M6x20 (x4)
(A2) Ø8x40 (x3)
(D1) M8x12 (x4)
(D2) M8x20 (x4)
(A3) Ø8,5 (x3)
(D3) M8x30 (x4)
(B1) D6 (x4)
(E1) M4x12 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4)
(E2) M4x20 (x4)
(B3) Ø8x20 (x4)
(F1) (x1)
(C1) M6x12 (x4)
(F2) (x1)
2
3
G Operating instruction
3b3a
3c
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely. Please keep these instructions
in a safe place for future reference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to
the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols
and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
TV wall bracket
Wall plate cover (2x)
Drilling
Cable ties
Installation kit (see contents, Fig. 1)
These operating instructions
3. Safety Notes
Warning
Given the multitude of terminal devices and wall
structures available on the market, the supplied
mounting kit is unable to cover every option.
It occasionally happens that the screws for
attaching the terminal device to the wall bracket
are too long.
Please note that the supplied wall plugs are for
use with concrete brick and solid brick walls only.
Read the operating instructions for your terminal
device before attempting to mount it. The
instructions provide information about the type
and measurements of suitable fastening materials.
If the supplied mounting kit does not contain
suitable fastening materials for mounting the
terminal device, purchase these from a specialised
dealer.
If the wall on which the bracket is to be
mounted is made of different material types and
construction types to those specied, purchase
suitable mounting materials from a specialised
dealer.
Never apply force during mounting. This can
damage your end device or wall bracket.
If in doubt, have this product mounted by a
qualied technician - do not attempt to mount it
yourself!
Do not mount the product above locations where
persons might linger.
Once you have mounted the product and the
attached load, check that they are suciently secure
and safe to use.
You should repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
When doing so, ensure that the product does not
exceed its maximum permitted carrying capacity
and that no load exceeding the maximum permitted
dimensions is attached.
Make sure that the product is loaded symmetrically.
During adjustment, ensure that the product is loaded
symmetrically and that the maximum permitted
carrying capacity is not exceeded.
Maintain the necessary safety clearance around the
attached load (depending on the model).
In the event of damage to the product, remove the
attached load and stop using the product.
4. Intended use and specifications
The bracket is used for wall mounting at panel
displays for non-commercial, private household use.
The bracket is only intended for use within buildings.
Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load
bearing capacity:
25 kg
Screen size:
25,0 - 117,0 cm;
(US: 10" - 46")
Depth: 6.3 cm
Angle:
up to +5°/-15°
(depends on the device)
Pivoting range:
up to 180° on 2 joints and 1
carrier arms (depends on the
device)
Wall mounting
plate dimensions:
6,3 x 19,9 cm
Mounting holes:
according to the VESA standard
200x200
5. Installation requirements and
installation
Note
Only mount the TV wall bracket with the help of a
second person. Get the support and help you need.
Different end devices have different options for
connecting cables and other devices. Before
installation, ensure that the necessary connections
will still be accessible after installation.
The same mounting kit is included with all of our
TV wall brackets. Depending on the product and
mounting type, you may not need to use the entire
mounting kit. Unneeded screws and other small
parts may be left over, even if the wall bracket is
properly mounted. Keep these leftover parts with
the operating instructions in a safe place, just in
case you might need them later on (e.g. should you
move, sell the product, mount the wall bracket in a
different location, buy a new TV, etc).
Warning
Before installing the bracket, ensure that the wall
on which the television is to be mounted is suitable
for the weight and make sure that no electrical
wires, water, gas or other lines are located at the
installation location.
Please note that the provided wall anchors are only
approved for concrete and solid brick walls.
Observe the other warnings and safety instructions.
Proceed step-for-step in accordance with the
illustrated installation instructions (Fig. 1 ff.).
During installation, the hinges are to be adjusted so
that the TV can be moved side-to-side.
Check whether your television is level using the
included spirit level. If necessary, adjust the television
plate.
6. Setting and maintenance
Warning
Only adjust the TV wall bracket with the help of a
second person. Get the support and help you need.
To adjust the tilt, loosen the lever xing screws slightly,
set the desired tilt and retighten the screws securely.
Screws do not have to be loosened for side-to-side
movement.
Check that the bracket is secure and safe to use
at regular intervals (at least every three months).
Only use water or standard household cleaners for
cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failure to observe the operating instructions and/
or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
2c2b
Runde Rückseite/ curved back
B1
B1
B2, B3
Gerade Rückseite/ at back
C1, D1, E1 C2, D2, D3, E2
2a1c
A1
A3
4
5
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den
neuen Eigentümer weiter.
1.
Erklärung von Warn-symbolen
und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerk-samkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
TV Wandhalterung
Abdeckung Wandplatte (2x)
Bohrschablone
Kabelbinder
Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Warnung
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen
Endgeräte und Wandkonstruktionen kann der
beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten
abdecken.
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die
Schrauben zur Anbringung des Endgerätes an der
Wandhalterung zu lang sind.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für
Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind.
Lesen Sie vor der Montage die Bedienungs-
anleitung Ihres Endgerätes. Diese gibt in der Regel
Informationen über die Art und die Maße der
geeigneten Befestigungsmaterialien.
Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungs-
material zur Montage des Endgerätes im
Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des
mitgelieferten Montagesatzes ist.
Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial
im Fachhandel bei anderen Material- und
Konstruktionsarten der für die Installation
vorgesehenen Wand.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder
hohe Kräfte an. Dies kann Ihr Endgerät oder die
Wandhalterung beschädigen.
Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses
Produkts an dazu ausgebildete Fachkräfte und
versuchen Sie es nicht selbst!
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter
denen sich Personen aufhalten könnten.
Nach der Montage des Produktes und der daran
befestigten Last sind diese auf ausreichende
Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu
wiederholen (mindestens vierteljährlich).
Achten Sie darauf, dass die maximal zulässige
Tragfähigkeit des Produktes nicht überschritten wird
und keine Last angebracht wird, die die maximal
zulässigen Maße hierfür überschreitet.
Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu
belasten.
Achten Sie beim Verstellen darauf, dass das Produkt
nicht asymmetrisch belastet wird und dabei die
maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die
angebrachte Last ein (abhängig vom Modell).
Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts
sofort die angebrachte Last und benutzen Sie das
Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und
Spezifikationen
Die Halterung dient der Wandbe-festigung
von Flachbildschirmen für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch.
Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von
Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie die Halterung aus-schließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Trage-
kraft:
25 kg
Bildschirm-
diagonale:
25,0 - 117,0 cm
(US: 10" - 46")
Tiefe: 6,3 cm
Neigung: bis zu +5°/-15° (geräteabhängig)
Abmessung der
Wandbefestig-
ungsplatte:
6,3 x 19,9 cm
Aufnahme: nach VESA-Standard 200x200
5. Montagevorbereitung und
Montage
Hinweis
Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit!
Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Unterschiedliche Endgeräte haben unterschied-
liche Anschlussmöglichkeiten für Verkabelung und
weitere Geräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob
sich die benötigten Anschlüsse nach der Montage
noch erreichen lassen.
Sie benötigen je nach Produkt und Montageart
nicht den kompletten Montagesatz. Es ist daher
möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht
benötigte Schrauben und andere Kleinteile übrig
bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für
einen späteren Gebrauch (Verkauf des Produktes,
Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV
etc.) auf.
Warnung
Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die
Eignung der vorgesehenen Wand für das
anzubringende Gewicht und vergewissern Sie
sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für
Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind.
Beachten Sie die übrigen Warn- und
Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten
Montageanleitung vor (Abb. 1 ff.).
Während der Installation sind die Gelenke so zu
einzustellen, dass eine seitliche Bewegung des TV-
Gerätes möglich ist.
Überprüfen Sie mit der beigefügten Wasserwaage
die horizontale Ausrichtung ihres TV-Gerätes und
justieren Sie gegebenenfalls an der TV-Platte nach.
6. Einstellung & Wartung
Warnung
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit!
Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Für die Neigungseinstellung die Hebelschrauben
leicht öffnen, gewünschte Neigung einstellen und
Schraube wieder sicher xieren. Für die seitliche
Bewegung müssen keine Schrauben gelöst werden.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in
regelmäßigen Abständen (mindestens vierteljährlich)
zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder
handelsüblichen Haushaltsreinigern.
7. Gewährleistungs-ausschluß
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an
die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
6
7
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le
consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1.
Explication des symboles
d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Support mural TV
Cache de plaque murale (2 unités)
Forage
Serre-câbles
Kit de montage (contenu, voir g. 1)
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Avertissement
En raison de la quantité d‘appareils et
constructions murales disponibles sur le marché,
le kit de montage fourni ne peut convenir à toutes
les possibilités.
Dans certains cas rares, il est possible que les vis
soient trop longues pour xer l‘appareil au support
mural.
Tenez particulièrement compte du fait que les
chevilles livrées conviennent uniquement aux murs
en béton ou en briques.
Veuillez lire le mode d‘emploi de votre appareil
avant le montage. Ce mode d‘emploi vous fournit
généralement des renseignements concernant le
type et les dimensions des matériaux de xation.
Procurez-vous le matériel de xation adapté à
votre appareil dans un commerce spécialisé dans
celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage
fourni.
Procurez-vous le matériel d‘installation
adéquat dans un commerce spécialisé si la
paroi sur laquelle vous envisagez installer votre
appareil exige un autre type de matériel ou de
construction.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors
du montage ; une force excessive est susceptible
d‘endommager votre appareil ou le support mural.
En cas de doute, veuillez vous adresser à un
spécialiste qualié an de réaliser le montage de
ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos
propres moyens.
N‘installez pas le produit à un endroit des
personnes sont susceptibles de se tenir.
Une fois le montage du produit réalisé et la charge
installée, vériez la solidité et la sécurité d‘utilisation
de l‘ensemble.
Refaites ce contrôle à intervalles réguliers
(au moins trimestriels).
