Genius SPRINT09 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
SPRINT 09
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire
attentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato
uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in
questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe
pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello
per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito
dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione
delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire
nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN
12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica
e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con
distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di
un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia
da 0,03 A.
Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti
metalliche della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita
da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento
secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché
di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre
ai dispositivi citati al punto “16”.
GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di
produzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto
il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte
capacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario
addestramento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di
impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento
e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualificato GENIUS o centri
d’assistenza GENIUS.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read
all the following instructions. Incorrect installation or incorrect use
of the product could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children
as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation.
Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/
operation of the product and/or be a source of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which
the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of
inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction
of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur
during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level
of the automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect
the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker
with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of
the system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts
of the means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked
as specified in the Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a
warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices
mentioned at point “16”.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the
automated system, if system components not produced by GENIUS are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of the system
in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook
supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental,
sensorial capacity, or by people without experience or the necessary training.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely
contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre
à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un
usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences
pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles
de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans
cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait
compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de
celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de
fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN
12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des
Normes susmentionnées.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la
construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir
lors de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention
sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur
omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à
3 mm. On recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption
omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un
seuil de 0,03 A.
Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les
pièces métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un
contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention
suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme
l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation
lumineuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure
de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement
de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas
à la production GENIUS.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du
système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions
pour l’Usager” fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le
fonctionnement.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation
nécessaires d’utiliser l’application en question.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement
ouvert.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et
doit s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié GENIUS ou aux
centres d’assistance GENIUS.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las
personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una
instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede
causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance
de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
1
INDICE
1. CARATTERISTICHE GENERALI pag.2
2. CARATTERISTICHE TECNICHE pag.2
3. LAY-OUT SCHEDA pag.2
4. PREDISPOSIZIONI pag.3
5. COLLEGAMENTI E FUNZIONAMENTO pag.3
5.1. MORSETTIERA CN1 pag.3
5.2. MORSETTIERA CN2 pag.3
5.3. MORSETTIERA CN4 pag.4
5.4. COLLEGAMENTO MOTORE pag.4
5.5. KIT BATTERIE pag.4
6. INSERIMENTO MODULO RICEVITORE pag.4
7. REGOLAZIONE DEI PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO pag.5
8. FUNZIONAMENTO ENCODER pag.5
9. REGOLAZIONE DELLA FORZA MOTORE pag.5
10. SCHEMA DI COLLEGAMENTO pag.6
11. PROGRAMMAZIONE pag.6
12. LEDS DI CONTROLLO pag.6
13. MEMORIZZAZIONE CODIFICA RADIO pag.7
13.1. Memorizzazione dei radiocomandi 868 MHz pag.7
13.2. Memorizzazione dei radiocomandi 433 MHz pag.7
13.3. Cancellazione dei codici radio pag.8
14. FUSIBILI DI PROTEZIONE pag.8
15. LOGICHE DI FUNZIONAMENTO pag.9
ITALIANO
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Note per la lettura dell’istruzione
Leggere completamente questo manuale di installazione prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Il simbolo
evidenzia note importanti per la sicurezza delle persone e l’integrità dell’automazione.
Il simbolo
richiama l’attenzione su note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto.
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Dichiara che: L’apparecchiatura elettronica mod. SPRINT 09 con alimentazione 230 Vac
• è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive CEE:
73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336/CEE e successiva modifica 92/31/CEE e 93/68/CEE
Nota aggiuntiva:
Questo prodotto è stato sottoposto a test in una configurazione tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione
GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 30-11-2007
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
2
ITALIANO
SPRINT 09 CENTRALE PER SCORREVOLI
1. CARATTERISTICHE GENERALI
La centrale di comando SPRINT 09 è stata progettata per comandare operatori scorrevoli con una potenza massima
di 40 W.
Grazie ai controlli di sicurezza attivi e passivi garantisce, se correttamente installata, un’installazione conforme alle
vigenti norme di sicurezza. La gestione di un encoder permette di elevare ulteriormente il livello di sicurezza.
L’elevata semplicità nella programmazione delle principali funzioni permette di ridurre i tempi di installazione.
Grazie ai sei leds incorporati è in grado di fornire in ogni istante lo stato delle sicurezze, dei finecorsa e degli ingressi
di OPEN.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione 230 Vac (+6%-10%) 50 Hz / 115 Vac (+6%-10%) 60 Hz
Potenza assorbita 0.1 A
Carico max. motore 40 W
Carico max. accessori 150 mA
Temperatura ambiente +55°C / -20°C
Fusibili di protezione 2
Logiche di funzionamento
Automatica / Automatica passo-passo
Semiautomatica / Semiautomatica passo-passo
Tempo di apertura / chiusura 120 secondi
Tempo di pausa In autoapprendimento durante la fase di programmazione
Forza motore Regolabile tramite trimmer
Ingressi in morsettiera
Alimentazione 230/115 Vac / Finecorsa in apertura e chiusura / Encoder /
Stop / Fotocellule / Open A / Open B
Uscite in morsettiera Alimentazione motore / Alimentazione accessori
Connettore rapido
Connettore per modulo ricevitore / Carica batterie / Connettore motore e
encoder rotazione DX e SX
Funzioni programmabili
Richiusura Automatica / Ingresso di OPEN A / Logica fotocellule / Inversio-
ne in chiusura
Dimensioni 145 x 116 mm
3. LAY-OUT SCHEDA
Fig. 1Fig. 1
Pos Descrizione
CN1 Morsettiera bassa tensione
CN2 Morsettiera bassa tensione
CN4 Morsettiera alimentazione
JP4 Innesto motore chiusura DX / SX
F1 Fusibile alimentazione
F2 Fusibile accessori e motore
LED Segnalazione stato ingressi
JP3 Connettore carica batterie
JP2 Connettore modulo radio
DP1 Dip-switch regolazione parametri
TR1 Trimmer regolazione forza
P1 Pulsante di programmazione
P2 Pulsante memorizzazione OPEN A
P3 Pulsante memorizzazione OPEN B
OPA Led ingresso OPEN A
OPB Led ingresso OPEN B
Pos Descrizione
CN1 Morsettiera bassa tensione
CN2 Morsettiera bassa tensione
CN4 Morsettiera alimentazione
JP4 Innesto motore chiusura DX / SX
F1 Fusibile alimentazione
F2 Fusibile accessori e motore
LED Segnalazione stato ingressi
JP3 Connettore carica batterie
JP2 Connettore modulo radio
DP1 Dip-switch regolazione parametri
TR1 Trimmer regolazione forza
P1 Pulsante di programmazione
P2 Pulsante memorizzazione OPEN A
P3 Pulsante memorizzazione OPEN B
OPA Led ingresso OPEN A
OPB Led ingresso OPEN B
3
ITALIANO
4. PREDISPOSIZIONI
È importante, ai fini della sicurezza per le persone, seguire attentamente tutte le avvertenze e le indicazioni
presenti in questo libretto. Un’errata installazione o un errato utilizzo del prodotto può essere causa di gravi
danni per le persone.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un adeguato interruttore differenziale, come prescritto dalle normative
vigenti, e prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore magnetotermico onnipolare.
Verificare l’esistenza di un adeguato impianto di messa a terra.
Per la messa in opera dei cavi prevedere adeguati tubi rigidi e/o flessibili.
Separare sempre i cavi di alimentazione a 230/115 Vac da quelli di comando a bassa tensione. Per evitare qualsiasi
interferenza si consiglia di utilizzare guaine separate.
5. COLLEGAMENTI E FUNZIONAMENTO
5.1. MORSETTIERA CN1
5.1.1. STOP
Morsetti “STOP & COM”. Contatto normalmente chiuso. Collegare a questi morsetti un qualsiasi dispositivo di sicurezza
(pulsante, selettore a chiave, etc...) che deve arrestare il moto del cancello, disabilitando ogni funzione automatica.
Solo con un successivo impulso di apertura totale, il cancello riprende il ciclo memorizzato. Lo stato di questo ingresso
è segnalato dal led “STOP”.
• Per collegare più datori d’impulso collegare i dispositivi in serie.
• Se non vengono utilizzati dispositivi di STOP è necessario ponticellare questo ingresso.
5.1.2. FOTOCELLULE FSW.
Morsetti “FSW & COM”. Contatto normalmente chiuso. A questi morsetti devono essere collegate le eventuali foto-
cellule. Queste possono essere attive durante la manovra di chiusura o durante la manovra di chiusure e apertura,
a seconda di come viene posizionato il dip-switch 4 vedi paragrafo 7. Il comportamento delle fotocellule è descritto
nelle tabelle delle logiche di funzionamento, vedi paragrafo 15.
• Se non si vogliono utilizzare le fotocellule e necessario ponticellare l’ingresso.
• Più coppie di fotocellule devono essere collegate in serie.
5.1.3. APERTURA TOTALE
Morsetti “OPENA & COM”. Contatto normalmente aperto. Collegare a questi morsetti un qualsiasi datore d’impulso (es.
pulsante, selettore a chiave etc..) che chiudendo il contatto deve comandare un’apertura completa del cancello.
Il funzionamento di questo ingresso è definito dal dip-switch 5 (vedi paragrafo 7 ).
Più datori d’impulso devono essere collegati in parallelo.
5.1.4. APERTURA PARZIALE
Morsetti “OPENB & COM”. Contatto normalmente aperto. Collegare a questi morsetti un qualsiasi datore d’impulso (es.
pulsante, selettore a chiave ecc..) che, chiudendo il contatto, deve comandare un’apertura parziale del cancello.
• L’apertura parziale del cancello corrisponde a circa il 50% della corsa memorizzata in fase di programma-
zione.
• Più datori d’impulso devono essere collegati in parallelo.
• Il comando di apertura totale, OPENA, ha sempre la precedenza sul comando di apertura parziale,
OPENB.
5.2. MORSETTIERA CN2
5.2.1. ALIMENTAZIONE ACCESSORI 24VDC
Morsetti “+ & -”. Collegare a questi morsetti i cavi di alimentazione degli accessori con alimentazione 24 Vdc.
• Il carico massimo degli accessori non deve superare i 150 mA.
• L’uscita di questi morsetti è in corrente continua, rispettare la polarità di alimentazione degli accessori.
5.2.2. LAMPEGGIANTE
Morsetti “Lamp & +”. Collegare a questi morsetti il lampeggiante con alimentazione 24 Vdc. Durante la fase di pro-
grammazione della centrale il lampeggiante rimane acceso a luce fissa, si spegna a programmazione avvenuta.
Utilizzare un lampeggiante a luce fissa, il lampeggio è gestito dalla centrale.
5.2.3. FINECORSA IN CHIUSURA FCC
Morsetti “FCC & COMF”. Contatto normalmente chiuso. Collegare a questi morsetti il contatto del sensore magnetico.
Questo contatto interviene solo durante la manovra di chiusura del cancello arrestandone il movimento. Lo stato di
questo ingresso è segnalato dal led FCC.
4
ITALIANO
5.2.4. FINECORSA IN APERTURA FCA
Morsetti “FCA & COMF”. Contatto normalmente chiuso. Collegare a questi morsetti il contatto del sensore magnetico.
Questo contatto interviene solo durante la manovra di apertura del cancel-
lo arrestandone il movimento. Lo stato di questo ingresso è segnalato dal led
FCA.
• Per il corretto funzionamento dell’automazione è necessario collegare
entrambi i finecorsa.
• Il morsetto “COMF” deve essere utilizzato solo ed esclusivamente per
il collegamento del comune dei finecorsa.
Nella figura 2 è riportata la corrispondenza tra il colore die fili del sensore
magnetico ed i rispettivi contatti.
5.3. MORSETTIERA CN4
Collegare il cavo di alimentazione di rete con tensione 230/115 Vac. Il conduttore di terra deve essere collegato al
morsetto centrale.
Il collegamento di terra è assolutamente necessario per il corretto funzionamento della centrale.
5.4. COLLEGAMENTO MOTORE
Il cavo del motore deve essere innestato su uno dei due connettori rapidi, JP4, a seconda del verso di chiusura del
cancello. Più precisamente se il cancello, in posizione di chiusura, si trova a destra del motoriduttore il cavo del motore
deve essere innestato sul connettore JP4 DX, viceversa il motore deve essere collegato al connettore JP4 SX. Il verso
di chiusura del cancello viene determinato guardando l’automazione dall’interno, dal lato in cui viene installato il
motoriduttore.
Oltre al collegamento del motore con questi connettori si effettua anche il collegamento dell’encoder.
• Il connettore può essere innestato in un solo verso, non esercitare forzature.
• Non è possibile collegare due motori alla stessa scheda.
5.5. KIT BATTERIE
È possibile collegare alla scheda un kit batterie (optional) il modo da sopperire ad eventuali mancanze dell’alimenta-
zione di rete. Per il corretto posizionamento del kit batterie fare riferimento alle istruzioni del motoriduttore. Il kit batterie
deve essere collegato all’apposito connettore JP3.
Durante il normale funzionamento la scheda provvede a mantenere in carica le batterie. Nel caso di mancanza
dell’alimentazione elettrica le batterie alimentano il sistema permettendo di azionare il cancello senza agire sul
dispositivo di sblocco.
Il numero di cicli eseguibili con le batterie è direttamente influenzato dallo stato di carica delle batterie, dalla
struttura del cancello, dal tempo trascorso dalla sospensione dell’energia elettrica, dagli accessori collegati
alla centrale etc..
L’alimentazione del sistema per mezzo delle batterie è da considerarsi una situazione di emergenza.
6. INSERIMENTO MODULO RICEVITORE
La centrale è predisposta per l’alloggiamento di un modulo radio ricevitore (vedi listino) che deve essere innestato
sull’apposito connettore JP2 (Fig. 3).
• Il modulo ricevitore può essere innestato solo in una posizione, non esercitare
forzature.
• Per non danneggiare in modo irrimediabile il modulo ricevitore l’inserimento e
l’eventuale rimozione devono essere effettuate solo dopo aver tolto tensione
all’impianto.
Fig. 2Fig. 2
Fig. 3Fig. 3
5
ITALIANO
7. REGOLAZIONE DEI PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO
Tutte le funzioni programmabili della scheda vengono definite agendo sui dip-switch DP1 (vedi Fig.1). Nello schema
che segue sono elencate le diverse possibilità.
Con la funzione inversione in chiusura attivata il cancello, una volta terminata la manovra in chiusura, esegue una
breve apertura. Questo permette di scaricare il dispositivo di sblocco del motoriduttore agevolando un’eventuale
manovra di sblocco.
Agire sui dip-switch solo dopo aver tolto tensione. In caso contrario si può compromettere il funzionamento della
centrale.
8. FUNZIONAMENTO ENCODER
Questa centrale, grazie alla gestione dell’encoder, garantisce un’installazione conforme alle vigenti norme di sicurezza.
L’encoder è attivo sia durante l’apertura che la chiusura del cancello.
Durante la manovra d’apertura l’intervento dell’encoder provoca un’inversione del senso di marcia per circa due
secondi, posizionando la centrale in STOP e disabilitando l’eventuale chiusura automatica. È necessario inviare un
impulso di OPEN per far riprendere funzionamento normale.
Durante la manovra di chiusura l’intervento dell’encoder provoca un’inversione del moto sino alla completa
apertura del cancello senza disabilitare l’eventuale chiusura automatica. Se interviene per tre volte consecutive,
al termine dell’apertura, la centrale si posizione in STOP disabilitando l’eventuale chiusura automatica, questo
perché intervenendo per più volte significa che l’ostacolo permane ed eventuali automatismi potrebbero essere
fonte di pericolo. Una volta rimosso l’ostacolo è necessario inviare un impulso di OPEN per far riprendere il normale
funzionamento del cancello.
La prima manovre eseguita dal cancello dopo l’impulso di OPEN avviene in modo rallentato.
9. REGOLAZIONE DELLA FORZA MOTORE
Agendo sul trimmer TR1 è possibile regolare la forza del motore. La variazione della forza motore influisce anche sulla sen-
sibilità di rilevamento ostacolo dell’encoder. Più precisamente aumentando la forza del motore si diminuisce la sensibilità
di rilevamento dell’ostacolo e viceversa diminuendo la forza del motore si aumenta la sensibilità di rilevamento.
Ruotando il trimmer in senso antiorario si diminuisce la forza del motore, viceversa ruotandolo in senso orario si aumenta
la forza del motore.
La forza motore deve essere regolata in base alle dimensioni del cancello, al peso ed agli attriti che questo ha
durante il movimento.
CHIUSURA AUTOMATICA
ON Chiusura automatica attivata
OFF Chiusura automatica disattivata
CHIUSURA AUTOMATICA
ON Chiusura automatica attivata
OFF Chiusura automatica disattivata
FOTOCELLULE
ON Attive sia in chiusura che in apertura
OFF Attive solo in chiusura
FOTOCELLULE
ON Attive sia in chiusura che in apertura
OFF Attive solo in chiusura
OPEN A
ON Apre/Stop/Chiude/Stop/Apre...
OFF Apre/Chiude/Apre/Chiude...
OPEN A
ON Apre/Stop/Chiude/Stop/Apre...
OFF Apre/Chiude/Apre/Chiude...
INVERSIONE IN CHIUSURA
ON Inversione attivata
OFF Inversione disattivata
INVERSIONE IN CHIUSURA
ON Inversione attivata
OFF Inversione disattivata
6
ITALIANO
10. SCHEMA DI COLLEGAMENTO
11. PROGRAMMAZIONE
Una volta eseguiti tutti i collegamenti necessari con la scheda eseguire una procedura di programmazione seguendo
le seguenti istruzioni:
Togliere tensione all’impianto agendo sull’interruttore differenziale.
Predisporre l’operatore per il funzionamento manuale, vedi le istruzioni dell’operatore, e portare il cancello circa
a metà dell’apertura totale.
Ribloccare il motoriduttore ed assicurarsi che non possa muoversi manualmente.
Alimentare il sistema.
Premere il tasto di programmazione, P1, e tenerelo premuto per circa 1 secondo, il lampeggiante si accende a
luce fissa.
Dare un comando di apertura totale, OPEN A.
La prima manovra che il cancello esegue deve essere in chiusura. Se il cancello inizia con una manovra di
apertura è necessario controllare il corretto collegamento del connettore motore come descritto nel paragrafo
5.4.
Una volta raggiunto il finecorsa in chiusura il cancello inizia la manovra d’apertura.
Raggiunto il finecorsa in apertura inizia il conteggio del tempo di pausa. Trascorso il tempo desiderato dare un
comando di OPEN A.
Il cancello inizia la manovra di chiusura ed il lampeggiante inizia a lampeggiare, indicando che la fase di pro-
grammazione è conclusa.
Durante la fase di programmazione il movimento del cancello avviene in modo rallentato.
12. LEDS DI CONTROLLO
Sulla centrale si trovano 6 led di controllo. Nella tabella seguente e riportato il significato dei vari led:
LED ACCESO SPENTO
FCC Finecorsa in chiusura impegnato Finecorsa in chiusura libero
FCA Finecorsa in apertura impegnato Finecorsa in apertura libero
STOP Ingresso di stop inattivo Ingresso di stop attivo
FSW Fotocellule libere Fotocellule impegnate
OPA Ingresso radio OPEN A attivo Ingresso radio OPEN A inattivo
OPB Ingresso radio OPEN B attivo Ingresso radio OPEN B inattivo
In neretto è riportato lo stato dei leds con centrale alimentata e cancello a riposo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
7
ITALIANO
13. MEMORIZZAZIONE CODIFICA RADIO
La centrale di comando è provvista di un sistema di decodifica bi-canale integrato. Questo sistema permette di
memorizzare, tramite il modulo ricevitore, sia il comando di OPEN A che il comando OPEN B.
Il sistema di decodifica permette di memorizzare sia i radiocomandi con frequenza 868 MHz che i radiocomandi con
frequenza 433 MHZ.
• È possibile utilizzare una sola codifica radio per volta. Per passare da una codifica all’altra è necessario
cancellare la codifica radio esistente (vedi paragrafo 13.3), sostituire il modulo ricevitore e ripetere le fasi di
programmazione.
• L’inserimento e l’eventuale rimozione del modulo ricevitore deve avvenire solo dopo aver tolto tensione alla
scheda.
• Il modulo ricevitore può essere inserito solo in una posizione. Orientare correttamente il modulo senza esercitare
forzature.
13.1. Memorizzazione dei radiocomandi 868 MHz
È possibile memorizzare fino ad un massimo di 250 codici, suddivisi tra i due canali, OPEN A e OPEN B.
Sul radiocomando premere e tenere premuti i pulsanti P1 e P2 contemporaneamente (vedi istruzioni radioco-
mando).
Dopo circa un secondo il led del radiocomando inizia a lampeggiare.
Lasciare entrambi i pulsanti.
Premere e tenere premuto sulla scheda il pulsante P2 o P3 per memorizzare rispettivamente il canale di OPEN A o
OPEN B. Il led relativo inizia a lampeggiare.
Premere contemporaneamente il pulsante del radiocomando al quale si vuole abbinare il comando scelto.
Verificare che il led relativo al comando che si sta memorizzando (OPA per il canale di OPEN A o OPB per il canale
di OPEN B) si accenda a luce fissa per un paio di secondi a conferma della corretta memorizzazione.
Per terminare la programmazione è necessario premere per due volte, in breve successione, il pulsante del ra-
diocomando memorizzato.
L’automazione effettuerà una manovra d’apertura, assicurarsi che non vi siano ostacoli nel raggio d’azione.
Per memorizzare l’altro canale è necessario ripetere tutta la procedura dal punto 1.
Per aggiungere altri radiocomandi è necessario trasferire il codice del pulsante del radiocomando memorizzato al
pulsante corrispondente dei radiocomandi da aggiungere, ripetendo la procedura di memorizzazione o seguendo
la seguente procedura:
Sul radiocomando memorizzato premere contemporaneamente i pulsanti P1 e P2 (vedi istruzioni radiocomando)
e tenerli premuti.
Il led del radiocomando inizia a lampeggiare.
Lasciare entrambi i pulsanti.
Accostare frontalmente a contatto i due radiocomandi.
Sul radiocomando memorizzato premere e tenere premuto il pulsante relativo al canale che si vuole trasferire, il led
del radiocomando si accende a luce fissa.
Sul radiocomando da memorizzare premere il pulsante desiderato e rilasciarlo dopo che il radiocomando ha
effettuato un doppio lampeggio.
Per terminare la programmazione è necessario premere per due volte, in breve successione, il pulsante del radio-
comando memorizzato.
L’automazione effettuerà una manovra d’apertura, assicurarsi che non vi siano ostacoli nel raggio d’azione.
13.2. Memorizzazione dei radiocomandi 433 MHz
È possibile memorizzare fino ad un massimo di 250 codici, suddivisi tra i due canali, OPEN A e OPEN B.
Premere sulla centrale il pulsante relativo al canale che si desidera memorizzare, P2 per il canale di OPEN A o P3
per il canale di OPEN B.
Il relativo led sulla centrale inizia a lampeggiare, rilasciare il pulsante.
Sul radiocomando premere il pulsante al quale si vuole associare al canale scelto.
Il led sulla centrale si accende a luce fissa per circa un secondo, segnalando l’avvenuta memorizzazione del
radiocomando, per poi riprendere a lampeggiare.
In questa fase è possibile memorizzare ulteriori radiocomandi.
Trascorsi circa 10 secondi la centrale esce automaticamente dalla fase di apprendimento.
Per aggiungere altri radiocomandi o memorizzare il secondo canale ripetere le operazioni dal punto 1
13.2.1. MEMORIZZAZIONE REMOTA DEI RADIOCOMANDI 433 MHZ
Solo con radiocomandi 433 si possono memorizzare altri radiocomandi, in modo remoto, cioè senza intervenire sui
pulsanti della centrale, ma utilizzando un radiocomando precedentemente memorizzato.
Procurarsi un radiocomando già memorizzato su uno dei 2 canali.
Portarsi in prossimità dell’automazione.
Premere e tenere premuti i pulsanti P1 e P2 (vedi istruzioni del radiocomando) contemporaneamente per circa
5 secondi.
Entro 5 secondi premere sul radiocomando memorizzato il pulsante che si desidera trasferire al nuovo radiocomando.
In questo modo sulla centrale si attiva la fase di apprendimento sul canale selezionato.
Entro 5 secondi premere sul nuovo radiocomando il pulsante che si desidera associare al canale scelto.
Dopo la memorizzazione del nuovo radiocomando, la centrale mantiene attiva la modalità di apprendimento
sul canale scelto per circa 5 secondi.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8
ITALIANO
Durante questi 5 secondi è possibile memorizzare sulla centrale altri radiocomandi, sempre abbinati al canale
attivato.
Trascorsi 5 secondi dalla memorizzazione dell’ultimo radiocomando la centrale esce in modo automatico dalla
fase di apprendimento.
Per verificare se il radiocomando è stato memorizzato in modo corretto è necessario attendere 5 secondi dall’invio
del codice.
13.3. Cancellazione dei codici radio
Per cancellare tutti i codici dei radiocomandi memorizzati seguire la seguente procedura:
Premere e tenere premuto uno dei due pulsanti P2 o P3.
Il led corrispondente inizia a lampeggiare.
Trascorsi cinque secondi il led inizia a lampeggiare velocemente.
Dopo altri cinque secondi entrambi i led, OPA e OPB si accendono a luce fissa.
Rilasciare il pulsante.
Questa operazione non è reversibile e si cancelleranno tutti i radiocomandi associati sia al comando OPEN A
che al comando OPEN B.
14. FUSIBILI DI PROTEZIONE
Sulla centrale sono presenti due fusibili di protezione. Nella tabella sottostante sono riportati i valori e le dimensioni
dei fusibili:
FUSIBILE PROTEZIONE FUSIBILE PROTEZIONE
F1=T3.15A 250V - 5x20 Alimentazione 230/115 Vac F2=630mA 250V - 5x20
Alimentazione accessori e
motore
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
9
ITALIANO
15. LOGICHE DI FUNZIONAMENTO
LOGICA AUTOMATICA DIP-SWITCH 3=ON / DIP-SWITCH 5=OFF
STATO CANCELLO
INGRESSI
OPEN A OPEN B STOP
FOTOCELLULE
DIP-SWITCH 4=OFF DIP-SWITCH 4=ON
CHIUSO
Apre il cancello e richiude
dopo il tempo di pausa
Apertura parziale del cancel-
lo e richiude dopo il tempo
di pausa
Inibisce i comandi di OPEN Inibisce i comandi di OPEN Inibisce i comandi di OPEN
APERTO IN PAUSA
Nessun effetto, richiude dopo
il tempo di pausa
Richiude immediatamente Blocca il funzionamento
Blocca il funzionamento ed
al disimpegno, se scaduto
il tempo di pausa, richiude
dopo 3 secondi
Blocca il funzionamento ed
al disimpegno, se scaduto
il tempo di pausa, richiude
dopo 3 secondi
IN APERTURA Inverte il moto del cancello Nessun effetto Blocca il funzionamento Inverte il moto del cancello
Blocca il funzionamento ed al
disimpegno inverte
IN CHIUSURA Nessun effetto Nessun effetto Blocca il funzionamento Nessun effetto
Blocca il funzionamento ed al
disimpegno riprende
LOGICA AUTOMATICA PASSO-PASSO DIP-SWITCH 3=ON / DIP-SWITCH 5=ON
STATO CANCELLO
INGRESSI
OPEN A OPEN B STOP
FOTOCELLULE
DIP-SWITCH 4=OFF DIP-SWITCH 4=ON
CHIUSO
Apre il cancello e richiude
dopo il tempo di pausa
Apertura parziale del cancel-
lo e richiude dopo il tempo
di pausa
Inibisce i comandi di OPEN Inibisce i comandi di OPEN Inibisce i comandi di OPEN
APERTO IN PAUSA Richiude immediatamente Richiude immediatamente Blocca il funzionamento
Blocca il funzionamento ed
al disimpegno, se scaduto
il tempo di pausa, richiude
dopo 3 secondi
Blocca il funzionamento ed
al disimpegno, se scaduto
il tempo di pausa, richiude
dopo 3 secondi
IN APERTURA
Arresta il movimento del
cancello, al successivo
impulso apre
Arresta il movimento del
cancello, al successivo
impulso apre
Blocca il funzionamento Inverte il moto del cancello
Blocca il funzionamento ed al
disimpegno inverte
IN CHIUSURA
Arresta il movimento del can-
cello, al successivo impulso
chiude
Arresta il movimento del can-
cello, al successivo impulso
chiude
Blocca il funzionamento Nessun effetto
Blocca il funzionamento ed al
disimpegno riprende
10
ITALIANO
LOGICA MANUALE DIP-SWITCH 3=OFF / DIP-SWITCH 5=OFF
STATO CANCELLO
INGRESSI
OPEN A OPEN B STOP
FOTOCELLULE
DIP-SWITCH 4=OFF DIP-SWITCH 4=ON
CHIUSO Apre il cancello
Apertura parziale del
cancello
Inibisce i comandi di OPEN Inibisce i comandi di OPEN Inibisce i comandi di OPEN
APERTO Chiude il cancello Chiude il cancello Blocca il funzionamento Inibisce i comandi di OPEN Inibisce i comandi di OPEN
IN APERTURA Inverte il moto del cancello Nessun affetto Blocca il funzionamento Inverte il moto del cancello
Blocca il funzionamento ed al
disimpegno inverte
IN CHIUSURA Inverte il moto del cancello Nessun effetto Blocca il funzionamento Nessun effetto
Blocca il funzionamento ed al
disimpegno riprende
LOGICA MANUALE PASSO-PASSO DIP-SWITCH 3=OFF / DIP-SWITCH 5=ON
STATO CANCELLO
INGRESSI
OPEN A OPEN B STOP
FOTOCELLULE
DIP-SWITCH 4=OFF DIP-SWITCH 4=ON
CHIUSO Apre il cancello
Apertura parziale del
cancello
Inibisce i comandi di OPEN Inibisce i comandi di OPEN Inibisce i comandi di OPEN
APERTO Chiude il cancello Chiude il cancello Blocca il funzionamento Inibisce i comandi di OPEN Inibisce i comandi di OPEN
IN APERTURA
Arresta il movimento del
cancello, al successivo
impulso apre
Arresta il movimento del
cancello, al successivo
impulso apre
Blocca il funzionamento Inverte il moto del cancello
Blocca il funzionamento ed al
disimpegno inverte
IN CHIUSURA
Arresta il movimento del can-
cello, al successivo impulso
chiude
Arresta il movimento del can-
cello, al successivo impulso
chiude
Blocca il funzionamento Nessun effetto
Blocca il funzionamento ed al
disimpegno riprende
11
INDEX
1. GENERAL CHARACTERISTICS page.12
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS page.12
3. BOARD LAY-OUT page.12
4. PREPARATIONS page.13
5. CONNECTIONS AND OPERATION page.13
5.1. TERMINAL BOARD CN1 page.13
5.2. TERMINAL BOARD CN2 page.13
5.3. TERMINAL BOARD CN4 page.14
5.4. MOTOR CONNECTION page.14
5.5. BATTERY KIT page.14
6. INSTALLING THE RECEIVER MODULE page.14
7. ADJUSTING THE OPERATING PARAMETERS page.15
8. ENCODER OPERATION page.15
9. ADJUSTING THE MOTOR FORCE page.15
10. CONNECTION LAY-OUT page.16
11. PROGRAMMING page.16
12. CONTROL LEDs page.16
13. MEMORY STORING THE RADIO CODE page.17
13.1. Memory storage of 868 MHz radio controls page.17
13.2. Memory storage of 433 MHz radio controls page.17
13.3. Deletion of radio codes page.18
14. PROTECTIVE FUSES page.18
15. FUNCTION LOGICS page.19
ENGLISH
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Notes on reading the instruction
Read this installation manual to the full before you begin installing the product.
The symbol
indicates notes that are important for the safety of persons and for the good condition of the
automated system.
The symbol
draws your attention to the notes on the characteristics and operation of the product.
Manufacturer: GENIUS S.p.A.
Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY
Declares that: Control unit model SPRINT 09 powered on 230 Vac
• conforms to the essential safety requirements of the following EEC directives:
73/23/EEC and subsequent amendment 93/68/EEC.
89/336/EEC and subsequent amendment 92/31/EEC and 93/68/EEC
Additional information:
This product underwent a test in a typical uniform configuration (all products manufactured by GENIUS S.p.A.).
Grassobbio, 30-11-2007
Managing Director
D. Gianantoni
12
ENGLISH
SPRINT 09 CONTROL UNIT FOR SLIDING OPERATORS
1. GENERAL CHARACTERISTICS
The SPRINT 09 control unit was designed to command sliding operators with maximum power of 40 W.
Thanks to its active and passive safety controls, it guarantees - if correctly installed - installation conforming to the safety
regulations in force. Encoder control makes it possible to further increase the level of safety.
Extremely simple programming of the main functions reduces installation time.
Thanks to its six built-in LEDs, it can at all times indicate the status of the safety devices, travel limit devices and OPEN
inputs.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply voltage 230 Vac (+6%-10%) 50 Hz / 115 Vac (+6%-10%) 60 Hz
Absorbed power 0.1 A
Motor max. load 40 W
Max load for accessories 150 mA
Operating ambient temperature +55°C / -20°C
Protective fuses 2
Function logics
Automatic / Step-by-step automatic
Semiautomatic / Step by step semiautomatic
Opening / closing time 120 seconds
Pause time Through self-learning during programming
Motor power Trimmer-adjustable
Terminal board inputs
Power supply 230/115 Vac / limit-switches at opening and closing /
Encoder / Stop / Photocells / Open A / Open B
Terminal board outputs Motor power supply / Accessories power supply
Rapid connector
Connector for receiver module /Battery charger/Motor and
encoder connector for RH and LH rotation
Programmable functions
Automatic re-closing / OPEN A input/ Photocells logic/
Reversing at closure
Dimensions 145 x 116 mm
3. BOARD LAY-OUT
Fig. 1Fig. 1
Pos Description
CN1 Low voltage terminal board
CN2 Low voltage terminal board
CN4 Power supply terminal board
JP4 Power to RH/LH closing motor
F1 Power fuse
F2 Fuse for accessories and motor
LED Inputs status signal
JP3 Battery charger connector
JP2 Radio module connector
DP1 Parameter adjustment Dip-switch
TR1 Force adjustment trimmer
P1 Programming push-button
P2
Memory-storage push-button OPEN A
P3
Memory-storage push-button OPEN B
OPA LED for OPEN A input
OPB LED for OPEN B input
Pos Description
CN1 Low voltage terminal board
CN2 Low voltage terminal board
CN4 Power supply terminal board
JP4 Power to RH/LH closing motor
F1 Power fuse
F2 Fuse for accessories and motor
LED Inputs status signal
JP3 Battery charger connector
JP2 Radio module connector
DP1 Parameter adjustment Dip-switch
TR1 Force adjustment trimmer
P1 Programming push-button
P2
Memory-storage push-button OPEN A
P3
Memory-storage push-button OPEN B
OPA LED for OPEN A input
OPB LED for OPEN B input
13
ENGLISH
4. PREPARATIONS
To ensure people’s safety, all warnings and instructions in this booklet must be carefully observed. Incorrect
installation or incorrect use of the product could cause serious harm to people.
Make sure there is an adequate differential switch upstream of the system as specified by current laws, and install
an all-pole thermal breaker on the electric power mains.
Make sure that an adequate earthing system is available.
To lay cables, use adequate rigid and/or flexible tubes.
Always separate 230/115 Vac power cables from low voltage control cables. To prevent any interference whatever,
use separate sheaths.
5. CONNECTIONS AND OPERATION
5.1. TERMINAL BOARD CN1
5.1.1. STOP
STOP & COM” terminals. Normally closed contact. Connect, to these terminals, any safety device (push-button, key
selector, etc..) which must stop gate movement, disabling all automatic functions. The gate resumes its memory-stored
cycle only by means of another total opening pulse. The status of this input is signalled by the “STOP” LED.
• To connect several pulse generators, connect the devices in series.
• If no STOP devices are connected, jumper connect this input.
5.1.2. FSW PHOTOCELLS.
FSW & COM” terminals. Normally closed contact. Any photocells should be connected to these terminals. They can
be active during the closure manoeuvre, or during the closing and opening manoeuvre, according to the position of
dip-switch 4, see paragraph 7. Photocell behaviour is described in the function logic tables - see paragraph 15.
• If you do not wish to use photocells, jumper connect the input.
• Several pairs of photocells must be connected in series.
5.1.3. TOTAL OPENING
OPEN A & COM” terminals. Normally open contact. Connect, to these terminals, any pulse generator (e.g.
push-button, key selector, etc..) which, by closing the contact, commands the gate to open completely.
The operation of this input is defined by dip-switch 5 (see paragraph 7.
If there are several pulse generators, they must be connected in parallel.
5.1.4. PARTIAL OPENING
OPEN B & COM” terminals. Normally open contact. Connect, to these terminals, any pulse generator (e.g. push-button,
key selector, etc..) which, by closing the contact, must command the gate to open partly.
• Partial opening of the gate corresponds to about 50% of the memory-stored travel during programming.
• If there are several pulse generators, they must be connected in parallel.
The OPEN A total opening command always has priority over the OPEN B partial opening command.
5.2. TERMINAL BOARD CN2
5.2.1. 24 VDC ACCESSORIES POWER SUPPLY
Terminals “ + & -”. Connect, to these terminals, the power cables for accessories powered on 24 Vdc.
• The maximum load of the accessories must not exceed 150 mA.
• The output of these terminals is DC - observe the power supply polarity of the accessories.
5.2.2. FLASHING LAMP
Lamp & +” Terminals. Connect, to these terminals, the flashing lamp powered on 24Vdc. While the control unit is being
programmed, the flashing lamp stays lighted on steady beam, and goes OFF after programming.
Use a steady light flashing lamp; flashing is controlled by the control unit.
5.2.3. CLOSURE TRAVEL LIMIT DEVICE FCC
FCC & COMF” terminals. Normally closed contact. Connect the contact of the magnetic sensor to these terminals.
This contact intervenes only during the gate closing manoeuvre, stopping gate movement. The status of this input is
signalled by the FCC LED.
14
ENGLISH
5.2.4. OPENING TRAVEL LIMIT DEVICE FCA
FCA & COMF” terminals. Normally closed contact. Connect the contact of the magnetic sensor to these terminals.
This contact intervenes only during the gate opening manoeuvre, stopping
gate movement. The status of this input is signalled by LED FCA.
•Both travel limit devices must be connected to ensure correct operation
of the automated system.
• The COMF terminal must be used only for connecting the common
contact of the travel limit devices.
Figure 2 indicates how the colour of the magnetic sensor’s wires matches
up with the relevant contacts.
5.3. TERMINAL BOARD CN4
Connect the mains power supply cable with value of 230/115 Vac. The earth conductor must be connected to the
central terminal.
The earth connection is absolutely necessary for correct operation of the control unit.
5.4. MOTOR CONNECTION
The motor cable must be connected to one of the two rapid connectors, JP4, according to gate closing direction.
More precisely, if the gate, in its closing position, is on the right of the gearmotor, the motor cable must be connected
to connector JP4 DX, vice versa, the motor must be connected to connector JP4 SX. You can find out the gate closing
direction, by looking at the automated system from the inside, from the side where the gearmotor is installed.
In addition to the motor connection, the encoder is also connected with these connectors.
• The connector can be connected in one direction only - do not force it.
• Two motors cannot be connected to the same board.
5.5. BATTERY KIT
A battery kit (optional) can be connected to the board to make up for a possible mains power cut. To correctly position
the battery kit, refer to the gearmotor instructions. The battery kit must be connected to connector JP3.
During normal operation, the board keeps the batteries charged. In the event of an electrical power cut, the batteries
feed the system, thus making it possible to activate the gate without using the release device.
The number of cycles that can be performed with the batteries is directly influenced by the charge status of
the batteries, by the gate structure, by the time elapsing since electrical energy was cut, by the accessories
connected to the control unit etc..
Powering the system by the batteries should be considered an emergency situation.
6. INSTALLING THE RECEIVER MODULE
The control unit is designed for housing a radio receiver module (see price list), which must be connected to connector
JP2 (Fig. 3).
•The receiver module can be connected in one position only - do not force it.
•To avoid damaging the receiver module beyond repair, it must be installed and,
if necessary, removed only after cutting power to the system.
Fig. 2Fig. 2
Fig. 3Fig. 3
15
ENGLISH
7. ADJUSTING THE OPERATING PARAMETERS
All the board’s programmable functions are defined by using dip-switch DP1 (see Fig.1). The various options are listed
in the following tables.
With the reversing at closure function activated, when the closing manoeuvre has finished, the gate opens for
a short time. This makes it possible to discharge the gearmotor release device, thus facilitating a possible release
manoeuvre.
Use the dip-switch only after cutting power. Otherwise, the operation of the control unit could be
compromised.
8. ENCODER OPERATION
Thanks to encoder control, this control unit guarantees installation conforming to the current safety regulations.
The encoder is active both when the gate is beng opened and closed.
During the opening manoeuvre, the encoder reverses the travel direction for about two seconds, locating the
control unit in STOP position, and disabling any automatic closing. At this point, send an OPEN pulse to resume
normal operation.
During the closing manoeuvre, the encoder reverses motion until the gate is completely open, without disabling any
automatic closure. If the encoder intervenes three consecutive times, when opening finishes, the control unit locates
in STOP position, disabling any automatic closure, because if the encoder intervenes several times, this means that
the obstacle remains and any automatic movements could be a source of danger. When the obstacle has been
removed, you must send an OPEN impulse to resume normal gate operation.
The first gate movement after the OPEN pulse occurs in a decelerated way.
9. ADJUSTING THE MOTOR FORCE
By using trimmer TR1, you can adjust the force of the motor. Variation of motor force also influences the encoder’s
obstacle detection sensitivity. To be more precise, by increasing motor force, one reduces obstacle detection sensitivity
and, vice versa, by reducing motor force, one increases detection sensitivity.
Turn the trimmer anti-clockwise to reduce motor force, vice versa, turn it clockwise to increase motor force.
Motor force must be adjusted according to the size of the gate, to the weight and to the friction during
movement.
AUTOMATIC CLOSURE
ON Automatic closure enabled
OFF Automatic closure disabled
AUTOMATIC CLOSURE
ON Automatic closure enabled
OFF Automatic closure disabled
PHOTOCELLS
ON Active both at opening and closure
OFF Active only for closure
PHOTOCELLS
ON Active both at opening and closure
OFF Active only for closure
OPEN A
ON Opens/Stops/Closes/Stops/Opens...
OFF Opens/Closes/Opens/Closes...
OPEN A
ON Opens/Stops/Closes/Stops/Opens...
OFF Opens/Closes/Opens/Closes...
REVERSING AT CLOSURE
ON Reversal activated
OFF Reversal disabled
REVERSING AT CLOSURE
ON Reversal activated
OFF Reversal disabled
16
ENGLISH
10. CONNECTION LAY-OUT
11. PROGRAMMING
When you have made all the necessary connections with the board, perform a programming procedure, following
these instructions:
Cut power to the system, using the differential switch.
Prepare the operator for manual operation - see the operator instructions - and take the gate to about half of
total opening.
Re-block the gearmotor and make sure that it cannot be moved manually.
Power up the system.
Press the programming key, P1, and hold it down for about 1 second - the flashing lamp goes ON on steady
beam.
Give a total opening command, OPEN A.
The first manoeuvre the gate performs must be closing. If the gate starts with an opening manoeuvre, check if
the motor connector is correctly connected, as described in paragraph 5.4.
When the closing travel limit device has been reached, the gate begins the opening manoeuvre.
When the opening travel limit device has been reached, the pause time count begins. When the required time
has elapsed, give an OPEN A command
The gate starts the closing manoeuvre and the flashing lamp begins to flash, indicating that programming has
finished.
During programming, gate movement is slowed down.
12. CONTROL LEDs
There are 6 control LEDs on the control unit. The meanings of the LEDs are shown on the table below:
LED ON OFF
FCC Closure travel limit device engaged Closure travel limit device free
FCA Opening travel limit device engaged Opening travel limit device free
STOP Stop input inactive Stop input active
FSW Photocells free Photocells engaged
OPA OPEN A radio input active OPEN A radio input inactive
OPB OPEN B radio input active OPEN B radio input inactive
Status of LEDs, with control unit powered and gate at rest shown in bold.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
17
ENGLISH
13. MEMORY STORING THE RADIO CODE
The control unit has an integrated 2-channel decoding system. The system makes it possible to memory store - via the
receiver module - both the OPEN A command and the OPEN B command.
The decoding system makes it possible to memory store both the commands with a frequency of 868 MHz and the
commands with a frequency of 433 MHz.
• Only one radio code can be used at a time. To change over from one code to the other, delete the existing
radio code (see paragraph 13.3), replace the receiver module and repeat the programming stages.
• Fitting and, if necessary, removing the receiver module must be done only after cutting power to the board.
• The receiver module can only be fitted in one position. Orient the module correctly without forcing.
13.1. Memory storage of 868 MHz radio controls
You can memory store up to a maximum of 250 codes, subdivided between the two channels, OPEN A and OPEN B.
On the radio control, simultaneously press and hold down push-buttons P1 and P2 (see radio control instructions).
After about one second, the radio control LED begins to flash.
Release both push-buttons.
Press and hold down push-button P2 or P3 on the board to respectfully memory store the OPEN A or OPEN B channel.
The relevant LED begins to flash.
Simultaneously press the push-button of the radio control with which you wish to associate the selected
command.
Check if the LED relating to the command is being memory stored (OPA for the OPEN A channel or OPB for the OPEN B
channel) lights up on steady beam for about two seconds to confirm correct memory storage.
To finish programming, press twice in close succession, the push-button of the memory stored radio control.
The automated system will perform an opening manoeuvre - make sure that there are no obstacles inside the
operating range.
To memory store the other channel, repeat all the procedure from point 1.
To add other radio controls, transfer the code of the memory-stored push-button of the radio control to the relevant
push-button of the radio controls to be added, repeating the memory storage procedure or observing the following
procedure:
On the memory stored radio control, simultaneously press and hold down push-buttons P1 and P2 (see radio control
instructions).
The radio control LED begins to flash.
Release both push-buttons.
Put the two radio controls frontally into contact.
On the memory stored radio control, press and hold down the push-button relating to the channel you wish to transfer
- the radio control LED lights up on steady beam
On the radio control to be memory stored, press the required push-button and release it after the radio control has
flashed twice.
To finish programming, press twice in close succession, the push-button of the memory stored radio control.
The automated system will perform an opening manoeuvre - make sure that there are no obstacles inside the
operating range.
13.2. Memory storage of 433 MHz radio controls
Y
ou can memory store up to a maximum of 250 codes, subdivided between the two channels, OPEN A and OPEN B.
On the control unit, press the push-button of the channel you wish to memory store, P2 for the OPEN A channel or
P3 for the OPEN B channel.
The relevant LED on the control unit begins to flash - release the push-button.
On the radio control, press the push-button with which you wish to associate the selected channel.
The LED on the control unit lights up on steady beam for about one second, signalling that the radio control was
stored in the memory.
During this stage further radio controls can be stored in the memory.
After about 10 seconds, the control unit automatically exits the learning stage.
To add other radio controls or memory store the second channel, repeat the operations from point 1.
13.2.1. REMOTE MEMORY STORAGE OF 433 MHZ RADIO CONTROLS
Other radio controls can be remotely stored only with the 433 radio controls, i.e. without using the push-buttons of the
control unit, but using a previously stored radio control.
Obtain a radio control already memory stored on one of the 2 channels.
Step near to the automated system.
Press and hold down push-buttons P1 and P2 (see radio control instructions) simultaneously for about 5 seconds.
Within 5 seconds, press, on the memory stored radio control, the push-button you wish to transfer to the new radio
control. In this way the learning stage on the selected channel is activated on the control unit.
Within 5 seconds, press, on the new radio control, the push-button you wish to associate with the selected
channel.
After the new radio control has been stored in the memory, the control unit keeps the learning mode active on
the selected channel for about 5 seconds.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
18
ENGLISH
During these 5 seconds, other radio controls can be memory stored on the control unit, as ever associated with
the activated channel.
When 5 seconds have elapsed from memory-storage of the last radio control, the control unit automatically exits
the learning stage.
To check if the radio control was correctly memory stored, wait for 5 seconds after sending the code.
13.3. Deletion of radio codes
To delete all the radio controls stored in the memory, go through the following procedure:
Press and hold down one of the two push-buttons P2 or P3.
The relevant LED begins to flash.
After five seconds, the LED starts to flash at high speed.
After another five seconds both LEDs, OPA and OPB, light up on steady beam.
Release the push-button.
This operation is irreversible, and all radio controls associated with both the OPEN A and the OPEN B command
will be deleted.
14. PROTECTIVE FUSES
There are two protective fuses on the control unit. The values and dimensions of the fuses are shown in the table
below:
FUSE PROTECTION FUSE PROTECTION
F1=T3.15A 250V - 5x20 Power supply 230/115 Vac F2=630mA 250V - 5x20
Power supply for accessories
and motor
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Genius SPRINT09 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso