Groupe Brandt DHE1146A Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

IT
MANUALE D'USO
DK BRUGSANVISNING
SE BRUKSANVISNING
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
CAPPA ARREDAMENTO
D
ESIGNEMHÆTTE
F
LÄKTKÅPA
Δ
ΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
2
2
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................................................................................................................................. 3
CARATTERISTICHE.............................................................................................................................................................. 4
INSTALLAZIONE ................................................................................................................................................................... 5
USO........................................................................................................................................................................................ 7
MANUTENZIONE .................................................................................................................................................................. 8
INDHOLD
RÅD OG ANVISNINGER ..................................................................................................................................................... 10
APPARATBESKRIVELSE ................................................................................................................................................... 11
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 12
BRUG................................................................................................................................................................................... 14
VEDLIGEHOLDELSE .......................................................................................................................................................... 15
INNEHÅLL
REKOMMENDATIONER OCH TIPS ................................................................................................................................... 17
EGENSKAPER..................................................................................................................................................................... 18
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 19
ANVÄNDING........................................................................................................................................................................ 21
UNDERHÅLL........................................................................................................................................................................ 22
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ............................................................................................................................................ 24
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ............................................................................................................................................................... 25
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.................................................................................................................................................................... 26
ΧΡΗΣΗ ................................................................................................................................................................................. 28
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ........................................................................................................................................................................ 29
IT
DK
SE
GR
IT
3
3
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che
siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.
INSTALLAZIONE
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non
conforme alle regole dell’arte.
La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm, (alcuni
modelli possono essere installati ad un’altezza inferiore, fare riferimento ai paragrafi ingombro e
installazione).
Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno
della Cappa.
Per Apparecchi in Classe I
a
accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto
scarico a terra.
Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 120
mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile.
Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti,
ecc.).
Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da ener-
gia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione suf-
ficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con
l’esterno, per garantire il richiamo d’aria pulita. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la
depressione massima del locale non supera i 0,04 mBar.
In caso di danneggiamento del cavo alimentazione, esso deve essere sostituito dal costruttore o
dal servizio di assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
USO
La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della
cucina.
Non fare mai uso improprio della Cappa.
Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse
rispetto al fondo delle pentole.
Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità
psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che
non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.
I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
“ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde se utilizzate con degli appa-
recchi di cottura.”
MANUTENZIONE
Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la
spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati
(Rischio di incendio).
Per la pulizia delle superfici della Cappa è sufficiente utilizzare un panno umido e detersivo liquido
neutro.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potreb-
bero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
650 mm min.
IT
4
4
CARATTERISTICHE
Ingombro
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto
1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri, Grup-
po Aspiratore.
9 1 Flangia ø120 mm
Rif. Q.tà Componenti di Installazione
7.2 2 Staffe Fissaggio Corpo Cappa
7.3 2 Squadrette di Sicurezza
11 6 Tasselli
12a 6 Viti
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
12a
11
9
7.3
1
7.2
IT
5
5
INSTALLAZIONE
FISSAGGIO DEL PANNELLO FRONTALE ALLA VISIERA
Estrarre la visiera metallica ruotandola in avanti, sbloccando
contemporaneamente il fermo posto sulla sinistra della cappa.
Forare il pannello utilizzando l’apposita dima in cartone e fis-
sarlo alla visiera con viti in dotazione.
FISSAGGIO AL MURO
La profondità della Cappa può variare tra i 275 e 360 mm.
Agire sulle Viti Vx per regolare le staffe alla profondità deside-
rata.
Per regolare la parte inferiore della Cappa alla profondità ne-
cessaria, allentare le Viti del distanziale metallico e spostarlo
quanto richiesto.
Forare la parete utilizzando l’apposita dima in cartone, applica-
re i tasselli nei fori e fissare le due staffe metalliche con quattro
viti in dotazione negli accessori.
Forare i pensili laterali utilizzando l’apposita dima in cartone.
Nel caso di Istallazione della Cappa in Versione Aspirante, ri-
muovere la Griglia sull’uscita dell’aria.
Agganciare la cappa alle staffe metalliche.
Rimontare la visiera facendo attenzione ad inserire le guide
nelle proprie sedi. Regolare lo scorrimento della visiera agendo
sulle due viti.
Agendo sulle Viti Vy si potrà allineare la Cappa in altezza ri-
spetto ai pensili vicini.
Se necessario regolare ancora la profondità della Cappa.
Appoggiare le Squadrette di Sicurezza sopra le Staffe di Fis-
saggio.
Segnare il centro dei fori.
Forare il muro e fissare le Squadrette di Sicurezza con Viti e
Tasselli in dotazione.
275-360 mm
Vx
Vy
Vx
Vy
IT
6
6
Connessioni
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla
tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di
ø120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore.
Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale
occorrente non è in dotazione.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
ø 120
9
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE
Verificare che il Fissaggio del Corpo Cappa sia Completo.
Assicurarsi della presenza dei Filtri antiodore al Carbone attivo.
CONNESSIONE ELETTRICA
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un
Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as-
sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret-
tamente inserito nella presa dell’Aspiratore
IT
7
7
A
B
C
D
E
USO
Quadro comandi
Tasto Funzione Display
A
Accende e Spegne la Luce:
Pressione 1: luci ON max intensità
Pressione 2: luci Dimmer
Pressione 3: luci OFF
-
B
Incrementa la velocità di esercizio 1 – 2 – 3
Premendo il tasto per circa 3 secondi
attiva/disattiva la velocità intensiva.
Tale velocità è temporizzata a 10 minu-
ti, al termine del tempo il sistema ritor-
na alla velocità precedentemente impo-
stata. Adatta a fronteggiare le massime
emissioni di fumi di cottura..
Visualizza H e il puntino in
basso lampeggia
C
Display -
D
Decrementa la velocità di esercizio 3 - 2 - 1
Premendo il tasto per circa 3 secondi
attiva/disattiva il Delay.
Attiva lo spegnimento automatico ritar-
dato di 30’. Adatto per completare
l’eliminazione di odori residui.
Visualizza la Velocità im-
postata e il puntino in basso
lampeggia.
E
Accende e Spegne il Motore. Visualizza la Velocità im-
postata.
IT
8
8
MANUTENZIONE
Filtri antigrasso
PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI
Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere
lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un
uso particolarmente intenso.
Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste-
riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima
di rimontarli.
Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la
parte visibile esterna.
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante)
Il Filtro antiodore al Carbone attivo non è lavabile e non è rigene-
rabile, va sostituito ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequente-
mente, per un uso particolarmente intenso.
SOSTITUZIONE
Togliere i Filtri antigrasso.
Rimuovere i Filtri antiodore al Carbone attivo saturi, come in-
dicato (A).
Montare i nuovi Filtri, come indicato (B).
Rimontare i Filtri antigrasso.
A
B
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
Lampade alogene da 20 W.
Togliere le due viti che fissano il Supporto illuminazione e sfi-
larlo dalla Cappa.
Estrarre la Lampada dal Supporto.
Sostituirla con una nuova di uguali caratteristiche, facendo at-
tenzione di inserire correttamente i due spinotti nella sede del
Supporto.
Rimontare il Supporto fissandola con le due Viti precedente-
mente tolte.
IT
9
9
La cappa ha un rendimen-
to scarso...
Verificare che:
La velocità motore selezionata è sufficiente
per la quantità di fumo e di vapori liberata.
La cucina è sufficientemente areata per per-
mettere una presa d'aria.
Il filtro a carbone non è consumato (cappa in
versione ricircolo).
La cappa non funzio-
na...
Verificare che:
• non c'è interruzione di corrente.
• è stata selezionata una velocità.
La cappa si è spenta
nel corso del normale
funzionamento.
Verificare che:
non c'è interruzione di corrente.
il dispositivo di interruzione onnipolare non è
scattato.
SOLUZIONISINTOMI
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Per preservare il suo apparecchio, le consigliamo di utilizzare prodotti di manutenzione Clearit.
L'esperienza dei professionisti
al servizio dei privati
Clearit propone prodotti professionali e soluzioni adatte alla manutenzione quotidiana del suo
elettrodomestici e della cucina.
Li troverà in vendita presso il suo rivenditore di fiducia insieme alla linea di prodotti accessori e
consumabili.
DK
1
14
A
B
C
D
E
BRUG
Betjeningspanel
Tast Funktion Display
A
Tænder og slukker lyset:
Tryk 1: Lys TIL maks. styrke
Tryk 2: Dæmpet lys
Tryk 3: Lys FRA
-
B
Sætter driftshastigheden op 1 – 2 – 3
Hvis der trykkes på tasten i ca. 3
sekunder, aktiveres/deaktiveres den
intensive hastighed.
Denne hastigheds varighed er indstillet
til 10 minutter, hvorefter systemet au-
tomatisk går tilbage til den sidste, ind-
stillede hastighed. Er i stand til at klare
selv den kraftigste os fra madlavnin-
gen.
H vises, og prikken
forneden blinker.
C
Display
-
D
Nedsætter driftshastigheden
3 - 2 - 1
Hvis der trykkes på tasten i ca. 3
sekunder, aktiveres/deaktiveres Delay.
Aktiverer automatisk slukning med en
forsinkelse på 30 minutter. Velegnet til
at fjerne den tilbageværende lugt
fuldstændigt.
Den indstillede hastighed
vises, og prikken forneden
blinker.
E
Tænder og slukker for motoren. Viser den indstillede
hastighed.
DK
1
15
VEDLIGEHOLDELSE
Fedtfiltre
RENGØRING AF SELVBÆRENDE FEDTFILTRE AF METAL
Filtrene skal rengøres efter 2 måneders drift, eller oftere ved
kraftig anvendelse, og de kan vaskes i opvaskemaskine.
Fjern filtrene på én gang ved at skubbe dem mod det bageste af
gruppen og træk dem ned på samme tid.
Vask filtrene og pas samtidig på ikke at bøje dem. Lad dem
tørre, inden de fastgøres igen.
Når filtrene fastgøres igen, skal du sørge for, at håndtaget er
synligt udefra.
Hajusuodatin (Suodatinversio)
Suodattimia ei voi pestä eikä uudistaa, vaan ne täytyy vaihtaa
vähintään neljän kuukauden välein tai useammin, mikäli laitetta
käytetään paljon
AKTIIVIHIILISUODATTIMEN VAIHTAM
• Irrota metalliset rasvasuodattimet.
Irrota vanhat aktiivihiilisuodattimet kuten kuvassa (A).
Asenna uudet suodattimet paikalleen kuten kuvassa (B).
Laita metalliset rasvasuodattimet paikoilleen.
A
B
Belysning
UDSKIFTNING AF PÆRER
20W halogenpærer.
Fjern de 2 skruer, som fastholder fatningen og tag den ud af
emhætten.
Tag pæren ud af fatningen.
• Skift den ud med en ny af samme slags, idet man sørger for at
indsætte de to spidser korrekt i fatningen.
Montér fatningen igen ved hjælp af de to skruer.
SE
1
18
EGENSKAPER
Mått
Komponenter
Ref. Antal Produktkomponenter
1 1 Köksfläktsstomme komplett med: Reglage, Belysning,
Fläktenhet, Filter
9 1 Fläns ø120 mm
Ref. Antal Installationskomponenter
7.2 2 Konsoler för fastsättning av köksfläktsstomme
7.3 2 Säkerhetsvinklar
11 6 Expansionspluggar
12a 6 Skruvar
Antal Dokumentation
1 Bruksanvisning
12a
11
9
7.3
1
7.2
GR
3
30
Ï áðïññïöçôÞñáò äåí
ëåéôïõñãåß...
Ï áðïññïöçôÞñáò
Ý÷åé ëåéøÞ áðüäïóç...
Ï áðïññïöçôÞñáò
Ýóâçóå óôç äéÜñêåéá ôçò
êáíïíéêÞò ëåéôïõñãßáò.
ÓÕÌÐÔÙÌÁÔÁ ËÕÓÅÉÓ
ÅëÝãîôå áí:
• äåí õðÜñ÷åé äéáêïðÞ ñåýìáôïò.
• åðéëÝ÷èçêå ìéá ôá÷ýôçôá.
ÅëÝãîôå áí:
Ç åðéëåãìÝíç ôá÷ýôçôá êéíçôÞñá åßíáé åðáñêÞò ãéá
ôçí ðïóüôçôá êáðíïý êáé áôìþí ðïõ
åëåõèåñþíåôáé.
Ç êïõæßíá áåñßæåôáé åðáñêþò ãéá íá åßíáé åöéêôÞ ç
ëÞøç áÝñá.
Ôï ößëôñï Üíèñáêá äåí áíáëþíåôáé
(áðïññïöçôÞñáò óå Ýêäïóç öéëôñáñßóìáôïò).
ÅëÝãîôå áí:
äåí õðÜñ÷åé äéáêïðÞ ñåýìáôïò.
Ç äéÜôáîç ðïëõðïëéêÞò äéáêïðÞò äåí ëåéôïýñãçóå.
ÁÍÙÌÁËÉÅÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
īȚĮ ȞĮ ʌȡȠijȣȜȐȟİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıĮȢ, ıĮȢ ıȣıIJȒȞȠȣȝİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ
țĮșĮȡȚıȝȠȪ Clearit.
Ǿ Clearit ıĮȢ ʌȡȠıijȑȡİȚ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȐ ʌȡȠȧȩȞIJĮ țĮȚ ʌȡȠıĮȡȝȠıȝȑȞİȢ ȜȪıİȚȢ ȖȚĮ IJȘȞ
țĮșȘȝİȡȚȞȒ ıȣȞIJȒȡȘıȘ IJȦȞ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ ȠȚțȚĮțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ țĮȚ IJȦȞ țȠȣȗȚȞȫȞ ıĮȢ.
ĬĮ IJĮ ȕȡİȓIJİ ıIJȠ ıȣȞȘșȚıȝȑȞȠ ıĮȢ țĮIJȐıIJȘȝĮ, țĮșȫȢ țĮȚ ȝȚĮ ȠȜȩțȜȘȡȘ ıİȚȡȐ ʌĮȡİȜțȩȝİȞȦȞ
ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ țĮȚ ĮȞĮȜȫıȚȝȦȞ.
Ǿ
İ
ȝ
ʌİȚ
ȡ
Ƞ
Ȗ
ȞȦ
ȝ
ȠıȪȞ
Ș
IJȦȞ İʌĮ
ȖȖ
İȜ
ȝ
ĮIJȚȫ
Ȟ
ıIJȘȞ ȣʌȘȡİıȓĮ IJȦȞ ȚįȚȦIJȫȞ
436005527_ver1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Groupe Brandt DHE1146A Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per