Veillez à ne pas dépasser la charge maximale
autorisée du produit et à n‘y xer aucune charge
dépassant les dimensions maximales autorisées.
Veillez à ne pas charger le produit asymétri-quement.
Lors de l‘ajustage, veillez à ne pas charger le produit
asymétriquement et à ne pas dépasser la charge
maximale autorisée.
Respectez une distance de sécurité autour de la
charge installée (en fonction du modèle).
En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-
ment la charge installée et cessez d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et
spécifications
Ce support est utilisé pour le montage mural
d‘écrans plats dans une installation domestique non
commerciale.
Le support est destiné à une utilisation exclusivement
à l‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le support exclusivement en conformité avec
l‘usage prévu.
Charge
maximale:
25 kg
Diagonale
d‘écran:
25,0 - 117,0 cm
(US: 10" - 46")
Profondeur: 6,3 cm
Inclinaison:
jusqu’à +5°/-15° (dépend de
l’appareil)
Dimension de la
plaque de xation
murale:
6,3 x 19,9 cm
Fixation:
conforme au standard VESA
200x200
5. Préparatifs de montage et
installation
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation
du support mural TV. Assurez-vous de l‘aide et de
l‘assistance d‘une autre personne.
Les différents terminaux disposent de différentes
options de connexion de câblage et de connexion
à d‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez
contrôler que vous pouvez toujours bien accéder
aux raccords nécessaires après le montage.
Un kit de montage identique est fourni avec tous
nos supports muraux TV. En fonction du produit
et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin
de l‘intégralité du kit de montage pour installer le
support. Il est donc possible qu‘il vous reste des
vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même
en cas de montage correct. Veuillez conserver ces
pièces avec le mode d‘emploi en lieu sûr pour
toute utilisation ultérieure (vente du produit,
déménagement, transformation du support mural,
nouveau téléviseur, etc.).
Avertissement
Avant l‘installation, vériez impérativement que le
mur prévu pour recevoir le support dispose d‘une
force portante susante pour supporter le poids
de l‘appareil et qu‘aucune conduite d‘électricité,
d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe
dans cette partie de la cloison.
Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées
conviennent uniquement aux murs en béton ou
en briques.
Respectez tous les avertissements et les consignes de
sécurité.
Procédez étape par étape conformément à la notice
de montage (g. 1 et suivantes).
Lors de l‘installation du support, réglez les
articulations de telle sorte que le téléviseur puisse
être ajusté latéralement.
Veuillez contrôler l‘horizontalité de votre téléviseur
à l‘aide du niveau à bulle fourni et, le cas échéant,
ajuster la plaque TV.
6. Réglage & entretien
Avertissement
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le
support mural TV. Assurez-vous de l‘aide et de
l‘assistance d‘une autre personne.
Pour incliner le support, desserrez légèrement les vis
levier, réglez l‘inclinaison souhaitée, puis resserrez les
vis à fond. Aucune vis ne doit être desserrée pour un
ajustage latéral.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement
de l‘installation à intervalles réguliers (au moins
trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement
de l‘eau ou un détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :
+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance : www.hama.com
8
9
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes
instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder
consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato,
entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de
aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indica-ciones de
seguridad o para llamar la atención sobre peligros y
riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informa-ciones
adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Soporte mural para televisor
Cubierta de placa mural (2)
Perforación
Bridas
Juego de montaje (contenido,
véase g. 1 )
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
Debido a la gran variedad de terminales
existentes en el mercado y a la gran variedad
de construcciones de pared, el juego de
montaje suministrado no puede cubrir todas las
posibilidades.
En raros casos puede ocurrir que los tornillos de
montaje del terminal en el soporte de pared sean
demasiado largos.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se
pueden aplicar en paredes de hormigón y de ladrillo
macizo.
Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones
de manejo de su terminal. Éstas suelen dar
información sobre el tipo y el tamaño de los
materiales de jación adecuados.
Adquiera material de jación adecuado para el
montaje del terminal en un comercio especializado si
dicho material no se incluye en el juego de montaje
suministrado.
En el caso de que la pared en la que se va a
instalar el soporte sea de otros materiales y otro
tipo de construcción, adquiera material de montaje
adecuado en un comercio especializado.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello
podría provocar daños al terminal o al soporte de
pared.
En caso de duda, recurra a personal especializado
con la formación adecuada para el montaje de
este producto y no lo intente por cuenta propia.
No monte el producto en lugares por debajo de los
cuales se puedan encontrar personas.
Una vez nalizado el montaje del producto y de la
carga jada a él, se debe comprobar la rmeza y la
seguridad de funcionamiento de ambos.
Esta comprobación se debe repetir a intervalos
regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo).
Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga
máxima admisible del producto y de que no se
colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean
mayores que las dimensiones máximas admisibles.
Asegúrese de no cargar el producto de forma
asimétrica.
A la hora de desplazarlo, asegúrese de que el
producto no se vea cargado de forma asimétrica y
de que no se supere la capacidad de carga máx.
admisible.
Guarde una distancia de seguridad alrededor de la
carga colocada (en función del modelo).
Si detecta deterioros en el producto, retire de
inmediato la carga colocada y no siga utilizando el
producto.
4.
Campo de aplicación y
especificaciones
El soporte sirve para jar pantallas planas a la pared
para el uso doméstico privado, no comercial.
El soporte está diseñado sólo para el uso dentro de
edicios.
Emplee el soporte exclusivamente para la función
para la que fue diseñado.
Capacidad de
carga máxima:
25 kg
Diagonal de
pantalla:
25,0 - 117,0 cm
(US: 10" - 46")
Profundidad: 6,3 cm
Inclinación:
hasta +5°/-15° (depende del
aparato)
Dimensiones de la
placa de jación a
la pared:
6,3 x 19,9 cm
Alojamiento:
conforme al estándar VESA
200x200
5.
Preparativos de montaje y
montaje
Nota
Monte el soporte mural para televisor sólo entre
dos personas. Procúrese apoyo y ayuda.
Los diversos terminales tienen diferentes
posibilidades de conexión para el cableado y para
otros aparatos. Antes de proceder a la instalación,
compruebe si las conexiones necesarias seguirán
estando accesibles después del montaje.
Nuestros soportes murales para TV se entregan
siempre con el mismo juego de montaje.
Dependiendo del producto y del tipo de montaje,
no necesitará el juego de montaje completo.
Por ello, es posible que aunque el montaje se
haya realizado correctamente le sobren tornillos
y otras piezas pequeñas. Guárdelos con estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para
un uso posterior (venta del producto, traslado,
remodelación del soporte mural, nuevo TV, etc.).
Aviso
Antes de empezar con la instalación, es impres-
cindible comprobar que la pared puede soportar el
peso que se va a montar y asegurarse de que por
el punto de montaje de la pared no pasan cables
eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo
se pueden aplicar en paredes de cemento y de
ladrillo macizo.
Observe las demás instrucciones de aviso y de
seguridad.
Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones
ilustradas de montaje (g. 1 ss.).
Durante la instalación, las articulaciones se deben
ajustar de modo que el movimiento lateral del
televisor no sea posible.
Para jar, cuelgue los dos brazos portadores en la
placa de la pared y apriete los dos tornillos.
6. Ajuste y mantenimiento
Aviso
Ajuste el soporte mural para televisor sólo entre dos
personas. Procúrese apoyo y ayuda.
Para ajustar la inclinación, abra ligeramente el
tornillo moleteado, ajuste la inclinación deseada
y apriete de nuevo el tornillo. Para el movimiento
lateral no es necesario aojar tornillos.
Se debe comprobar la rmeza y la seguridad de
funcionamiento periódicamente (trimestralmente
como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua
o con limpiadores domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa:w +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
10
11
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией. Храните инструкцию в надежном
месте для справок в будущем. В случае передачи
изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные
пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
настенный кронштейн для телевизора
Настенная крышка (2х)
бурение
Кабельные стяжки
набор монтажных принадлежностей
(комплект см. на рис. 1)
настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Внимание
В связи с большим количеством оконечных
устройств и конструкций стен прилагаемые
монтажные принадлежности могут не подойти
к конкретным условиям монтажа
B некоторых случаях винты могут оказаться
слишком длинными.
Прилагаемые дюбели предназначены только
для бетона и полнотелого кирпича.
Перед началом монтажа требуется
внимательно ознакомиться с инструкцией
оконечного устройства. В инструкции обычно
приводятся сведения о типе и размерах
крепежных материалов.
Eсли прилагаемые монтажные
принадлежности не подходят к конкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрести
в специальном магазине
При необходимости следует приобрести
соответствующие монтажные принадлежности
в магазине
При монтаже не применять чрезмерных
усилий. В противном случае это может
повредить оконечное устройство и крепление.
При необходимости поручить монтаж
квалифицированным специалистам.
Запрещается производить монтаж над теми
местами, где могут находиться люди.
По окончании монтажа и установки груза
проверить безопасность и прочность всей
конструкции.
Такую проверку необходимо проводить регулярно,
но не реже одного раза в квартал.
Запрещается превышать допустимую нагрузку и
размеры.
Нагрузка должна распределяться равномерно.
Проверить отсутствие асимметричного
распределения нагрузки, которое приводит к
превышению допустимых значений веса.
Соблюдать безопасный зазор вокруг нагрузки
зависимости от модели).
В случае повреждения изделия снять нагрузку и
больше не эксплуатировать.
4.
Область применения и
характеристики
Кронштейн предназначен для настенного
крепления плоских мониторов только в жилых
помещениях.
Запрещается применять кронштейн вне
помещений.
Запрещается использовать кронштейн не по
назначению.
Максима-льная
нагрузка:
25 кг
Диагональ
экрана:
25,0 - 117,0
см
(US: 10" - 46")
Глубина: 6,3 см
Наклон:
до +5°/-15° зависимости от
модели)
Размер стеновой
панели:
6,3 x 19,9 см
Крепежные
отверстия:
соответствуют стандартам VESA
200x200
5.
Подготовка к монтажу и
монтаж
Примечание
Монтаж выполнять только с помощником!
Оконечные устройства отличаются друг
от друга разъемами подключения. Перед
началом установки убедитесь в совместимости
и доступности разъемов.
В комплект телевизионных держателей
всегда входит стандартный набор монтажных
приспособлений. В зависимости от условий
монтажа и изделия для крепления потребуется
не весь монтажный набор. По этой причине,
в том числе, после правильного монтажа
могут остаться неиспользованные болты и
другие мелкие детали. Сохраните эти детали, а
также настоящую инструкцию для возможного
применения в будущем (например, в связи с
продажей изделия, переезда, приобретения
другого телевизора и т.д.).
Внимание
Убедитесь, что стена, на которую
предполагается монтировать кронштейн,
сможет выдержать общий номинальный вес
нагрузки и вес. Проверьте, чтобы в стене
на месте монтажа не было электрической
проводки, газопровода, водопровода и других
трубопроводов.
Имейте в виду, что прилагаемые дюбели
предназначены только для бетона и
полнотелого кирпича.
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку, согласно
рисункам.
При установке кронштейны устанавливаются так,
чтобы они могли поворачиваться в стороны.
С помощью прилагаемого в комплекте ватерпаса
проверьте горизонтальность расположения
телевизора на панели и при необходимости
выполните юстировку.
6. Настройка и техобслуживание
Внимание
Настройку выполнять только с помощником!
Для настройки наклона ослабьте винты,
установите нужный наклон и снова затяните
винты. Для поворота винты ослаблять не
требуется.
Необходимо регулярно проверять всю
конструкцию на прочность (не реже одного раза
в квартал). Чистку производить только водой или
бытовым чистящим средством.
7. Отказ от гарантийных
обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную
службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:
www.hama.com
12
13
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele
in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In
caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le
presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di
avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni
di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso
particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni
supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Supporto TV da parete
Coperchio piastra da parete (2)
Perforazione
Fascette
Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Con la varietà di terminali e costruzioni a parete
presente sul mercato, il set di montaggio in
dotazione non può coprire tutte le possibilità.
In casi rari può accadere che le viti per il
montaggio del terminale siano troppo lunghe.
Prestare attenzione che i tasselli forniti in
dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti
in cemento e mattoni.
Prima del montaggio, consultare le istruzioni
per l’uso del proprio terminale, che, di regola,
contengono informazioni sul tipo e le misure del
materiale di ssaggio idoneo.
Se non è compreso nel kit montaggio, procurarsi
il materiale di ssaggio idoneo per il montaggio
del terminale nel negozio specializzato.
Se la parete o il tipo di struttura prevista per
l’installazione è di un materiale diverso, procurarsi
il materiale di installazione idoneo presso i
rivenditori specializzati
Non usare troppa forza, violenza durante il
montaggio per evitare di danneggiare il terminale
o il supporto da parete.
In caso di dubbi, per il corretto montaggio del
prodotto, rivolgersi a personale specializzato e non
tentare di montarlo da soli!
Non montare il prodotto sopra luoghi in cui le
persone potrebbero stazionare
Dopo il montaggio del prodotto e del carico ssato,
vericarne la stabilità e la sicurezza di esercizio.
Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno
ogni tre mesi).
Prestare a non superare la capacità massima
ammessa del prodotto e a non caricarlo in modo da
superare le misure massime ammesse.
Non caricare il prodotto in modo asimmetrico.
Durante la regolazione, prestare attenzione che il
prodotto non venga caricato in modo asimmetrico e
che non venga superato il carico massimo.
Rispettare la distanza di sicurezza intorno al carico
applicato (a seconda del modello).
In caso di danni del prodotto, rimuovere
immediatamente il carico applicato e non utilizzare
più il prodotto.
4. Campo di applicazione e
specifiche tecniche
Il supporto serve per il ssaggio a parete degli
schermi piatti per l’uso domestico privato, non
commerciale.
Il supporto è stato concepito solo per l‘utilizzo
all‘interno degli edici.
Utilizzare il supporto esclusivamente per lo scopo
previsto.
Carico massimo: 25 kg
Diagonale
schermo:
25,0 - 117,0 cm (US: 10" - 46")
Profondità: 6,3 cm
Inclinazione:
no a +5°/-15° (dipendente
dall‘apparecchio)
Misure della
piastra di ssaggio
a parete:
6,3 x 19,9 cm
Allog-
giamento:
secondo gli standard VESA
200x200
5.
Operazioni preliminari e
montaggio
Avvertenza
Montare il supporto TV solo in due! Richiedere
l‘aiuto di una seconda persona!
Diversi terminali e diverse possibilità di
collegamento per il cablaggio e diversi apparecchi.
Prima dell‘installazione, vericare che dopo il
montaggio gli attacchi necessari siano ancora
accessibili.
Ai nostri supporti da parete per TV è sempre
allegato lo stesso kit di montaggio. A seconda del
prodotto e del tipo di montaggio non è necessario
il kit di montaggio completo. È pertanto possibile
che, anche in caso di montaggio corretto,
avanzino delle viti e altra minuteria. Conservarle
insieme a queste istruzioni d‘uso in un luogo
sicuro per un utilizzo successivo (vendita del
prodotto, trasloco, smontaggio del supporto da
parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
Prima di procedere all‘installazione, vericare
che la parete sia idonea per il peso da montare
e accertarsi che nel punto della parete dove si
desidera montare il supporto non vi siano cavi
elettrici, tubazioni di acqua, gas o altro.
Prestare attenzione che i tasselli forniti in
dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti
in cemento e mattoni.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza
usuali.
Procedere passo passo secondo le istruzioni di
montaggio ragurate (g. 1 ss.).
Durante l’installazione, questi giunti devono essere
ssati in modo che sia possibile un movimento
laterale della TV.
Con la livella a bolla d‘aria, vericare che
l‘apparecchio TV sia perfettamente in orizzontale ed
eventualmente registrare la piastra TV.
6. Regolazione e manutenzione
Attenzione
Regolare il supporto TV solo in due! Richiedere
l‘aiuto di una seconda persona!
Per regolare l’inclinazione, allentare leggermente la
vite di ssaggio, impostare l’inclinazione desiderata e
serrare nuovamente la vite. Per il movimento laterale
non è necessario allentare alcuna vite.
Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi)
che il supporto sia ssato in modo sicuro e ben saldo.
Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni
detergenti per uso domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna
responsabilità per i danni derivati dal montaggio
o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle
indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
14
15
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft
gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwings-
symbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheids-instructies of om
de aandacht te trek-ken op bijzondere gevaren en
risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
TV-wandhouder
Afdekking wandplaat (2x)
Boren
Kabelbinders
Montageset (inhoud, zie afb.1 )
Deze gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Gelet op het veelvoud aan op de markt te
verkrijgen eindapparatuur en wandconstructies
kan de meegeleverde montageset niet alle
mogelijkheden afdekken.
In sporadische gevallen kan het voorkomen
dat de schroeven voor het bevestigen van de
eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
Houd er rekening mee dat de meegeleverde
pluggen alleen geschikt zijn voor montage in
betonnen en bakstenen wanden.
Lees vóór de montage de bedieningsinstructies
van uw eindapparatuur. Normaliter vermelden
deze instructies informatie over de soort en
afmetingen van de geschikte montagematerialen.
Schaft u in de vakhandel geschikt
bevestigingsmateriaal aan voor de montage van
de eind-apparatuur, voor zover het geen bestand-
deel van de meegeleverde montageset is.
Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsma-
teriaal aan bij andere soorten materialen en const-
ructies van de voor de installatie bedoelde wand.
Tijdens de montage nimmer geweld of grote
krachten aanwenden. Dit kan uw eindapparatuur
of de wandhouder beschadigen.
Laat bij twijfel over de montage van dit product
de werkzaamheden aan een vakspecialist over en
probeert u het niet zelf!
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich
personen kunnen begeven.
Na de montage van het product en de daaraan
bevestigde last dienen deze op voldoende stevigheid
en veiligheid te worden gecontroleerd.
Deze controle dient regelmatig te worden herhaald
(ten minste elke drie maanden).
Let erop dat de maximaal toelaatbare draagkracht
van het product niet wordt overschreden en dat er
geen last wordt aangebracht, welke de maximaal
toelaatbare afmetingen hiervoor overschreidt.
Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
Let erop bij het verstellen dat het product niet
asymmetrisch wordt belast en daarbij de maximaal
toelaatbare draagkracht van het product wordt
overschreden.
Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last
in acht (afhankelijk van het model).
Verwijder bij beschadigingen aan het product direct
de aangebrachte last en gebruik het product het niet
meer.
4.
Toepassingsgebied en
specificaties
De houder dient voor de wandbevestiging van
atscreens voor privé-en huishoudelijk gebruik.
De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín
gebouwen.
Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor
hij gemaakt is.
Maximale
belasting:
25 kg
Beeldscherm-
diagonaal:
25,0 - 117,0 cm (US: 10" - 46")
Diepte: 6,3 cm
Hellingshoek:
max. +5°/-15° (afhankelijk van de
apparatuur)
Afmeting van
de wandbe-
vestiging-splaat:
6,3 x 19,9 cm
Houder: conform VESA-standaard 200x200
5.
Montagevoorbereiding en
montage
Aanwijzing
Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn
tweeën! Zorg voor ondersteuning en hulp!
Verschillende eindapparatuur heeft verschillende
aansluitmogelijkheden voor kabels en overige
apparatuur. Controleer voor de installatie of de
benodigde aansluitingen na de montage nog
bereikbaar zijn.
Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde
montageset meegeleverd. U heeft naargelang het
product en de montagevariant niet de complete
montageset nodig. Het is dus mogelijk dat ook
bij een correcte montage de niet benodigde
schroeven en andere kleine onderdelen
overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met
deze bedieningsinstructies op een veilige plaats
voor gebruik op een later tijdstip (verkoop van
het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen,
nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
Controleer altijd vóór de installatie of de wand,
waaraan de houder wordt bevestigd het gewicht
van het toestel kan dragen en controleer of er bij
de montageplaats in de wand geen elektrische
leidingen, water- en gasleidingen of andere
leidingen zitten.
De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor
montage in beton- en massieve baksteen wanden.
Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Werk stap voor stap aan de hand van de
montagehandleiding met afbeeldingen (afb.1 ff.).
Tijdens de installatie dienen scharnieren zodanig te
worden ingesteld dat een zijdelingse beweging van
het tv-toestel mogelijk is.
Controleer met de inbegrepen waterpas de
horizontale uitrichting van uw tv en stel indien nodig
de positie bij de tv-plaat na.
6. Instelling & onderhoud
Waarschuwing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën!
Zorg voor ondersteuning en hulp!
Draai voor het instellen van de hellingshoek de
hevelbouten iets open, stel de gewenste hellingshoek
in en draai de bout weer vast. Voor de zijdelingse
verstelling hoeven er geen bouten losgedraaid te
worden.
De houder moet regelmatig (minstens elke drie
maanden) op goed vastzitten en veiligheid
gecontroleerd worden. Reinig alleen met water of
een gangbaar reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
16
17
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.
της Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και
υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που
πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο
στον επόμενο αγοραστή.
1.
Επεξήγηση συμβόλων
προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση
Κάλυμμα πλάκας τοίχου (2x)
γεώτρηση
Καλώδιο μπάντα
Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμενα βλέπε εικ.1 )
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών και τρόπων
κατασκευής των τοίχων, το παρεχόμενο σετ
συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις
πιθανότητες.
Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδες για την
τοποθέτηση της τελικής συσκευής στο στήριγμα
τοίχου να είναι πολύ μακριές.
Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμενα ούπα είναι
κατάλληλα για μπετόν και για τοίχους με τούβλα.
Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες
χρήσης της συσκευής σας. Σε αυτές υπάρχουν
κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος και τις
διαστάσεις των κατάλληλων υλικών στερέωσης.
Αν το κατάλληλο υλικό στερέωσης για τη
συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν υπάρχει
στο παρεχόμενο σετ στερέωσης προμηθευτείτε το
από ειδικό κατάστημα.
Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών και
κατασκευής του τοίχου από αυτήν που
προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπει
να προμηθευτείτε από το εμπόριο τα κατάλληλα
υλικά τοποθέτησης.
Μην χρησιμοποιείτε βία ή πολλή δύναμη κατά τη
συναρμολόγηση του προϊόντος. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και στο στήριγμα
τοίχου.
Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού
του προϊόντος απευθυνθείτε σε ειδικευμένους
τεχνίτες και μην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι
σας!
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα
οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
Μετά την συναρμολόγηση του προϊόντος και του
φορτίου που είναι στερεωμένο σε αυτό πρέπει να
ελέγξετε αν κάθονται σταθερά και αν λειτουργούν με
ασφάλεια.
Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε
τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε
τρίμηνο).
Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί η μέγιστη
επιτρεπόμενη αντοχή του προϊόντος και ότι δεν
πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνά
τη μέγιστη επιτρεπόμενη τιμή.
Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με
ασύμμετρο τρόπο.
Κατά την μετατόπιση φροντίστε ώστε το προϊόν να
μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο τρόπο προκαλώντας
υπέρβαση τη μέγιστης αναφερόμενης αντοχής.
Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω
από το τοποθετημένο φορτίο (ανάλογα με το μοντέλο).
Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές
αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο φορτίο και μην
συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4.
Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά
χαρακτηριστικά
Το στήριγμα χρησιμοποιείται για την επιτοίχια
στερέωση επίπεδων οθονών για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά
για το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή: 25 kg
Διαγώνιος οθόνης:
25,0 - 117,0 cm (US: 10" - 46")
Βάθος: 6,3 cm
Κλίση:
έως +5°/-15°
(ανάλογα με τη συσκευή)
Διαστάσεις της
πλ
άκα
ς τ
οίχο
υ:
6,3 x 19,9 cm
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA 200x200
5.
Προετοιμασία τοποθέτησης και
τοποθέτηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντα να
τοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε υποστήριξη
και βοήθεια!
Οι διάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές
δυνατότητες σύνδεσης ως προς την καλωδίωση
και άλλες συσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση,
αν υπάρχει πρόσβαση στις απαραίτητες συνδέσεις
μετά την τοποθέτηση.
Μαζί με τα στηρίγματα τηλεόρασης παρέχεται
πάντα το αντίστοιχο σετ τοποθέτησης. Ανάλογα
με το προϊόν και τον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι
πάντα απαραίτητο ολόκληρο το σετ στερέωσης.
Επομένως. ενδέχεται να περισσέψουν βίδες
και άλλα μικροεξαρτήματα, ακόμα και όταν η
τοποθέτηση έχει γίνει σωστά Φυλάξτε τα μαζί
με το εγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές μέρος
για μετέπειτα χρήση (πώληση του προϊόντος,
μετακόμιση, μετατροπή του στηρίγματος, νέα
τηλεόραση κλπ.).
Προειδοποίηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε
την καταλληλότητα του τοίχου για το βάρος που
πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως
στα σημεία τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν
ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ή
άλλου είδους αγωγοί.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμενα
ούπα είναι κατάλληλα μόνο για μπετόν και τοίχους
με τούβλα.
Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης και
ασφαλείας.
Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες
οδηγίες τοποθέτησης (από εικ. 1 και παρακάτω).
Κατά την τοποθέτηση οι αρθρώσεις πρέπει να
ρυθμιστούν κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να είναι δυνατή η
πλευρική κίνηση της τηλεόρασης.
Ελέγξτε µε το παρεχόµενο αλφάδι την οριζόντια
ευθυγράµµιση της τηλεόρασής σας και αν χρειαστεί
ξαναρυθµίστε την πλάκα τηλεόρασης.
6. Ρύθμιση & συντήρηση
Προειδοποίηση
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντα να
μετατοπίζεται από δύο άτομα! Ζητήστε υποστήριξη
και βοήθεια!
Για να ρυθμίσετε την κλίση ανοίξτε ελαφρώς τις
βίδες, ρυθμίστε την επιθυμητή κλίση και στερεώστε
πάλι σφικτά τη βίδα. Για την πλευρική κίνηση δεν
απαιτείται το λύσιμο βιδών.
Η αντοχή και η λειτουργική ασφάλεια πρέπει
να ελέγχονται ανά τακτά χρονικά διαστήματα
(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιείτε μόνο νερό ή καθαριστικά οικιακής
χρήσης του εμπορίου.
7. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος
ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των
υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:
+49 9091 502-115 ερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη
διεύθυνση:
www.hama.com
18
19
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż
może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli
ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Uchwyt ścienny TV
Pokrywa płyty ściennej (2x)
Wiercenie
Opaski
Zestaw montażowy
(zawartość patrz rys.1 )
Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku
urządzeń końcowych i konstrukcji ściennych może
się zdarzyć, że dołączony zestaw montażowy
nie będzie się nadawał do niektórych sposobów
mocowania..
W niektórych rzadkich przypadkach może się
zdarzyć, że śruby do zamocowania urządzenia
końcowego na uchwycie ściennym będą za długie.
Należy pamiętać, że dołączone kołki rozporowe
dopuszczone do mocowania tylko w ścianach z
betonu i cegły pełnej.
Przed montażem należy przeczytać instrukcję
obsługi urządzenia końcowego. Informuje ona
zazwyczaj o rodzaju i wymiarach odpowiedniego
materiału mocującego.
Jeżeli materiał mocujący nie należy do zakresu
dostawy dołączonego zestawu montażowego, w
specjalistycznym sklepie należy nabyć odpowiedni
materiał do mocowania urządzenia końcowego.
Nabyć w specjalistycznym sklepie odpowiedni
materiał montażowy w przypadku innego rodzaju
materiału i typu konstrukcji ściennej do montażu
urządzenia.
Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej
siły. Może to uszkodzić urządzenie końcowe bądź
uchwyt ścienny.
W razie wątpliwości zlecić montaż tego produktu
wykwalikowanym specjalistom oraz nie próbować
wykonywać tych prac samodzielnie!
Nigdy nie montować produktu w miejscach, pod
którymi mogą przebywać ludzie.
Po montażu produktu i przymocowanego do niego
ciężaru należy sprawdzić dostateczną wytrzymałość i
bezpieczeństwo pracy.
Należy regularnie powtarzać kontrolę (przynajmniej
co kwartał).
Zwrócić uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnie
dopuszczalnej nośności produktu ani nie mocować
ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne
wymiary.
Nie obciążać produktu asymetrycznie.
Podczas przestawiania zwrócić uwagę, aby nie
obciążać produktu asymetrycznie ani nie przekroczyć
maksymalnie dopuszczalnej nośności.
Zachować odstęp bezpieczeństwa wokół
przymocowanego ciężaru (zależnie od modelu).
W razie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć
zamocowany ciężar i nie stosować więcej produktu.
4. Zastosowanie i specyfikacja
Uchwyt przeznaczony do montażu telewizora na
ścianie. Uchwyt przeznaczony do użytku domowego.
Uchwyt należy użytkować tylko w zamkniętych
pomieszczeniach.
Uchwyt należy użytkować tylko i wyłączenie z jego
przeznaczeniem.
Maksymalny
udźwig:
25 kg
Średnica
telewizora:
25,0 - 117,0 cm (US: 10" - 46")
Głębokość: 6,3 cm
Pochylenie:
do +5°/-15° (w zależności od
urządzenia)
Wymiary modułu
mocowanego do
ściany:
6,3 x 19,9 cm
Montaż:
według standardu
VESA 200x200
5. Przygotowanie montażu i montaż
Wskazówki
Montaż uchwytu należy przeprowadzić w 2 osoby!
Urządzenia końcowe mają różne gniazda do
podłączania kabli i innych urządzeń. Przed
instalacją należy sprawdzić, czy po montażu
zapewniony będzie jeszcze dostęp do wymaganych
przyłączy.
Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony
jest zawsze zestaw montażowy. Zależnie od
produktu i rodzaju montażu nie zawsze konieczny
jest kompletny zestaw montażowy. Dlatego może
się zdarzyć, że nawet po prawidłowym montażu
pozostaną niepotrzebne śruby i inne drobne
części. Przechowywać je wraz z niniejszą instrukcją
obsługi w bezpiecznym miejscu do późniejszego
użytku (sprzedaż produktu, przeprowadzka,
montaż uchwytu ściennego w innym miejscu,
nowy telewizor itp.).
Ostrzeżenie
Przed montażem należy sprawdzić, czy ściana
nadaje się do zawieszenia uchwytu oraz, czy
w ścianie nie przechodzą żadne przewody
elektrycznie, wodociągowe, gazowe, itp.
UWAGA! Materiał montażowy dołączony do
uchwytu przeznaczony jest do montażu w ścianie
wykonanej z pełnej cegły lub betonu.
Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki
ostrożności.
Podczas montażu należy postępować zgodnie z
załączoną instrukcją obsługi (rys. 1 ff.).
Podczas montażu przeguby należy ustawić w ten
sposób, aby możliwa była regulacja boczna uchwytu.
Za pomocą poziomicy należy sprawdzić czy TV został
zawieszony w poziomie; jeśli to konieczne należy
ponownie ustawić moduł mocowany do ściany.
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Ostrzeżenie
Regulację uchwytu należy przeprowadzić w 2 osoby!
Aby pochylić uchwyt należy nieco odkręcić śruby
zaciskowe, pochylić uchwyt do odpowiedniego
poziomu i zakręcić śruby. aby obrócić uchwyt nie
trzeba odkręcać żadnych śrub.
Konstrukcję uchwytu należy kontrolować w stałych
odstępach czasu (przynajmniej raz na kwartał) pod
względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie
lekko zwilżoną szmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić
się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje dostępne na stronie:
www.hama.com
20
21
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon időt és olvassa
el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van
rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket,
vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és
előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági
tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
2. A csomag tartalma
Tv fali tartó
Falilap burkolat (2x)
Fúrás
Kábelkötegelők
Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Ez a használati útmutató
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
A piacon kapható végberendezések és fali
konstrukciók nagy választékának következtében a
mellékelt szerelési készlet
nem fedheti le az összes lehetőséget.
Ritka esetben előfordulhat, hogy a csavarok a
végberendezés rögzítéséhez túl hosszúak.
Vegye gyelembe, hogy a mellékelt tipli csak
betonfalhoz és tömör téglafalhoz alkalmas.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a
végberendezés szereléséhez a szaküzletben,
amennyiben az nem része a mellékelt szerelési
készletnek.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a
szaküzletben, ha a szerelésre kijelölt fal egyéb
anyagú és jellegű.
A szerelésnél ne alkalmazzon erőszakot
vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy a fali tartó.
Kétség esetén forduljon szakemberhez a termék
szerelésére és ne próbálkozzon saját maga!
A szerelés előtt olvassa el a végberendezés kezelési
útmutatóját. Ez általában tájékoztat a megfelelő
rögzítési eljárás módjáról és a méretekről.
Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely
alatt személyek tartózkodhatnak.
A termék és az arra rögzített teher felszerelése
után ellenőrizni kell azok kellő szilárdságát és
üzembiztonságát.
Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább
negyedévenként) meg kell ismételni.
Ügyeljen arra, hogy a termék maximálisan
megengedett teherbírása ne legyen túllépve és ne
legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete
meghaladja az erre maximálisan engedélyezettet.
Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje a
terméket.
Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne
aszimmetrikusan legyen a termék terhelve és közben
a maximálisan megengedett teherbírás ne legyen
túllépve.
Tartsa be a biztonsági távolságot az elhelyezett teher
körül (modelltől függően).
A termék megrongálódása esetén azonnal távolítsa
el az elhelyezett terhet és ne használja tovább a
terméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki
adatok
Ez a fali tartó szerelvény lapképernyős tv-
készülékekhez készült, nem kereskedelmi, hanem
magán használati célra.
A fali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri
használatra alkalmazható.
Kérjük, hogy ezt a tartót kizárólag arra a célra
használja, amire tervezték.
Maximális
terhelhetőség:
25 kg
Képernyő-átmérő:
25,0 - 117,0 cm (US: 10" - 46")
Mélysége: 6,3 cm
Dönthetőség:
+5°/-15°-kal elfordítható
(készüléktől függően)
A fali felerősítő
lap mérete:
6,3 x 19,9 cm
Felrögzítési
szabvány:
VESA-szabvány szerinti 200x200
5.
Szerelési előkészítés és
összeszerelés
Hivatkozás
Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten
végezzék. Ha támogatásra van szüksége, kérjen
segítséget!
Különböző végberendezések különböző
csatlakozási lehetőségeket nyújtanak a kábelezés
és egyéb végberendezések számára. A telepítés
előtt ellenőrizze, hogy a szükséges csatlakozások a
szerelés után elérhetők-e még.
Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt a szerelési
készletet mellékeljük. A terméktől és a szerelés
jellegétől függően nincs szüksége a teljes szerelési
készletre. Ezért lehetséges, hogy szabályos
szerelésnél is kimarad néhány nem szükséges
csavar és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos
helyen őrizze meg ezzel a kezelési útmutatóval
együtt későbbi felhasználásra (termék eladása,
költözés, fali tartó átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
A szerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs a
falban elektromos vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb
közmű csővezeték, ami megsérülhet a fúrás során.
Vegye gyelembe, hogy a tartozékként mellékelt
tiplik csak a beton- és téglafalakban tartanak
erősen.
Ahhoz, hogy a tartó megbízhatóan legyen felszerelve,
tartsa be a biztonsági feltételeket.
Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne
kezdje el a szerelést, és lépésről lépésre kövesse az
illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
A telepítés során a lengőkarokat úgy kell beállítani,
hogy a tv-készülék ne akadályozza a karok
oldalirányú mozgását.
Ellenőrizze a mellékelt vízszint-beállítóval, hogy
vízszintesen áll-e a tv-készüléke és szükség esetén
után-állítással módosítsa a tv-tartó lap helyzetét.
6. Beállítás és karbantartás
Figyelmeztetés
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten
végezzék. Ha támogatásra van szüksége, kérjen
segítséget!
A dőlési szög végleges beállítása az emelő csavar
elfordításával lehetséges, majd a szükséges beállítás
után a csavart ismét rögzíteni kell. Az oldalirányú
beállításhoz nem kell meglazítani a csavarokat.
Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban
negyedévenként) ellenőrizze, hogy a fali tartó
rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és
háztartási tisztítószert használjon.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget
vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
22
23
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a
informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí
použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text
novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a
pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
TV držák
Kryt nástěnné desky (2x)
Vrtání
Kabelové svazky
Instalační sada (obsah viz obr. 1)
Informace k používání
3. Bezpečnostní pokyny
Upozornění
Na trhu je k dostání nepřeberné množství
koncových přístrojů a nástěnných konstrukcí, proto
nemůže přiložená montážní sada odpovídat všem
možnostem.
V některých zvláštních případech se může stát, že
jsou šrouby pro instalaci koncového přístroje na
nástěnném držáku příliš dlouhé.
Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny
pouze pro beton a zdi z plných cihel.
Před montáží si pročtěte návod k obsluze vašeho
koncového přístroje. Zde zpravidla najdete
informace o způsobu a rozměrech vhodného
upevňovacího materiálu.
Pokud není součástí dodané montážní sady
vhodný upevňovací materiál, zakupte vhodný
upevňovací materiál k montáži koncového přístroje
v odborné prodejně.
Vhodný montážní materiál zakupte v odborné
prodejně v případě jiného druhu materiálu a
konstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat.
Při montáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou
sílu. Můžete tak poškodit váš koncový přístroj
nebo nástěnný držák.
V případě pochybností se za účelem montáže
tohoto výrobku obraťte na vyškolený odborný
personál a nezkoušejte to sami!
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by
se mohly nacházet osoby.
Po montáží výrobku a zatížení, které je na něm
umístěno zkontrolujte jejich dostatečnou pevnost a
provozní bezpečnost.
Pevnost a provozní bezpečnost kontrolujte pravidelně
(nejméně jednou za čtvrt roku).
Dbejte na to, aby nedošlo k překročení maximální
přípustné nosnosti výrobku a nebyla umístěna zátěž,
která překračuje maximální přípustné rozměry.
Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky!
Při přestavování dbejte na to, aby nedošlo k
asymetrickému zatížení výrobku a překročení
maximální přípustné nosnosti.
V blízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní
odstup (v závislosti na modelu).
V případě poškození výrobku ihned odstraňte
umístěnou zátěž a výrobek již dále nepoužívejte.
4. Oblast použití a specifikace
Držák je určen pro montáž plochého televizoru na zeď
pro nekomerční, domácí použití.
Držák je určen pouze pro použití v budovách.
Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Maximální
nosnost:
25 kg
Uhlopříčka
obrazovky:
25,0 - 117,0 cm (US: 10" - 46")
Hloubka: 6,3 cm
Sklon:
+5°/-15°
(v závislosti na zařízení)
Rozměry
upevňovací desky:
6,3 x 19,9 cm
Provedení: podle VESA-Standard 200x200
5. Požadavky na instalaci a instalace
Poznámka
Držák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistěte si
potřebnou pomoc.
Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti
připojení kabeláže a dalších přístrojů. Před
instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení
potřebných přípojek také po montáži.
U našich TV-nástěnných držáků se vždy nachází
stejná montážní sada. V závislosti na výrobku
a druhu montáže se může stát, že nebudete
potřebovat celou montážní sadu. Proto je možné,
že i při správném provedení montáže zůstanou
nepotřebné šrouby a jiné malé součásti. Tyto
součásti uskladněte společně s tímto návodem k
použití na bezpečném místě pro pozdější použití
(prodej výrobku, stěhování, přestavba nástěnného
držáku, nová TV a pod.).
Upozornění
Před instalací ověřte vhodnost a nosnost zdi.
Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází elektrické
vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
Berte rovněž na vědomí, že dodávané hmoždinky
jsou určeny pouze pro montáž do betonu a cihel.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny a upozornění.
Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných
pokynů k instalaci (obr. 1 ff).
Během instalce nastavte klouby tak, aby bylo možné
pohybovat televizorem do stran.
Zkontrolujte pomocí přiložené vodováhy správné
vyrovnání vašeho televizoru a v případě potřeby
upravte polohu držáku.
6. Nastavení a údržba
Upozornění
Držák instalujte s pomocí druhé osoby.
Zajistěte si potřebnou pomoc.
Pro nastavení náklonu lehce uvolněte upínací šrouby,
nastavte požadovaný náklon a poté šrouby zpět
zaxujte. Pro postranní pohyb nemusí být uvolněny
žádné šrouby.
Kontrolujte pravidelně pevnost a bezpečnost instalace
(nejméně 1x za 3 měsíce). Pro čištění používejte
pouze vodu a standardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost
nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací,
montáží nebo neodborným použitím výrobku
nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
8. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.
hama.com
24
25
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie.
Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné
budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento
návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných
symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie,
ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo
dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
TV držiak
Kryt nástennej dosky (2x)
Vŕtanie
Káblové zväzky
Inštalačný set (obsah viď obr. 1)
Informácie na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
Z dôvodu rozmanitosti na trhu dostupných
koncových zariadení a stenových konštrukcií nie je
priložená montážna sada schopná pokryť všetky
možnosti.
V zriedkavých prípadoch sa môže stať, že príliš
dlhé skrutky na umiestnenie koncového zariadenia
na nástennom držiaku.
Uvedomte si, že dodané hmoždinky schválené
len pre steny z betónu a plných tehál.
Pred montážou výrobku si prečítajte návod na
obsluhu koncového zariadenia. Tu obvykle nájdete
informácie o druhu a rozmeroch vhodného
upevňovacieho materiálu.
Obstarajte si vhodný upevňovací materiál pre
montáž koncového zariadenia v odbornej predajni,
ak nie je súčasťou dodanej montážnej sady.
Obstarajte si vhodný montážny materiál v odbornej
predajni v prípade odlišného druhu materiálu a
konštrukcie steny určenej pre inštaláciu.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú
silu. Môže tak dôjsť k poškodeniu koncového
zariadenia alebo nástenného držiaka.
Ak budete na pochybách, poverte montážou tohto
výrobku vyškolených odborníkov a nepokúšajte sa
to urobiť sami!
Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by
sa mohli zdržiavať osoby.
Po montáži výrobku s na ňom upevnenou záťažou
skontrolujte ich dostatočnú pevnosť a prevádzkovú
bezpečnosť.
Táto kontrola sa musí opakovať v pravidelných
odstupoch (najmenej štvrťročne).
Dbajte na to, aby nedošlo k prekročeniu maximálne
dovolenej nosnosti výrobku a aby na ňom nebola
umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne
dovolené rozmery.
Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky.
Pri prestavovaní dbajte na to, aby výrobok nebol
zaťažený asymetricky a aby pri tom nedošlo k
prekročeniu maximálne dovolenej nosnosti výrobku.
Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť v okolí
umiestnenej záťaže (v závislosti od modelu).
V prípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite
umiestnenú záťaž a výrobok ďalej nepoužívajte.
4. Oblasť použitia a špecifikácia
Držiak je určený na montáž plochého televízora na
stenu pre nekomerčné, domáce použitie.
Držiak je určený len pre použitie v budovách.
Používajte držiak len k stanovenému účelu.
Maximálna
nosnosť:
25 kg
Uhlopříčka
obrazovky:
25,0 - 117,0 cm (US: 10" - 46")
Hĺbka: 6,3 cm
Sklon:
+5°/-15° (v závislosti na
zariadení)
Rozmery upevň-
ovacej dosky:
6,3 x 19,9 cm
Prevedenie: podľa VESA štandardu 200x200
5.
Požiadavky na inštaláciu
a inštalácia
Poznámka
Držiak inštalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite
si potrebnú pomoc.
Rôzne koncové zariadenia majú rôzne možnosti
pripojenia pre kabeláž a ďalšie prístroje/zariadenia.
Pred inštaláciu skontrolujte, či po montáži ešte
budú dostupné potrebné prípojky.
Našim TV nástenným držiakom je priložená vždy
rovnaká montážna sada. V závislosti od výrobku
a druhu montáže nepotrebujete kompletnú
montážnu sadu. Aj po korektnej montáži preto
môžu zostať nazvyš nepotrebné skrutky a iné
drobné diely. Uschovajte ich spolu s týmto
návodom na používanie na bezpečnom mieste pre
neskoršie použitie (predaj výrobku, presťahovanie,
rekonštrukcia nástenného držiaka, nová TV atď.).
Upozornenie
Pred inštaláciou overte vhodnosť a nosnosť steny.
Uistite sa, či sa v stene nenachádza elektrické
vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď.
Berte taktiež na vedomie, že dodávané hmoždinky
určené len pre montáž do betónu a tehiel.
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaných
pokynov na inštaláciu (obr. 1 ff).
Počas inštalácie nastavte kĺby tak, aby bolo možné
pohybovať televízorom do strán.
Skontrolujte pomocou priloženej vodováhy či je
televízor rovno a v prípade potreby upravte polohu
držiaku.
6. Nastavenie a údržba
Upozornenie
Držiak inštalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si
potrebnú pomoc.
Pre nastavenie sklonu ľahko uvoľnite upínacie skrutky,
nastavte požadovaný sklon a potom skrutky zaxujte.
Pre postranný pohyb nemusia byť uvoľnené žiadne
skrutky.
Kontrolujte pravidelne pevnosť a bezpečnosť
inštalácie (najmenej 1x za 3 mesiace). Na čistenie
používajte len vodu a štandardné domáce čistiace
prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
8. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na
poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.hama.com
26
27
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas
indicações e informações. Guarde, depois, estas
informações num local seguro para consultas futuras.
Se transmitir o produto para um novo proprietário,
entregue também as instruções de utilização.
1.
Descrição dos símbolos de aviso
e das notas
Aviso
É utilizado para identicar informações de segurança
ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identicar informações adicionais ou
notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Suporte TV para a parede
Cobertura da placa de parede (2x)
Perfuração
Abraçadeiras
Kit de montagem (ver g. 1 para itens)
Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
Aviso
Devido ao grande número de variantes de
aparelhos e construções de parede disponíveis
no mercado, é impossível cobrir todas as
possibilidades com o kit de montagem fornecido.
Em casos extraordinários, pode acontecer que os
parafusos de xação do aparelho no suporte de
parede sejam demasiado longos.
Tenha em atenção que as buchas fornecidas são
apenas permitidas para paredes de betão e tijolo
maciço.
Leia estas instruções de uso antes de montar o seu
aparelho. Em regra, estas apresentam informações
sobre o tipo e dimensões dos materiais de xação
adequados.
Se o material de xação do aparelho não for
incluído no kit de montagem fornecido, adquira
este material no comércio da especialidade.
Em caso de outros tipos de materiais e
construções na parede dos previstos para a
instalação, adquira material de instalação
adequado no comércio especializado.
Ao montar o produto, nunca aplique força
exagerada. Se o zer, poderá danicar o aparelho
ou o suporte de parede.
Em caso de dúvida, entre em contacto com
técnicos especializados para efectuar a montagem
e não tente montar o produto!
Não instale o produto em locais sob os quais possam
encontrar-se pessoas.
Depois da montagem do produto e da carga nele
xada, estes devem ser vericados quanto a xação
suciente e segurança operacional.
Esta vericação deve ser repetida em intervalos
regulares (pelo menos uma vez por trimestre).
Garanta que a carga máxima permitida para o
produto não seja ultrapassada e que não sejam
colocadas cargas que excedam as dimensões
máximas previstas.
Certique-se de que não sobrecarrega o produto
assimetricamente.
Ao ajustar, certique-se de que o produto não é
carregado assimetricamente e que a carga máxima
permitida não é excedida.
Mantenha uma distância de segurança relativamente
à carga colocada (variável em função do modelo).
Em caso de danicação, remova imediatamente a
carga colocada e não continue a utilizar o produto.
4. Área de aplicação e
especificações
O suporte destina-se à xação na parede de ecrãs
planos, utilizados para ns privados.
O suporte é adequado apenas para instalação em
interiores.
Utilize o suporte apenas para a nalidade prevista.
Capacidade
máxima de carga:
25 kg
Diagonal do ecrã:
25,0 - 117,0 cm (US: 10" - 46")
Profundidade: 6,3 cm
Inclinação:
até +5°/-15° (em
função do aparelho)
Dimensão da
placa de xação
na parede:
6,3 x 19,9 cm
Suporte:
de acordo com o padrão VESA
200x200
5. Trabalho preliminar e instalação
Nota
O suporte de TV deve ser sempre montado por duas
pessoas! Peça sempre ajuda!
Diferentes dispositivos têm diferentes opções de
ligação para cabos e outros aparelhos. Antes da
instalação, verique se as ligações necessárias
continuam acessíveis após a montagem.
Os nossos suportes de parede para televisores
são sempre fornecidos com o mesmo conjunto
de montagem. Dependendo do produto e tipo de
montagem, não necessita de todo o conjunto de
montagem. Sendo assim, é possível que mesmo
tendo feito uma montagem correcta, sobrem
parafusos e outras peças pequenas desnecessárias.
Guarde as mesmas juntamente com o manual de
instruções num local seguro para uma utilização
posterior (venda do produto, mudança de casa,
remontagem do suporte de parede, novo televisor,
etc.).
Aviso
Antes da instalação, verique impreterivelmente
a adequação da parede relativamente ao peso a
aplicar e certique-se de que no local de montagem
na parede não se encontram cabos eléctricos ou
tubos de água, gás ou outras tubagens.
Tenha em atenção que as buchas fornecidas são
apenas permitidas para paredes de betão e tijolo
maciço.
Observe os restantes avisos e indicações de
segurança.
Efectue todos os passos indicados nas guras das
instruções de instalação (g. 1 e seguintes).
Durante a instalação, as articulações devem
ser ajustadas de forma a que seja possível uma
deslocação lateral do televisor.
Verique o alinhamento horizontal do seu televisor
utilizando o nível de bolha de ar fornecido e, se
necessário, reajuste a placa de TV.
6. Ajuste e manutenção
Aviso
Efectue os ajustes no suporte de TV sempre com
uma segunda pessoa! Peça sempre ajuda!
Para o ajuste da inclinação, soltar ligeiramente o
parafuso de alavanca, ajustar a inclinação pretendida
e apertar novamente o parafuso. Para a deslocação
lateral, não é necessário desapertar quaisquer
parafusos.
A solidez e a segurança devem ser vericadas
regularmente (pelo menos, trimestralmente). A
limpeza deve ser efectuada somente com água ou
detergentes domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto e não observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
8. Servis a podpora
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço
de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente:
+49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao
cliente, visite:
www.hama.com
28
29
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları
ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli
bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu
cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu
da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların
açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle
tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için
kullanılır
2. Paketin içindekiler
TV duvar bağlantısı
Duvar plakası kapağı (2x)
Delme
Kablo Bağları
Montaj seti (içeriği için, bkz. Şekil 1)
Bu kullanma kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
Piyasada çok sayıda farklı cihaz ve duvar
konstrüksiyonu mevcut olduğundan, birlikte
verilen montaj setinin bağlantı olanaklarının
hepsinde kullanılması mümkün değildir.
Bazı ender durumlarda cihazı monte etmek için
duvar braketinde bulunan cıvatalar çok uzun
olabilir.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve
tuğla duvarlara uygun olduğunu göz önünde
bulundurunuz.
Montaj öncesi cihazınızın kullanım kılavuzunu
okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak uygun
bağlantı elemanlarının cinsleri ve ölçüleri ile ilgili
bilgiler bulunur.
Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil
olmayan uygun bağlantı elemanlarını piyasadan
temin ediniz.
Montaj için öngörülen duvarın malzemesi ve
yapısı farklı ise, uzman satıcınızdan uygun montaj
malzemesi temin edin.
Montaj esnasında asla zorlamayın veya çok fazla
kuvvet kullanmayın. Bu durumda cihazınıza veya
duvar bağlantısına zarar verebilirsiniz.
Emin olmadığınız durumlarda bu ürünü kendiniz
monte etmeyi denemeyin ve eğitilmiş bir ustaya
monte ettirin!
Bu ürün altında insanların oturduğu yerlere monte
edilmemelidir.
Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonra
bağlantıların sağlamlığı ve işletme emniyeti kontrol
edilmelidir.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az
üç ayda bir).
Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin
geçilmemesine ve izin verilen maksimum ölçülerden
daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Ayarını değiştirirken ürünün asimetrik olarak
yüklenmemesine ve izin verilen maksimum taşıma
kapasitesi değerinin geçilmemesine dikkat edin.
Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın
(modele göre değişir).
Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal
kaldırın ve ürünü artık kullanmayınız.
4. Uygulama alanı ve teknik
özellikleri
Bu duvar bağlantısı evlerde bulunan düz ekranları
bağlamak için tasarlanmıştır, ticari olarak
kullanılmamalıdır.
Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için
tasarlanmıştır.
Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak
kullanınız.,
Maksimum taşıma
kapasitesi:
25 kg
Diyagonal ekran
boyutu:
25,0 - 117,0 cm (US: 10" - 46")
Derinlik: 6,3 cm
Eğim:
maks. +5°/-15°
(cihaza bağlı)
Duvar bağlantı
plakasının boyutu:
6,3 x 19,9 cm
Yuva: VESA normuna göre 200x200
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
TV duvar bağlantısını sadece iki kişi monte edin!
Destek ve yardım alın!
Farklı cihazların kablo ve başka cihazlara
bağlanma şekilleri de farklıdır. Gerekli bağlantılara
montajdan sonra da erişme olanağı olup
olmadığını monte etmeden önce kontrol edin.
TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynı
montaj seti verilir. Ürüne ve montaj türüne bağlı
olarak montaj setinin tümünü kullanmanız
gerekmez. Bu sebepten montaj doğru yapıldığında
da bazı vidaların ve diğer sarf malzemeleri
artabilir. Bu malzemeleri kullanım kılavuzu ile
birlikte ileride kullanmak üzere (ürünün satılması,
taşınma, duvar bağlantısının yerinin değiştirilmesi,
yeni TV vb.) emin bir yerde saklayın.
Uyarı
Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek
kapasitede olduğunu kontrol ediniz. Monte
edileceği yerden elektrik kabloları, su ya da gaz
boruları vb. olmadığını kontrol ediniz.
Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve
tuğla duvarlara uygun olduğunu göz önünde
bulundurunuz.
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz
önünde bulundurulmalıdır.
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte
edin (Şekil 1 ve diğerleri).
Montaj esnasında mafsallar, TV cihazını hareket
ettirmek mümkün olacak şekilde ayarlanmalıdır.
Birlikte verilen su terazisi ile TV cihazınızın yatay
hizasını kontrol edin ve gerektiğinde TV plakası ile
düzeltin.
6. Ayar ve bakım
Uyarı
TV duvar bağlantısının ayarını sadece iki kişi
değiştirin! Destek ve yardım alın!
Eğim ayarı için levye vidasını bir miktar açın, istenen
eğimi ayarlayın ve vidayı tekrar sıkın. Yana hareket
için herhangi bir vidanın gevşetilmesi gerekmez.
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla
(en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir. Sadece su
veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla
temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH & Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj
ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması
durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı
kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA
ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
30
31
M Manual de utilizare
mulţumim aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început rugăm lăsați puțin timp și
citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații.
rugăm păstraţi manualul de utilizare la loc sigur
pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz
de înstrăinare a aparatului rugăm predați și acest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de
avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță
sau la concentrarea atenției în caz de pericol și
riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
Suport de perete pentru TV.
Acoperire pentru placa de perete (2x)
Foraj
Cablu de banda
Set de montare (pentru conținut vezi g. 1).
Acest manual de utilizare.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
La multitudinea de aparate nale și instalații de
montat pe perete de pe piață, setul de informații
pentru montaj nu poate acoperi toată paleta
acestora.
În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de
xare ale aparatului nal la suportul de perete
e prea lungi.
rugăm luați în considerare diblurile livrate
sunt aprobate numai pentru pereți de beton și
cărămidă plină.
Înainte de montare citiţi cu atenţie manualul
de utilizare al apratului. Aici găsiți informații
referitoare la felul și cantitatea materialelor de
xare adecvate.
În cazul în care materialul de xare nu face parte
din setul de monaj livrat, procurați-vă din comerțul
de specialitate materialul adecvat.
Dacă plafonul este din alte materiale decât
cele prevăzute, procurați-vă pentru instalare
materialele adecvate adaptate la caracteristicile
plafonului respectiv..
Nu folosiți niciodată forța la montaj. Aceasta
poate deteriora suportul de perete sau aparatul
nal.
Dacă nu pricepeți rugăm adresaţi unui
specialist și nu încercați singur!
Nu montați produsul deasupra locurilor unde se
găsesc oameni.
După montarea produsului şi a sarcinii xate vericaţi
stabilitatea şi siguranţa acestora.
Această vericare se execută periodic (cel puţin o
dată la trei luni).
rugăm țineți cont și nu depășiți capacitatea
maximă de încărcare a produsului și nu aplicați
nici o sarcină suplimentară care poate duce la
depășirea încărcării maxime aprobate.
Aveţi grijă nu încărcaţi asimetric produsul.
La reglare rugăm aveți grijă nu încărcaţi
produsul asimetric şi nu depăşiţi astfel greutatea
maximă admisă.
Păstrați o distanță de siguranță față de greutatea
plasată (în funcție de model).
În caz de deterioare îndepărtați imediat greutatea
plasată pe produs și nu-l mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare și specificații
Suportul serveşte la xarea ecranelor plate numai în
utilizare casnică, utilizarea industrială ind interzisă.
Suportul este conceput numai pentru utilizarea în
interiorul clădirilor.
Folosiţi suportul numai în scopul pentru care a fost
conceput.
Forță portantă
maximă:
25 kg
Diagonala
ecranului:
25,0 - 117,0 cm (US: 10" - 46")
Lățime: 6,3 cm
Înclinație:
până la +5°/-15° (în funcție de
aparat)
Dimensiunile
plăcii de xare pe
perete:
6,3 x 19,9 cm
Asimilare:
conform standardului VESA
200x200
5. Pregătirea montării și montarea
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se montează numai
în doi! La nevoie chemați pe cineva pentru ajutor
și sprijin!
Echipamentele terminale diferite au diferite
modalități de conectare la cabluri și alte aparate.
Înainte de instalare vericați dacă racordurile
necesare mai sunt accesibile după montare.
Suporturile noastre de perete pentru TV au
întotdeauna același set de montare. În funcție
de produs și felul montării nu se folosește
mereu tot setul. De aceea este posibil chiar și la
montare corectă șuruburi nefolosite și alte piese
mărunte rămână Păstrați-le împreună cu acest
manual de utilizare într-un loc sigur pentru o
folosire ulterioară (vânzarea produsului, mutare,
modicarea suportului de perete, televizor nou,
etc.).
Avertizare
Înainte de instalare vericați dacă peretele este
adecvat pentru greutatea respectivă și asigurați-vă
ca la locul montajului nu e re electrice, țevi
de apă, gaz sau alte cabluri.
rugăm luați în considerare diblurile livrate
sunt aprobate numai pentru pereți de beton și
cărămidă plină.
Respectați toate instrucţiunile și avertizările de
siguranţă.
Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate
(g. 1 ff.).
În timpul instalării articulaţiile se xeaxă în aşa fel ca
mișcarea laterală a televizorului e posibilă.
Vericaţi cu ajutorul nivelei cu bulă de aer livrată
poziţionarea orizontală a televizorului şi dacă este
nevoie reglaţi-l în funcţie de placa de perete.
6. Reglare & întreținere
Avertizare
Suportul de perete pentru TV se regelază numai în
doi! La nevoie chemați pe cineva pentru ajutor și
sprijin!
Pentru reglarea înclinării se deschide uşor şurubul de
reglare, se reglează înclinarea dorită şi se xează din
nou şurubul. Pentru mișcări laterale nu se desface
nici un șurub.
Stabilitatea și siguranța în funcționare se verică
periodic (cel puțin . o dată la trei luni). Curățare
numai cu apă sau substanțe de curățat folosite în
casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului
sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a
instrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță
privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici:
www.hama.com
32
33
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet.
Förvara sedan den här bruksanvisningen en
säker plats för att kunna titta i den när det behövs.
Om du gör dig av med apparaten ska du lämna
bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler
och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller
för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller
viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Tv-väggfäste
Skydd väggplatta (2x)
Borrning
Buntband
Monteringssats (innehåll se bild 1 )
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
Mängden olika slutapparater och
väggkonstruktioner som nns marknaden gör
att den medföljande monteringssatsen inte kan
omfatta alla möjligheter
Vid sällsynta tillfällen kan det förekomma att
skruvarna till slutproduktens montering
väggfästet är för långa.
Tänk dessutom att de medföljande pluggarna
bara är godkända för väggar av betong och
fulltegel.
Läs bruksanvisningen till din slutapparat före
monteringen! Den informerar i regel om vilka
fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
Skaffa lämpligt fästmaterial i detaljhandeln för
monteringen av slutapparaten, om det inte nns
med i den medföljande monteringssatsen.
Skaffa lämpligt monteringsmaterial i detaljhandeln
när väggen, där installationen ska göras, består av
andra material- och konstruktionstyper.
Du ska aldrig använda våld eller ta i med
extra kraft vid monteringen. Det kan skada din
slutapparat eller väggfästet.
Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal
som är utbildad i monteringen av den här
produkten. Försök inte själv!
Montera inte produkten platser som personer kan
uppehålla sig under.
När produkten och lasten som är fäst den har
monterats måste man kontrollera att allt sitter fast
ordentligt och fungerar korrekt.
Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje
kvartal).
Var noga med att produktens maximalt tillåtna
belastning inte överskrids och att ingen last läggs
som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
Var noga med att inte belasta produkten
osymmetriskt.
Vid justeringen är det viktigt att produkten inte
belastas osymmetriskt och att den maximalt tillåtna
belastningen överskrids.
Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten
(styrs av modellen).
Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är
skadad och använd inte produkten mer.
4. Användningsområde och
specifikationer
Fästet är avsett för väggmontering av plattskärmar
för privat bruk. icke-yrkesmässig hushållsanvändning.
Fästet är bara avsett för användning inne i
byggnader.
Använd bara fästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 25 kg
Bildskärms-
mått diagonalt:
25,0 - 117,0 cm (US: 10" - 46")
Djup: 6,3 cm
Lutning:
upp till +5°/-15° (beroende
apparat)
Väggfäst-
plattans mått:
6,3 x 19,9 cm
Fäste: enligt VESA-standard 200x200
5.
Monteringsförberedelse och
montering
Hänvisning
Var alltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa
stöd och hjälp!
Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-
heter för kablar och andra apparater. Kontrollera,
före installationen, om det fortfarande går att
de nödvändiga anslutningarna efter monteringen.
Våra tv-väggfästen följer alltid med i samma
monteringssats. Du behöver inte den kompletta
monteringssatsen, beroende produkt och
monteringssätt. Det kan därför hända att det blir
kvar skruvar och andra smådelar som inte behövs,
även om monteringen är korrekt. Spara dessa
tillsammans med bruksanvisningen en säker
plats för senare behov (försäljning av produkten,
ytt, omändring av väggfästet, ny tv etc.).
Varning
Innan installationen utförs är det mycket viktigt
att du kontrollerar att den aktuella väggen klarar
vikten som ska monteras och säkerställ också att
det inte nns el-, gas- eller andra ledningar och
vattenrör i väggen där du avser att montera.
Tänk dessutom att de medföljande pluggarna
bara är godkända för väggar av betong och
fulltegel.
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-
visningarna.
Följ bilderna i monteringsanvisningen steg för steg
(bild 1 ff.).
Under installationen ska lederna ställas in sådant
sätt att tv-apparaten kan föryttas i sidled.
Använd det medföljande vattenpasset för att
kontrollera din tv-apparats horisontella läge och
efterjustera tv-plattan om det behövs.
6. Inställning & service
Varning
Var alltid två när tv-väggfästet justeras! Skaffa stöd
och hjälp!
När lutningen ska ställas in lossar du tippskruvarna
lätt, ställer in den lutning du vill ha och drar sedan
fast skruvarna ordentligt igen. Inga skruvar behöver
lossas för rörelsen i sidled.
Kontrollera regelbundet att allt sitter fast
ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring bara med vatten eller vanliga
hushållsrengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller att bruksanvisningen och/
eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor
om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
34
35
L Pistokelaturi
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina
kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua!
Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja
johdoille ja muille laitteille. Tarkista ennen
asennusta, että tarvittavat liitännät ovat
asennuksen jälkeen edelleen käytettävissä.
Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana
tulee aina sama asennussarja. Jokaiselle
tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko
asennussarjaa. Siksi on mahdollista, että oikein
tehdyn asennuksen jälkeen jää yli tarpeettomia
ruuveja ja muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä
tämän käyttöohjeen kanssa varmassa tallessa
myöhempää tarvetta (tuotteen myyntiä, muuttoa,
seinätelineen siirtämistä, uutta televisiota jne.)
varten.
Varoitus
Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä
kestää telineeseen tulevan painon, ja varmista,
ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja
tai vesi-, kaasu- tai muita putkia.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on
hyväksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin
tehtäviin asennuksiin.
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta
(kuvat 1 -).
Asennuksen ajaksi nämä nivelet on säädettävä siten,
että TV pääsee liikkumaan sivusuunnassa.
Tarkista mukana tulleella vesivaa’alla television
vaakasuuntainen asetus ja säädä tarvittaessa TV-
levyn mukaisesti.
6. Säätö ja huolto
Varoitus
TV:n seinätelineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi!
Varaa itsellesi tukea ja apua!
Avaa kallistuksen säätämistä varten hieman vivun
ruuvia, aseta haluamasi kallistus ja kiinnitä ruuvi
jälleen tukevasti. Sivuliikettä varten ruuveja ei tarvitse
avata.
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on
tarkistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljä
kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti
myynnissä olevilla kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/
tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme
kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen
mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Television seinäteline
Seinälevyn suoja (2x)
Poraus
Johdinsiteet
Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Varning
Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja
seinärakenteita, mukana tuleva asennuspaketti ei
voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite
kiinnitetään seinätelineeseen, ovat liian pitkiä.
Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on
hyväksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin
tehtäviin asennuksiin.
Lue ennen asennusta päätelaitteen käyttöohje.
Siinä annetaan yleensä tietoja sopivien
kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat
kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne eivät
sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä,
jos seinän materiaalina tai rakenteena on jokin
muu.
Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai
suuria voimia. Muuten päätelaite tai seinäteline
voi vaurioitua.
Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus
siihen koulutetun henkilön tehtäväksi äläkä yritä
suoriutua siitä itse!
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka
alapuolella voi oleskella ihmisiä.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen
jälkeen on varmistettava, että ne ovat riittävän
tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljännesvuosittain).
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity
eikä siihen kiinnitetä kuormaa, joka ylittää suurimmat
sallitut mitat.
Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
Varmista säätöjä tehdessäsi, ettei tuotetta kuormiteta
epäsymmetrisesti eikä sen suurin sallittu kuormitus
ylity.
Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä
(riippuu mallista).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma
välittömästi äläkä käytä tuotetta enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
Telinettä käytetään litteiden näyttöjen
seinäkiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupallisessa
kotikäytössä.
Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen
tarkoitukseen.
Kestää enintään: 25 kg
Kuvaruudun
halkaisija:
25,0 - 117,0 cm (US: 10" - 46")
Syvyys: 6,3 cm
Kallistus:
enintään +5°/-15°
(riippuu laitteesta)
Seinäkiinnity-
slevyn mitat:
6,3 x 19,9 cm
Liitäntä:
VESA-standardin mukainen
200x200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Hama 00108725 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario